Back to Stories

Утраченные заклинания: Возрождение человеческого сердца в лирическом иллюстрированном обращении к природе

«Лист травы — не что иное, как творение звёзд», — пел юный Уолт Уитмен в одном из лучших стихотворений своей «Песни о себе» — арии о «я», которое тогда, как и всегда кажется молодым, казалось ему бесконечным и непобедимым. Но когда спустя десятилетия его сразил паралитический инсульт, обнаживший его звериные ограничения и временность, он обратился к тому же благоговению перед природой, размышляя о том, что делает жизнь стоящей .

Когда вы исчерпали все возможности, которые есть в бизнесе, политике, дружеском общении, любви и так далее — когда вы обнаружили, что ничто из этого в конечном итоге не приносит удовлетворения или не истощает вас навсегда — что же остается? Остается природа; она пробуждает в своих застоявшихся уголках близость человека к открытому воздуху, деревьям, полям, смене времен года — солнцу днем ​​и звездам небесным ночью.

По масштабу и размерам наша человеческая жизнь разворачивается между масштабом листьев и масштабом звезд, в чудесном мире, рожденном бесчисленными случайными событиями, любое из которых, если бы оно хоть немного отличалось, могло бы породить безжизненный каменистый мир или вовсе никакого мира — ни деревьев, ни певчих птиц, ни Уитмена, ни Нины Симон, ни любовных стихов, ни любви — лишь огромный, размером с Землю, участок чистого пространства-времени, холодный и суровый.

Как только это осознаешь, кажется не чем иным, как первобытным святотатством не проживать свои дни — эти подаяния, полученные по воле случая, — в состоянии вечного восторга от всего живого, что нам встречается, не почитать каждый дуб, каждую сову и каждый лист травы как живое благословение.

Спустя полтора века после Уитмена писатель Роберт Макфарлейн и художница Джеки Моррис — два поэта природы в самом широком смысле этого слова, подобном Болдуину , — создают одно из таких живых благословений в книге «Потерянные заклинания» ( доступна в публичной библиотеке ). Прекрасное дополнение к их первой совместной работе — «Потерянные слова» , иллюстрированному словарю поэтических заклинаний, возвращающих язык природы как вдохновенный акт мужества и сопротивления после того, как Оксфордский детский словарь исключил десятки слов, связанных с миром природы, — это лирическое обращение в стихах и акварелью призывает дух живых существ, которые делают эту планету миром, существ, чьи жизни отмечают времена года и отмеряют эпохи: великолепную «банду хулиганов» стрижей, которые пересекали пустыни и океаны, чтобы заполнить небо каждую весну, древний дуб, «упрямо держащийся на месте» год за годом, век за веком.

Спустя столетие после того, как великий писатель-натуралист Генри Бестон настаивал на необходимости «более мудрого и, возможно, более мистического понимания животных», отмечая, как «в мире, более древнем и совершенном, чем наш, они двигаются завершенными и совершенными, наделенными расширенными возможностями чувств, которые мы утратили или никогда не приобрели, живущими голосами, которые мы никогда не услышим», Макфарлейн и Моррис представляют нам тайну и мудрость дикой природы как дополнение и утешение к нашей сдержанной неполноте.

Рыжая Лиса

Я — Рыжий Лис, как вы меня видите?

Ржавый цвет
на краю вашего поля зрения,
Тень, которая ускользает
через отверстие в живой изгороди,
Мои два зеленых глаза
в свете фар,
Разбросанные перья,
Кончик кисти.

Из искусно иллюстрированных страниц и ритмичных заклинаний проступает оберег от проклятия цивилизации, эксплуатации, апатии — проклятия, из-за которого мы, не принадлежащие к дикой природе, стали видеть дикий мир, в пронзительном образе поэтессы Дениз Левертов, как мир, параллельный нашему, отдельный, место, куда мы бываем все реже и реже, даже в своем воображении. Эти нарисованные стихи поют и мерцают волшебным буйством, которое делает дикий мир не параллельным, не чужим, а близким, манящим, родным для наших собственных душ.

ДУБ

На холме до сих пор стоит старый дуб:
оленеголовый, пораженный огнем, с голой короной,
упорно держится.

Тополь – это шепчущее дерево.
Рябина – это дерево, дающее укрытие.
Ива — это плакучее дерево.
И дуб — это дерево, которое ждет своего часа.

Триста лет на рост,
ещё триста человек смогут процветать.
триста лет до смерти —
Девятьсот лет жизни.

Дополните «Потерянные заклинания» , великолепие которых не может передать ни один экран, поэтическими мемуарами натуралистки Си Монтгомери о том, чему тринадцать животных научили ее быть добрым существом , а затем пересмотрите очаровательное повествовательное путешествие Макфарлейна в скрытую вселенную под миром, по которому мы ходим, и очаровательное живописное путешествие Морриса в скрытую вселенную за пределами мира бодрствования .

Иллюстрации предоставлены издательством Groundwood Books; фотографии Марии Поповой.
Share this story:
Enjoyed this story? Get one hand-picked story in your inbox each morning. Join 138,868 readers — free, no ads.
Subscribe Free

COMMUNITY REFLECTIONS