意大利基安蒂的橄榄树,吉姆·格拉泽摄
诗歌——我父亲经常引用,我祖母把诗歌收集在剪贴簿里——朋友们寄来的卡片,我在学校里背诵过一些诗句。真正让我与诗歌结缘的,是我年轻时为人父,我们一家不得不搬到另一个州,远离我们最好的朋友。那是一段动荡不安、孤独寂寞的时光,我开始在傍晚散步放松身心。那时是春天,柠檬花盛开。奇妙的是,我感到内心深处有什么东西想要流淌出来,翩翩起舞——于是,文字——一首首短诗——从我心中涌出。我感到惊喜,备受鼓舞,并欣喜地沉迷其中。后来有一天,我偶然发现了一位诗人,然后又加入了一个小小的诗人社群。在接下来的25年里,我与他们分享诗歌。诗歌是我在寻找人生的旅途中发现的宝藏。
***
“慢路”
去年,我和我的伴侣在意大利基安蒂的一个艺术家驻留项目中度过了一段时间。
一条蜿蜒曲折的道路穿过乡村,经过葡萄园和橄榄树林,一直延伸到郁郁葱葱的山麓,途经一栋栋别墅。这条路很窄,路面坑洼不平。
路牌上写着“慢行之路” ,提醒游客放慢脚步,欣赏世界上最美丽的风景之一。我每天都走这条路,都能看到这棵橄榄树。
慢路
没有路通往——没有路从
慢路
我的机会
继续保持这种状态
一
橄榄树
闪闪发光
清晨细雨中
微风
意大利基安蒂
***
“这种知识: ”
这是一个审视我们对其他种族和性别群体感受和反应的时期。希望这也是一个让我们在彼此相处时更加灵活和富有同情心的时期。在你自身寻求理解和同情心的过程中,你有哪些发现?
这种知识
这就是摆在眼前的知识。
它深藏在我内心深处,却又难以捉摸。
这是我所看到的先于……的知识。
我所拥有的一切知识,这就是无声的知识。
我所看到的先于所有词语。
这是如同种子般埋藏的知识。
世界向我敞开时,我内心深处尚未敞开。
正是这种知识开启了……
这继续让我敞开心扉
这份礼物持续开启着我的生活:
这是我所拥有的知识
我的兄弟姐妹,请尊重你们的尊严。
无论你是谁
这种知识应该有个更好的名称。
我称之为极乐。
这种认知在我心中升起
幸福的内核
完整的气息
喜悦深入骨髓
这是我与生俱来的原始认知。
你对我来说是多么珍贵,我的兄弟姐妹。
我突然知道
如同黑暗中的一道闪电
我知道,在我内心深处某个阴暗的角落里。
像柔和的光线半隐半现地发光
我知道,即便身处困惑和恐惧之中。
惊醒的冲击
悲伤地回忆着
希望升起
我知道这一点。
就像我再次爱上的那种香味
而且无法放弃爱
我身上缺少了什么。
你召唤存在
对我们俩来说都是好事
这是前所未闻的事情
超越此地之外的东西
表扬或否定
你
我的兄弟,我的姐妹,无论你是谁
你正在转化火焰
***
“指南针”
你何时彻底改变了人生方向?改变了航向?是出于无奈吗?这首诗讲述的是,有人听到一群外表粗犷、看似不寻常却又充满智慧的水手的召唤,从而改变了自己的人生。
罗盘
有时我们会持有
我们话语的逻辑
太聪明了
然后它们就碎了
我们打破
在这片浩瀚无垠的天空下
还有缪斯女神们
狂风吹拂着赤褐色的水手们
待命
大声歌唱
“先把那件事放在一边!跟我们走吧,伙计们!”
加入这片咆哮而寂静的大海
你亲手缝制的飘逸色彩
——你索具发出的叮当声
——你那双粗糙的手
站立
在暴风雨船甲板上
湿透了
在你自己的探索中!
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
3 PAST RESPONSES
Wowwwww! Thanks for sharing these poems. I can very much relate with them. I had been writing my poems too to express grief, joy, friendship, gratitude, worship to our God, longing for a beloved, appreciation of creation, among others. It is what keep my sanity and demonstrate my belief in interbeing
Robert Frost was my poet of choice as a young person. He is still a favorite, but now there are many others. }:- a.m.
Thank you so much for these exquisitely eloquent ans evocative poems. Recently, I too have been writing poetry which at times allows one to express what otherwise could not be said.