1.
たった一編の詩が、どれほどの感動を与えることができるだろうか?
たった一節の詩句が何を引き起こすことができるだろうか?
詩は、癒しの手段となり得る。
独特な歌詞は、人々の繋がりを生み出すことができる。
たった一編の詩が、思いもよらない友情を生むことがある。
たった一節の詩が、森の運命を変えることがある。

2.
ジャクリーン・サスキンです。
過去4年間、私は詩の店を運営してきました。
オンデマンドで詩を交換する公共プロジェクト
あらゆる主題について、手動タイプライターで作成され、取引において
どんな寄付でも歓迎します。
私はアーケータの土曜ファーマーズマーケットでほとんどの仕事をしてきました。
私はこの北カリフォルニアの沿岸の町とその周辺に住んでいます。
3年間。コミュニティは私を温かく迎え入れ、私を彼らの仲間として扱ってくれました。
非公式の町詩人。
私はこの場所を地球の玉座だと考えている。
私が古代の森をさまよい歩き、端っこを散歩する場所
大陸の端にひざまずき、澄んだ冷たい川のほとりに腰を下ろす。

3.
ここで私は風景の言語を学んだ。
ここで私は歴史を知ることになった
収穫の時期。どこを見ても木々が
所有され、作物とみなされ、育てられた
そして、私たちの消費のために準備された。
人々は原生林の奥深くでキャンプをしていた
レッドウッドは救世主になろうと試みているが、
人間の欲求の力は、何ものにも止められない。
私はこのシステムについてもっと詳しく知りたかった。
私はその全てを真正面から見つめたかった
そして、それを変えるように頼む。
私は読んだ、たとえ何人のツリーシッターが
話を聞いたが、まだ大きな部分を感じていた
方程式が欠けている。それでも私は
私ができることで、誰もやっていないこと。

4.
こちらはニール・イーウォルドです。
ニールは上級副社長です
グリーン・ダイヤモンド・リソース・カンパニーの。
グリーンダイヤモンドは5世代続く家族経営の会社です
そして非常に物議を醸している木材伐採会社
カリフォルニア州に40万エーカーの土地を所有している。
グリーンダイヤモンドは皆伐の手法で知られており、
有毒除草剤の使用、および大規模な民営化に伴う問題
土地の。あまり知られておらず、ほとんど称賛されていないのは、最近の
同社が行った大幅な調整には、
森林管理協議会の認証により、
そして責任ある森林管理
5.
2010年、アーケータ・ファーマーズマーケットにて
ニールの依頼でこの詩を書きました。
について
水中にいる
人生でやるべきことの中で、
信じるに値するすべての風景、
あらゆる可能性を証明する方法、
周囲の水の重さ
私たちは最高の可能性に敬意を表します。
水面下で
私たちは少し時間を取って見上げ、
それが現実生活であろうとなかろうと、
世界のあらゆる力は深淵に潜んでいる
そして、そんな未知の場所で
6.
この詩に触発されたニールは、
今回は郵送で。
彼が私に小包を送ってくれた。中には本が入っていた。
彼は妻を癌で亡くしたと説明した。
そしてこれは彼女の書簡集だった
友人や家族と5ヶ月間
彼女が亡くなる前に。
彼は私にその本を勉強してから作曲してほしいと言った
彼と彼の子供たちが読むための詩
最後に彼女の遺灰を海に撒いた。
彼はこれをできなかったのは、
彼が十分だと感じたものを見つけた
そんな瞬間。彼は曲を選びたくなかった。
あるいは詩集に収められた詩でもいい。彼は何かを求めていた。
ユニークなもの、ウェンディのためだけのもの。彼が私に会ったとき、
彼は、自分が私のもとに導かれたのには何か理由があると感じていた。
私はこの詩を彼の妻のために書くことになっていた。

7.すべては贈り物である
ここでは、知恵の師たちに敬意を表します。
標準的な退出方法を再現することを選択するすべての人、
祝うという名目で悲しみを丁寧に包み込む
経験が本来あるべきように輝くことを可能にする、より大きな織り手たち。
すべてのものの美しさは高く掲げられ、よく見られる。
たとえ最も暗い時代であっても。
体の気まぐれな性質を認識しているのはこのガイドたちです。
人生のすべてが心の中にあるわけではないことを知り、
確固たる基盤は親族と愛の中にある
私たちは、ごくシンプルなギブアンドテイクで育みます。
そのような絶え間ない繋がりを通して。
謎に直面しても忍耐を選ぶのは、まさにこうした人々である。
そして不幸、私たちは言葉しか与えられていないことを知っている
説明として、そしてすべてが贈り物です。そしてその先へ
答えを見つけ、終わりを探そうとするのではなく、
与えられた輪を尊重し、その輪の巡りを許そう
そして、優雅さと受容をもって届けられるので、
完璧だったと知ったら、すべてを捨ててしまうかもしれない
あらゆる方向に。
- ウェンディ、ニール、ザック、アニー、そしてこれからもずっと
ウェンディの愛と知恵に感動しました。2010年7月25日執筆
ジャクリーン・サスキンによる、敬意と感謝を込めた作品。

8.
作曲して発表するまで
ウェンディの詩を読んで、初めてニールが誰なのかに気づいた。
彼は森の鍵を握っている
そして、私がそれ以上に気にしていることはあまりない
森よりも。ニールは私に方法を示してくれた
地球に直接貢献すること。
私はその感情に圧倒された
私たちが協力し合い、変化を生み出すことができるということ。
9. 最もありそうもない組み合わせ:
詩人と材木王。
私たちの友情は、根底にある信頼に基づいて育まれた。
それは、そのような親密な共有から生まれる
経験。ウェンディについての私たちの詩的なやり取り
快適で家族的な関係を築くことができた。
私たちは夕食を共にし始め、読書会を始め、
私はグリーンダイヤモンドの森の中のウォーキングに招待されました。
そして、どの出会いも常に議論に満ちていた。
私たちは会社の将来について思いを巡らせました。
改訂が行われる可能性があり、国民が必要とするもの
解決すべき問題が何であるかを把握するため。
ニールは私のアイデアに大変興味を示してくれた。
彼は熱心に耳を傾け、彼の生来の
未知の世界を探求したいという願望は、非常に明白だった。
彼は一度も連絡が取れないように見えたことはなく、
金持ちの実業家だが、真の探求者。
心を開いて物事を探求する人。
10.
私たちは共通言語を作り出した。
私たちは毎回話し合うテーマを決めました
私たちは互いに出会った:悲しみ、活動、詩、
女性、愛、企業の責任、二極性、
ネイティブアメリカン、環境保護主義、非人間化。
私たちはインスピレーションや教訓を共有しました。
私は彼の父親に関する物語を読んだ。
彼は私に銃の撃ち方とチェーンソーの使い方を教えてくれた。
私たちは計画を立てました。
私は彼がパーマカルチャーの自給自足生活を送るための家を作るのを手伝うだろう
彼の私有地のためのデザイン。私たちは泳ぐだろう。
記念日に海でウェンディを称える
一緒に、水面にユリを広げ、
そして私は彼女の詩を朗読した。
11.
何よりもまず、私たちは「はい」という一言に焦点を当てました。
ニールは、どのように言うかを発見することに専念しています
はい。彼は、
反対派である必要がある。彼のキャリアを通して
林業において彼は、
二分法を解体し、彼の敵と対峙する
真ん中に。
これは、相手が
あなたを人間として見ないことを選択する、
しかし、彼らは単に貪欲で権力欲が強いだけなのだ。
グリーンダイヤモンドはビジネスです
そしてニールの仕事はこの事業を運営することだ。
反対者が彼に要求を形成できれば
あり得ないと言う代わりに、イエスと言えるかもしれない
彼のつながりの余地を残さない要求
彼のキャリアに。ニールは生きることに情熱を注いでいる
型破り。彼は利用可能だが、
彼の立場という枠組みの中で、彼は
彼が好んで呼ぶところの「イエスゾーン」を持っている。
彼は実験を重ね、これまでとは違うやり方で物事に取り組みたいと考えている。

12.
ニールとの経験は、深い
私が彼のために作った詩について交わしたやり取り。もしそれが
この繋がりから得られる唯一の結果が、私が完全に満足できる唯一の結果だ。
それらの詩が彼に癒しをもたらしたのを見るだけで十分だった。
しかし、私たちの信頼関係のおかげで、別のことが起こった。
マッケイ・トラクトの歴史、
カリフォルニア州カッテンにある原生のセコイアの森は、あまりにも複雑すぎる
私がここで話すために。人々は人生の何年もを捧げてきました。
この森を守ろうとしていた。ファーマーという名の青年が
この抗議の声を代弁していた彼は、
長い間木々を。彼はグリーンダイヤモンドを憎んでいた。しかし、
私は農夫の情熱に可能性を見出した。様々な働きかけの後
そしてかなりの話し合いを経て、私の支援を受けてファーマーは
自らイニシアチブを取り、ニールに連絡を取った。
数回の綿密な話し合いを経て、合意に至った。
グリーンダイヤモンド社は既にマッケイ・トラクトの計画に取り組んでいた。
そしてニールはこの共通の関心を、つながりを築く方法だと捉えた。
敵対者たちと。この二人のライバルは、どのように会うかを考え出した。
そして、非人間化を避けながら森林について議論する。
彼らが多くの点で意見を異にしていることは問題ではない。彼らは聞くことを選んだ。
お互いに、お互いの視点を考慮し、単に
彼らは要求を突きつけた。そして、互いの「イエスゾーン」内で協力し合った。
マッケイ地区は伐採されない。
非営利団体のトラスト・フォー・パブリック・ランドは、
その大部分をコミュニティの森林に。この協定は
どんなに微妙なものであっても、新たな交わりを生み出した。森林抗議者たち
彼らはニールの意欲を見ることができた。彼らは今、彼の
彼の性格と、明らかに「はい」と言いたいという彼の願望。
ニールと話すたびに彼は私に思い出させてくれる
この変化は、私たちと私たちの話し合いによってもたらされたのです。
私はそれを遡って事実までたどり着きました
たった一編の詩が、一つの火花を生み出したのだ。

13.
この物語は、鮮烈な印象を残す。
私たち全員の前に。これは古くからある概念です
一人の人間が本当に変化をもたらすことができるのだ。
誰もが場所を確保していることを忘れないようにしましょう
権力の本質は依然として人間的なものである。
悲しんでいる、彼らは必要としているかもしれない、彼らは座っているかもしれない
私たちだけが和らげることができる痛みを抱えて。
社会が描くイメージとは全く異なるものになる
彼らのうちの何人かは何かをしたいと思うかもしれない
並外れた。
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
5 PAST RESPONSES
This story really moved me. Just imagine how countries could achieve peace by reaching out to the adversary and listening to their story. After outward differences are stripped away and the similarities of human-to-human contact are made, perhaps a meeting somewhere in middle to the betterment of all could be reached. . Peace will not come by governments holding "negotiations" for TV publicity and votes, but by each person learning more about the "other side of the story" and thus viewing the "enemy" as a fellow human being. In my opinion, the writer of this story should be awarded a Nobel Peace Prize for her idea. She has done more for peaceful resolution than a few famous folks (who shall remain nameless) that were awarded the honor and yet have done absolutely nothing toward real peace.
It has been said that there are no co-incidences. Truly, this was meant to be by the Highest Source. You have been blessed with a great gift: a gift that you share. And now, that gift has turned around to bless all who love nature. Thank you.
Beautiful story, beautiful poetry, and gorgeous photos. Thank you for composing the poem that was the spark that helped to save a forest.
I used to begin my day with the NYTimes, then Daily Good would be next, now Daily Good is first and then there is comtemplation time. I am thankful for the wisdom, love, joy, and awe that reading Daily Good inspires in me. I am grateful for the many people who create this powerful medium.
I wrote a small response to your insightful article. Find it here: http://susan60.blogspot.com...