Back to Stories

पैट मैककेब (वेयाकपा नाजिन विन, जिसका अर्थ है "चमकती हुई स्त्री") दो दुनियाओं की राजदूत हैं। एक नवाजो मां, दादी, कलाकार और धार्मिक अनुष्ठानों की अगुवा, वे भूमि-आधारित, स्वदेशी जीवन शैली में गहराई से रची-बसी हैं। कैलिफोर्निया में स्टैनफोर्ड

यह देखने के लिए कि सभी प्रकार के लोगों के लिए क्या परिणाम निकलते हैं।

मैं खुद को बहुत भाग्यशाली महसूस करती हूँ क्योंकि पिछले 40 वर्षों से स्थानीयकरण के इस मार्ग को बढ़ावा देने में लगे रहने के कारण मुझे जमीनी स्तर से बहुत सी खबरें मिल रही हैं, जहाँ विशेष रूप से स्थानीय भोजन आदि के इर्द-गिर्द सामुदायिक निर्माण हो रहा है। यहीं मुझे मानव जाति के पुनर्मिलन के दृढ़ संकल्प का एक अद्भुत उदाहरण दिखाई देता है। लोग अपने शरीर और अपने दिल की सुन रहे हैं और जीवन के साथ गहरे जुड़ाव की ओर एक स्पष्ट मार्ग बना रहे हैं। स्वदेशी संस्कृति, नारीत्व और पशु अधिकारों के प्रति बढ़ती सराहना के साथ एक सांस्कृतिक परिवर्तन हो रहा है। फिर भी, मेरे दृष्टिकोण से, यह सांस्कृतिक मूल्य परिवर्तन एक नई आर्थिक दिशा में परिवर्तित नहीं हुआ है। हमारी सरकार और व्यापारिक नेता अभी भी तथाकथित विकास की दिशा में भयभीत होकर भाग रहे हैं, अर्थव्यवस्था को हर चीज से ऊपर रखने के लिए। लेकिन जैसा कि मैंने कहा, इस बात के पर्याप्त प्रमाण हैं कि वे बहुमत की आवाज का प्रतिनिधित्व नहीं कर रहे हैं। लोकल फ्यूचर्स में, हमें प्रतिदिन उन प्रेरणादायक पहलों के बारे में अधिक से अधिक जानकारी मिल रही है जिनमें लोग भोजन पर केंद्रीय ध्यान केंद्रित करते हुए समुदाय और स्थानीय अर्थव्यवस्था को मजबूत कर रहे हैं।

मेरे पसंदीदा लेखकों में से एक जोसेफ चिल्टन पियर्स हैं, जिन्होंने 'द बायोलॉजी ऑफ ट्रांसेंडेंस' लिखी है, जो वाकई अद्भुत है। उस किताब से मुझे जो बात हमेशा याद रहती है, वह है पोलैंड के पतन के बारे में उनकी चर्चा। सच कहूँ तो, मुझे पोलैंड के इतिहास का कोई बहुत बड़ा ज्ञान नहीं है, लेकिन उनकी बातों से मुझे यह समझ आता है कि पोलैंड कई बार गिरा है, लेकिन एक बार जब वह गिरा, तो वहाँ किसानों का एक ऐसा समूह था जो पूरे देश में गहरे सहयोग और तालमेल से काम कर रहा था। इसलिए जब सब कुछ बिखर गया, तो उनके समुदाय और एकजुटता के कारण, बाकी सब कुछ उनके इर्द-गिर्द फिर से बनने लगा। उन्होंने कहा, शायद लक्ष्य यह नहीं है कि पूरी दुनिया को एक ही बार में किसी एक दिशा में ले जाया जाए, बल्कि शायद लक्ष्य एकजुटता की जीवनरक्षक नौकाएँ बनाना है। स्थानीय स्तर पर मुझे यही अनुभव हो रहा है। और इंटरनेट के माध्यम से भी, स्थानीय एकजुटता की नावों का आपस में जुड़ना, एक-दूसरे से संपर्क करना, यह देखना कि दूसरे लोग क्या कर रहे हैं, और फिर स्थानीय स्तर पर वापस जाकर यह पता लगाना कि इसे और भी मजबूत कैसे बनाया जाए। मेरे लिए इस समय का एक सबसे सुखद अनुभव यही रहा है कि मुझे अपने वैश्विक समुदायों के प्रति भी एक नई सराहना मिली है, जहाँ हम ज़ूम पर एक साथ आते हैं और हालचाल पूछते हैं। हम अब सप्ताह में दो बार हालचाल पूछते हैं, और जो स्नेह दिखाया जाता है वह बहुत ही सुंदर है। मुझे यह बहुत ही आशाजनक और सहायक लगता है कि हम सभी एकजुटता और सामंजस्य की एक नाव का निर्माण कर सकते हैं। मैं यह भी कहना चाहता हूँ कि लोग कहते रहे हैं कि इंसान ही वायरस है और कोरोना हमारे लिए दवा है। और आमतौर पर यह टिप्पणी सुनने को मिलती है, "हम व्यर्थ हैं, हमें यहाँ रहने की कोई ज़रूरत नहीं है, हम तो बस मुसीबत हैं।" अपनी संस्कृति से मुझे जो एक बात मिली है, जिसके लिए मैं बहुत आभारी हूँ—और जो मेरे दिल में भी बसी है—वह यह विश्वास है कि हम यहाँ एक उद्देश्य के लिए हैं, हमें जीवन के इस पवित्र चक्र में एक स्थान दिया गया है, और एक ऐसा तरीका है जिससे हमारे यहाँ होने से समस्त जीवन फलेगा-फूलेगा, और अधिकाधिक समृद्ध होगा। मेरे लिए सबसे बड़ा प्रश्न यही है: वह तरीका क्या है? हमारे लिए यहाँ होने का वह तरीका क्या है, जिससे ऐसा हो सके, जिससे हम वास्तव में उस पवित्र चक्र पर पंचांग उपस्थिति के अपने भाग्य को पूरा कर सकें?

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

3 PAST RESPONSES

User avatar
Eric Jul 27, 2021

What is the last word in this transcript?

User avatar
Kristin Pedemonti Jul 27, 2021

Thank you Pat for acknowledging the many layers and complexities of lenses through which we view the world and paradigms. Thank you for also acknowledging joy, our desire for it and that we all have a place on the sacred hoop. Here's to hope and here's to creating community.

User avatar
Patrick Watters Jul 27, 2021

A beautiful life indeed. 🙏🏽♥️

And only one little correction to Grandpa Nick’s quote above, the English spelling of the Lakota for “Great Spirit” is rendered “Wakan Tanka” (the ‘n’ was left out). }:- a.m.

Patrick Perching Eagle (Wanbli Iyotake)
—Irish Lakota