Меня зовут Михеал «Моли» О Сулливан. Я поэт из Ирландии. Эти три стихотворения — любовные послания к присутствию. К тому присутствию, которое мы чувствуем, когда находимся рядом с источником этой жизни. Благодарность, Мудрость, Решимость и Вера. Все три отрывка взяты из моей поэтической книги «Ранняя музыка» (издательство Many Rivers Press).
Первое стихотворение, Turas d'Anam, в переводе с ирландского означает «путешествие души». Это произведение — приглашение позволить себе. Возможность ощутить более глубокий смысл жизни. Оно переосмысливает неудачи или осознанное отступление как инструмент укрепления. Это стихотворение — приглашение осознать восстанавливающую силу отдыха… и зачастую мучительную мудрость, почерпнутую из прошлого.
Turas d'Anam
Часто
шаг назад
позволяет душе догнать.
Чтобы все мы были счастливы
задним числом все кажется гармоничным.
И мудрость созидает.
Поделитесь своей удачей.
Будьте скупы.
с несчастьем.
В каждом сейсмическом
содрогаемся, когда узнаем
доверять земле
снова, снова смирение,
сознательно сломан,
нераскаявшийся раненый,
Горжусь тем, что могу терпеть боль.
Заявляя права на
фабрика радости
вашего тела.
Больше никаких тарифов и санкций.
Снижение заработной платы и «стеклянный потолок».
Конвенции, оплаченные расходы, ни
шнурки для бейджей или должность в компании.
Часто,
Таким образом вы сможете жить
другими способами просто
не будут развивать стороны
другие из вас просто
не стал бы.
Почувствуйте ритм!
вне ритма.
Начните с перерыва.
и дай волю своей душе
настигнуть.
***
Следующее стихотворение, «Что передать по наследству», призвано вдохновить вас на стремление к лучшему. Оно поможет вам увидеть те игривые и зачастую невыполнимые стандарты, которые мы сами себе устанавливаем. Это стихотворение — молитва наивности, призванная вернуть нам способность к осознанному принятию решений перед лицом того, что мы не можем контролировать (а это почти всё!).
Что взять в руки
Я бы хотел стать мудрее.
через механизмы бытия.
Чтобы прочитать градиент
на каждом этапе жизни
просто чтобы спуститься по склонам
вне времени испытаний.
Чтобы знать, какая шляпа подойдет
для подходящей компании, и
ритм каждого взаимодействия,
вмешиваясь со стороны
читать зерно
в каждом разговоре.
Влюбиться
в расцвете сил, семена
Посеянные предсмертными улыбками.
Волны благополучия
плескаться во время отлива, умоляя
Ваше нежелание сломаться,
даже один цикл, усвоенный
в детстве.
Ибо мудрость знает
что держать в руках, и
Что передать по почте.
Какой дать и
Что оставить.
Где копать и
Что похоронить.
Когда просыпаться и
как спать.
Наше стремление к мудрости
всё ещё шёпот,
источник которого
всё ещё глубоко зарыто.
Итак, брат по духу, и
родственная душа, мы изменились?
по тому, что мы встречаем.
***
Третье стихотворение, «Это моя молитвенная комната», — это рассказ о моей первой молитве с моей свекровью-индуисткой Майей. Когда мы впервые встретились, она пригласила меня поучаствовать в её ежедневной пудже в её доме в Нью-Джерси. Майя эмигрировала в Америку, когда моей жене было всего 6 месяцев… Я родом из Ирландии, поэтому это был мой первый опыт индуистского молитвенного ритуала. Меня очень вдохновило сходство между любовью моей матери к ежедневной молитве и ощутимой радостью в молитвенной жизни моей Майи. В этом стихотворении описываются фрагменты этого ритуала в её личном храме, с её точки зрения, с добавлением образов из моего собственного католического прошлого.
Это моя молитвенная комната.
(Для Майи)
Это моя молельная комната.
Никто не заходит.
Я помазываю здесь иконы
сандаловым деревом и
Полейте молоком божество.
напевая хриплым голосом мантру.
Я сидел, скрестив ноги.
пока я больше не мог
но не волнуйтесь,
Боже мой, я и так всё знаю!
мои боли и недомогания.
На этом алтаре хранятся мои безделушки.
вера, инструменты молитвы,
инструменты надежды
и подношения из лоскутков
моему богу-слону.
Если вы хотите помолиться, я вам это позволю.
поворачивая на полпути
мои четки, чтобы убедиться
Вам будет комфортно.
Молитвы во вторник немного длиннее.
Понимаете.
Благовония поднимутся для тебя и для меня.
ибо в поклонении царит мир.
у ног девственной матери
и синекожий младенец.
Гуру и мученики,
святые и ангелы.
И когда я передам тебе
Звони в колокол.
Не один раз, а
Продолжайте звонить, пока я вам не скажу.
Помолитесь со мной, произнесите слова:
Звони в звонок, мы почти на месте.
Эта часть мне нравится больше всего.
Там Бог чувствует себя ближе всего.
Поэтому просите о милосердии или о помощи.
или прощение, тут и говорить нечего.
Ведь моя история — это твоя история.
Это история каждого.
Пусть звонок прекратится.
Мы сегодня хорошо помолились.
Спасибо за ваше молчание.
Я знаю, что мой бог доволен.
встретиться с тобой, увидеть твою грусть
глаза и добрый дух
и знает тебя
имеют гораздо больше
сделать.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
3 PAST RESPONSES
Each of these poems moved me deeply. The video of Michael reading his poem "Early Music" is especially moving. The line, "A family that feels safe is sacred," is a truth that makes me wish for that sense of safety for every family. His words bring us to that sacred space of his family in which he learned and lived early music. Thank you!
Beautiful poetry - the first one really resonated with me and articulated so perfectly some personal musings of mine of late - the importance of stillness and rest to make space for creativity and ideas and ultimately connection to your deeper soul. Such a lovely reminder of the value of something so simple we can all do for ourselves (especially coming into the holiday period). thank you!
I love these poems. The last one is very good with the mix of religions especially as he tells at the end it doesn't matter how or what you believe, we're very much the same. The second one reminds me of a gentle way of getting the ups and downs of life's journey.