Back to Stories

저는 18살입니다. 제가 평화에 대해 배운 것들을 이야기해 볼게요.

페인트와 가능성이 뒤섞인 혼란

테크스트의 이미지는 다음과 같습니다. 미술실은 엉망진창이었다. 손에는 물감이, 셔츠에는 물감이 묻어 있었고, 웃음소리가 벽에 울려 퍼졌다. 90여 개국에서 온 학생들이 일본에 있는 우리 학교에 모여 각자의 언어로 "평화"라는 단어를 써서, UWC ISAK Japan 학교 건물 밖에 세워진 평화 기둥에 쌓아 올리고 있었다. 그 즐겁고 다채로운 혼돈 속에서 무언가 변화가 일어났다. 마치 모두가 한숨을 내쉬는 듯한 느낌이었고, 방 안에 어떤 기운이 감돌고 있었지만 아직은 이름을 붙일 수 없었다.

그 순간을 특별하게 만든 것은 그 순간에 앞서 일어난 일들이었다.

몇 주 전, 정치적 성향이 완전히 다른 두 학생이 충돌했습니다. 저는 그들의 갈등이 펼쳐지는 모습을 지켜보았습니다. 좌절감과 굳은 표정들을 보면서, 예상치 못한 슬픔을 느꼈습니다. UWC ISAK Japan의 사명은 "긍정적인 변화를 위한 촉매제가 되는 것"인데, 지구상에서 가장 의도적으로 다양성을 추구하는 환경 중 하나인 이곳에서 우리는 여전히 서로에게 상처를 주고 있었습니다. 아무리 좋은 의도를 가지고 있더라도, 우리는 여전히 해를 끼칠 수 있다는 사실을 깨달았습니다. 선의만으로는 충분하지 않습니다.

하지만 그때 무언가 변화가 일어났습니다. 세계 평화의 날, 미술실은 웃음소리로 가득 찼습니다. 서로 다른 배경, 종교, 정치적 신념을 가진 학생들이 페인트를 뒤집어쓴 채 함께 평화의 기둥을 만들고 있었습니다. 몇 시간 동안, 누구도 이기려 하지 않았고, 자신이 옳다는 것을 증명하려 애쓰지 않았습니다. 모두가 평화라는 비전으로 연결되어 있었을 뿐입니다. 그리고 저는 그 교실이 얼마나 평화로웠는지 아직도 생생하게 기억합니다.

우리의 차이점이 사라진 것이 아니었다. 단지 그 차이점들이 더 이상 무기처럼 느껴지지 않았을 뿐이다.

하루가 끝나고 기숙사로 돌아가는 길에, 그 두 학생이 나란히 앉아 있는 것을 보았다.

그때서야 나는 이해했다.

평화는 단순히 갈등을 해결하는 것만이 아닙니다.
그것은 시작하기 전에 우리가 선택하는 의도입니다.

그리고 그것이 그날 교실 분위기를 바꿔놓았습니다.

그 순간 저는 제 이후 모든 활동의 방향을 결정짓는 중요한 사실을 깨달았습니다. 바로 우리의 차이점이 때로는 우리를 갈라놓을 수 있지만, 평화를 향한 공통된 열망은 우리를 다시 하나로 묶어줄 힘을 가지고 있다는 것입니다.


우리가 당연하게 여기는 평화와 우리가 결여한 평화

제가 평화에 대해 이야기하면 사람들은 흔히 전쟁이 없는 상태를 의미한다고 생각합니다. 하지만 제가 자란 일본에는 전쟁이 없습니다. 겉으로는 평화로워 보입니다. 그럼에도 불구하고 우리나라 젊은이들의 주요 사망 원인은 자살입니다.

이것은 진정한 평화라고 할 수 없다.

저는 평화를 외적 평화와 내적 평화, 이렇게 두 가지 차원으로 생각하게 되었습니다. 외적 평화는 우리 모두가 마땅히 누려야 할 물리적 안전, 즉 폭력도 없고 해악도 없는 상태를 의미합니다. 하지만 내적 평화는 그러한 안전에 깊이를 더해줍니다. 저는 우리가 보는 세상이 여러 면에서 우리 내면의 모습을 반영한다고 믿습니다. 만약 누군가가 경쟁심과 불안으로 가득 차 있다면, 그 사람은 그런 관점으로 모든 것을 해석할 것입니다. 하지만 그들의 마음에 사랑과 감사가 있다면, 똑같은 세상이라도 다르게 보이기 시작할 것입니다.

평화로운 세상은 정책에서 시작되는 것이 아닙니다. 그것은 각 개인의 내면에서 시작됩니다. 평화가 단순한 구호가 아니라, 우리가 삶의 방향으로 삼는 진정한 의지가 될 때, 갈등의 양상도 달라집니다. 논쟁은 여전히 ​​일어나고, 의견 차이는 사라지지 않습니다. 하지만 더 이상 갈등이 목적지가 아니라, 무언가를 향해 나아가는 과정의 일부가 되는 것입니다.

저는 단순히 평화에 대해 이야기하는 사람이 되고 싶지 않습니다. 저는 평화를 실천하는 사람이 되고 싶습니다. 저에게 평화를 실천한다는 것은 다른 사람들이 ' 만약 평화로운 세상이 존재한다면, 그곳에 사는 사람들은 이런 모습일 거야'라고 생각하게 만드는 사람이 되는 것을 의미합니다.


14일 만에 1,200개의 목소리

ISAK에서 배운 교훈을 더 넓은 세상에 적용했습니다. 교실에서 목격했던 것, 즉 평화는 합의에서 시작되는 것이 아니라 공통된 지향점에서 시작된다는 사실을 계속 되새겼습니다. 그래서 100여 개국에서 온 젊은이들로 구성된, 정치적 이념이 아닌 평화에 대한 같은 열망으로 연결된 청년 평화 대사(Youth Peace Ambassadors)를 설립했습니다.

우리의 첫 번째 이정표로서, 우리는 전 세계 젊은이들에게 간단하지만 심오한 질문을 던졌습니다.

“당신에게 평화란 무엇을 의미합니까?”

오사카 엑스포 2025를 위한 글로벌 영상 메시지 수집 캠페인을 시작했을 때, 우리는 단 2주라는 시간만 주었습니다. 그런데 14일 만에 70개국에서 1,200편의 영상 메시지를 받았습니다.

저희는 청소년들이 자신만의 평화의 길을 발견하고, 열정과 꿈, 전문 분야를 통해 평화에 어떻게 기여할 수 있는지 탐구할 수 있도록 '평화의 여정(Peace Journey)' 이라는 청소년 평화 교육 플랫폼을 운영하고 있습니다. 이번 플랫폼에는 100여 개국에서 1,600명이 넘는 청소년들이 지원했으며, 합격률은 단 3%에 불과했습니다!

하지만 제게 가장 인상 깊었던 것은 숫자가 아니었습니다. 바로 그 갈망이었죠. 전 세계 젊은이들이 연결되기를 간절히 바라고 있었습니다.

그들은 이미 열정을 품고 있었다. 그들은 이미 마음속에 평화의 씨앗을 품고 있었다.

그 씨앗들이 자랄 수 있는 공간이 주어지지 않았던 것뿐입니다.

이와 더불어 저는 일본 다도에서 영감을 받은 평화 교육 프로젝트인 '유미의 우주'에 참여해 왔습니다. 애니메이션, 음악, 그리고 이야기를 통해 아이들은 유미와 그녀의 동물 친구들이 세계를 여행하며 연민, 다양성, 그리고 마음 챙김에 대해 배우는 여정을 따라갑니다. 제가 가장 감동받는 것은 아이들이 가르침이 아닌 상상력과 정서적 교감, 즉 이야기를 통해 평화를 발견하는 모습을 지켜보는 것입니다.


갈등은 새로운 시작의 문이다

사람들은 가끔 제게 이 일의 어려움, 즉 저를 가로막는 장애물이 무엇인지 묻습니다. 저는 대답하기가 어렵습니다. 하지만 자신의 일이 가장 깊은 신념과 일치할 때, 어려움은 결코 멈추지 않습니다.

그것들이 당신을 만들어갑니다. 어려움은 길을 막는 장애물이 아니라는 것을 깨달았습니다.
하지만 그것을 이끌어주는 무언가가 있습니다.

모든 장애물은 기회가 됩니다. 나 자신에 대해, 타인에 대해, 조화가 이루어질 수 있는 조건을 만드는 방법에 대해 아직 몰랐던 것을 배울 수 있는 기회 말입니다.

ISAK에서 제가 얻은 진정한 교훈은 외교나 갈등 해결에 관한 것이 아니었습니다. 그것은 더 단순하면서도 심오한 것이었습니다. 갈등을 목표로 삼으면 관계는 결국 무너질 뿐입니다. 하지만 평화를 목표로 삼으면 갈등은 오히려 새로운 문이 됩니다. 우리 자신에 대해, 서로에 대해, 그리고 우리를 연결하는 끈을 끊지 않으면서도 차이를 존중하는 법을 배우는 문이 되는 것입니다.


다음 돌

올해 저는 미네르바 대학교에서 학업을 시작합니다. 10년 후 제게 어떤 직함이 주어질지는 모르지만, 그 불확실성을 믿는 법을 배웠습니다. 제가 확실히 아는 것은 제가 나아가야 할 방향입니다. 평화 교육, 의식 연구, 세계 청년 운동, 혹은 아직 상상조차 할 수 없는 어떤 길로 향하든, 제 마음이 시키는 대로 계속 선택해 나간다면 다음 단계는 저절로 드러날 것이라고 믿습니다.

목표가 명확하면 전체 길을 볼 필요가 없습니다. 바로 다음 돌멩이만 보면 됩니다.

저 돌이 어디로 향하든, 나는 한 가지 메시지를 마음속에 새기겠습니다. 이 땅에 평화가 깃들기를.

단순한 슬로건이 아니라, 사람들이 만날 수 있는 공간을 계속해서 만들어 나가겠다는 약속입니다.
함께 만들어가되, 공존이 가능하다는 것을 기억하세요.

두 사람이 나란히 앉아 있던 방식처럼, 의견이 일치하지는 않았지만 함께 미래를 바라보기로 선택했던 것처럼.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

5 PAST RESPONSES

User avatar
A Mar 19, 2026
WOW Miki, you have exemplified what I have learned working with many Asian cultures from graduate school to senior communities. Peace was an underlying theme to all who I met. My best friend was 105 who had her baby in the internment camp. She said I am an American and I would not have gotten to see the sunrise over the desert if I had not been put in the camps. She Wowed Me!! Thank You for the reminder of the ACTION! For the helping people to THINK, vs. react. I use this while driving instead of the finger, I bow and blow a kiss, motion a hug. People don't know how to react, but I want them to remember they too can choose LOVE!
User avatar
Virginia Mar 11, 2026
What an uplifting attitude combined with creative and courageous actions. Bravo to this young woman and all the others who have been influenced. I suggest everyone to check out an organization called You Matter Marathon. Their mission is simple and profound: hand out business sized cards with two words: YOU MATTER. My affiliation is that I now print out my own cards and randomly share them.
User avatar
Mira Mar 11, 2026
In a situation that here in the US feels so hopeless at this moment in time this article gives me hope about the future
User avatar
Sue Mar 11, 2026
Congratulations to you and everyone who participated. As a retired International Art Teacher, I organized many Peace Day activities with students. Those experiences were brought back to me in your beautiful story. I loved my career working with youth from around the world. You are our greatest hope for a peaceful world. Keep going! I wish you all the best as you continue on your journey.
User avatar
Sabine Mar 3, 2026
My heart goes out to this young woman - a beacon of hope. This is so profound: "not agreeing, but choosing to look forward together".

So long as we working on finding agreement in the disagreement, it is a long and bumpy road that often leads us nowhere or even intensifies the disagreement.
However, if we choose to look forward together, if we can find something that is worth for all involved to focus or to vision on, we have found the bridge to cross the divide and to connect from deep inside our heart's longings.

Dear Miki, I send you my gratitude, appreciation, and lots of blessings, from one peace lover to another. May your work and vision bloom and spread from heart to heart all over the world!