Back to Stories

Мне 18. Вот что я узнал о мире.

Беспорядок из краски и возможностей

テキストの画像のようです В художественной студии царил беспорядок. Краска на руках, краска на рубашках, смех отражался от стен. Студенты из более чем 90 стран собрались в нашей школе в Японии, чтобы написать слово «мир» на своих языках, складывая эти надписи на «Столбе мира» перед зданием нашей школы в UWC ISAK Japan. В разгар этого радостного, красочного хаоса что-то изменилось. Это было похоже на коллективный выдох — некий дух в комнате, который я чувствовала, но пока не могла назвать.

Необыкновенность этого момента заключалась в том, что ему предшествовало.

Несколько недель назад между двумя студентами с совершенно разными политическими взглядами произошёл конфликт. Я наблюдал за развитием их конфликта — за их разочарованием, за напряжёнными лицами — и это меня огорчило так, как я и не ожидал. Миссия нашей школы в UWC ISAK Japan — «быть катализатором позитивных перемен», и всё же мы, в одной из самых намеренно разнообразных сред на Земле, продолжали причинять друг другу боль. Меня поразило, что какими бы благими ни были наши намерения, мы всё равно можем причинить вред. Одной доброты недостаточно.

Но потом что-то изменилось. В Международный день мира в художественном классе раздался громкий смех. Мы, все в краске, вместе строили столб мира — студенты с совершенно разными историями, религиями и политическими убеждениями. Несколько часов никто не пытался победить. Никто не пытался доказать свою правоту. Всех объединяло стремление к миру. И я помню, как спокойно было в классе.

Дело не в том, что наши различия исчезли. Дело в том, что они перестали ощущаться как оружие.

Когда день закончился, и я пошла обратно в общежитие, я увидела тех же двух студентов, сидящих рядом.

Тогда я и понял:

Мир — это не просто разрешение конфликтов.
Это намерение, которое мы выбираем еще до начала процесса.

Именно это изменило обстановку в классе в тот день.

В тот момент я понял нечто, что определило все, что я делал с тех пор: наши разногласия порой могут нас разделять, но общее стремление к миру способно нас снова объединить.


Мир, который мы предполагаем, и мир, которого нам не хватает.

Когда я говорю о мире, люди часто предполагают, что я имею в виду отсутствие войны. Но в Японии, где я вырос, у нас нет войн. На первый взгляд, у нас есть нечто, что выглядит как мир. И тем не менее, главной причиной смерти среди молодежи в моей стране является самоубийство.

Это нельзя назвать истинным миром.

Я пришла к выводу, что мир имеет два измерения — внешнее и внутреннее. Внешний мир — это физическая безопасность, которую мы все заслуживаем: никакого насилия, никакого вреда. Но именно внутренний мир придает этой безопасности глубину. Я верю, что мир, который мы видим, во многом является отражением того, что происходит внутри нас. Если человек полон конкуренции и тревоги, он интерпретирует всё через эту призму. Но если его сердце наполнено любовью и благодарностью, даже тот же самый мир начинает выглядеть иначе.

Таким образом, мирный мир начинается не с политики. Он начинается внутри каждого человека. Когда мир становится общим намерением — не просто лозунгом, а чем-то, вокруг чего мы действительно строим свою жизнь, — тогда даже наши конфликты меняют свой характер. Споры по-прежнему случаются. Разногласия не исчезают. Но они перестают быть конечной целью. Они становятся частью пути к чему-то, а не концом дороги.

Я не хочу быть просто человеком, который говорит о мире. Я хочу быть человеком, который живет в мире. Для меня жить в мире означает стать таким человеком, который заставляет других думать: если бы существовал мирный мир, люди, живущие в нем, выглядели бы вот так.


1200 голосов за четырнадцать дней

После ISAK я усвоил этот урок и распространил его в более широких кругах. Я постоянно думал о том, что увидел в той аудитории — о том, как мир начинается не с согласия, а с общего стремления. Поэтому я основал организацию «Молодежные послы мира» — растущую сеть молодых людей из более чем 100 стран, объединенных не политикой, а общим стремлением к миру.

В качестве первого шага мы задали молодым людям по всему миру простой, но глубокий вопрос:

«Что для вас значит мир?»

Когда мы запустили глобальную кампанию по сбору видеоматериалов для выставки Expo 2025 в Осаке, мы отвели себе всего две недели. За четырнадцать дней мы получили 1200 видеосообщений из 70 стран.

Сейчас мы организуем молодежную платформу по мирному образованию под названием « Путешествие к миру» , где молодым людям предлагается открыть свой собственный путь к миру — исследовать, как они могут внести свой вклад в мир, следуя своим увлечениям, мечтам и областям знаний. На этот раз заявки подали более 1600 молодых людей из более чем 100 стран, в результате чего процент одобрения составил всего 3%!

Но меня поразили не цифры, а жажда общения. Молодые люди повсюду ждали возможности установить связи.

В них уже жила страсть. В них уже были семена мира.

Им просто не предоставили достаточно места, чтобы эти семена могли прорасти.

Помимо этого, я принимала участие в проекте под названием «Вселенная Юми», инициативе по мирному образованию, вдохновленной мудростью японской чайной церемонии. С помощью анимации, музыки и историй дети следят за Юми и ее друзьями-животными, которые путешествуют по миру, познавая сострадание, разнообразие и осознанность. Больше всего меня трогает то, как дети открывают для себя мир не через обучение, а через воображение и эмоциональную связь — через истории.


Конфликт как дверь

Меня иногда спрашивают о трудностях этой работы — что меня сдерживает. Мне сложно ответить. Когда твоя работа соответствует твоим самым глубоким убеждениям, трудности тебя не останавливают.

Они формируют тебя. Я понял, что трудности — это не то, что преграждает путь.
но есть нечто, что направляет это.

Каждое препятствие становится возможностью — узнать что-то новое о себе, о других, о том, как создать условия, в которых может возникнуть гармония.

Настоящий урок, который мне преподал ISAK, касался не дипломатии или разрешения конфликтов. Он был проще и глубже: если целью становится конфликт, отношения просто рушатся. Но если целью становится мир, то конфликт превращается в дверь — место, где мы узнаем о себе, друг о друге, о том, что нужно, чтобы сохранять пространство для различий, не теряя при этом нити, которая нас связывает.


Следующий камень

В этом году я начну учебу в Университете Минерва. Я не знаю, какую должность буду занимать через десять лет — и я научилась доверять этой неопределенности. Но я точно знаю направление. Приведет ли меня мой путь к образованию в области мира, исследованию сознания, глобальным молодежным движениям или чему-то, что я пока не могу себе представить, я верю, что если я буду продолжать выбирать то, что кажется мне истинным, следующий шаг обязательно откроется.

Когда ваша цель ясна, вам не нужно видеть всю дорогу. Вам нужно увидеть только следующий камень.

И куда бы ни привёл меня этот камень, я буду нести с собой одно послание: да воцарится мир на Земле.

Не как лозунг, а как обязательство — продолжать создавать пространства, где люди могут встречаться.
Стройте и помните, что сосуществование возможно.

Как когда-то два человека сидели рядом — не соглашаясь друг с другом, но решив вместе смотреть в будущее.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

5 PAST RESPONSES

User avatar
A Mar 19, 2026
WOW Miki, you have exemplified what I have learned working with many Asian cultures from graduate school to senior communities. Peace was an underlying theme to all who I met. My best friend was 105 who had her baby in the internment camp. She said I am an American and I would not have gotten to see the sunrise over the desert if I had not been put in the camps. She Wowed Me!! Thank You for the reminder of the ACTION! For the helping people to THINK, vs. react. I use this while driving instead of the finger, I bow and blow a kiss, motion a hug. People don't know how to react, but I want them to remember they too can choose LOVE!
User avatar
Virginia Mar 11, 2026
What an uplifting attitude combined with creative and courageous actions. Bravo to this young woman and all the others who have been influenced. I suggest everyone to check out an organization called You Matter Marathon. Their mission is simple and profound: hand out business sized cards with two words: YOU MATTER. My affiliation is that I now print out my own cards and randomly share them.
User avatar
Mira Mar 11, 2026
In a situation that here in the US feels so hopeless at this moment in time this article gives me hope about the future
User avatar
Sue Mar 11, 2026
Congratulations to you and everyone who participated. As a retired International Art Teacher, I organized many Peace Day activities with students. Those experiences were brought back to me in your beautiful story. I loved my career working with youth from around the world. You are our greatest hope for a peaceful world. Keep going! I wish you all the best as you continue on your journey.
User avatar
Sabine Mar 3, 2026
My heart goes out to this young woman - a beacon of hope. This is so profound: "not agreeing, but choosing to look forward together".

So long as we working on finding agreement in the disagreement, it is a long and bumpy road that often leads us nowhere or even intensifies the disagreement.
However, if we choose to look forward together, if we can find something that is worth for all involved to focus or to vision on, we have found the bridge to cross the divide and to connect from deep inside our heart's longings.

Dear Miki, I send you my gratitude, appreciation, and lots of blessings, from one peace lover to another. May your work and vision bloom and spread from heart to heart all over the world!