Back to Stories

肩膀

当《Kindred》杂志的编辑丽莎·里根(Lisa Reagan)提出让我担任《Kindred》首位“驻场艺术家”的想法时,我注意到一些线索开始汇聚到一起,这些线索此前一直在我生活的各个角落徘徊。(点击此处收听丹尼尔和丽莎关于有意识的育儿方式与艺术家生活之间相似之处的对话。

其中一个想法是,我一直希望我的音乐和诗歌创作能够与某种目标、与生活、与地球上平凡人的生活联系起来。作为一名大提琴家、作曲家和朗诵艺术家,我的很多作品很容易就被遗忘在遥远的云端,就像月亮升起时左侧的云层一样。

所以,这是一个将我的创作与我们选择以最自觉、最具创造性的方式养育子女的探索之旅联系起来的机会。这让我感到兴奋。

在思考如何做到这一点时,我开始研究我喜欢的一些诗人的作品——我立刻想到的一位是来自德克萨斯州圣安东尼奥的巴勒斯坦裔美国诗人娜奥米·希哈布·奈伊,她除了创作了许多广受赞誉的诗歌外,还创作了儿童歌曲,她的作品中蕴含的同情心深深吸引了我。

我选择娜奥米的诗歌《肩膀》作为我此次驻场艺术家计划的第一个作品,因为它直接表达了我们作为父母所做的事情与我们生活在一个我们以同样细致温柔的方式互相照顾的世界之间的联系。

我不太喜欢对诗歌进行诠释——我会让诗句本身说话。但我必须补充一点,我非常高兴能在这首诗中收录我女儿艾莉·斯佩里优美的嗓音。

艾莉是一位在田纳西州纳什维尔闯荡的创作型歌手。我一直想在我的作品中加入一些“歌唱”元素,而这次的合作正是一个绝佳的机会。她当然让我感到骄傲,但更让我骄傲的是,她的嗓音和作品都完全展现了她真实的自我。没错,她的父母或许对她有所影响,但她以自己的方式发现了自己独特的才华,而能将她在这首作品中的演绎融入我献给Kindred Community的首部作品中,更是让我激动不已。

期待您的评论和反馈。后续还有更多内容。

肩膀

作者:娜奥米·希哈布·奈

一名男子冒雨过马路。
轻轻迈着步子,向北和向南各看了两眼,
因为他的儿子正靠在他的肩膀上睡觉。

任何车辆都不能溅他一身水。
没有车能开得离他的影子太近。

这个人携带着世界上最敏感的货物。
但他没有被标记。
他的外套上没有任何地方写着“易碎品”。
小心轻放。

他的耳朵里充满了呼吸声。
他听到了男孩梦境的嗡嗡声
在他内心深处。

我们将无法
生活在这个世界上
如果我们不愿意做他正在做的事情,那我们该怎么办?
彼此之间。

道路只会很宽。
雨永远不会停。

Share this story:
Enjoyed this story? Get one hand-picked story in your inbox each morning. Join 138,866 readers — free, no ads.
Subscribe Free

COMMUNITY REFLECTIONS