Back to Stories

رسالة مفتوحة إلى الأطفال

أطفالي الأعزاء،

أعلم أن هذا العالم قد يبدو لك محيرًا في كثير من الأحيان. إنه صاخب، وقذر، ومليء بالبالغين الذين ينشغلون بحياتهم اليومية دون أن يلاحظوك كثيرًا في بعض الأحيان. إنه مليء بالقواعد والأشخاص الذين يملون عليك ما يجب فعله، غالبًا دون أن يسألوك عما تريد فعله. إنه أيضًا عالم يعلمك فيه الكبار عن كل المخاطر المحيطة بك، ولكن ليس بالقدر نفسه عن الأشياء الرائعة والجميلة.

كما ترى، لم تكن الأمور على هذا النحو عندما كنا صغارًا. كانت لدينا قواعدنا ومخاطرنا، بلا شك، لكنها لم تكن تُقارن بما تواجهونه اليوم. في ذلك الوقت (وهو ليس ببعيد)، كان الناس يتحدثون مع بعضهم أكثر، وكان الجيران يعرفون بعضهم، وكانت المدارس أقرب إلى الملاعب منها إلى المصانع. كان هناك عدد أقل من أجهزة التلفاز والحواسيب والهواتف التي تستحوذ على انتباهنا، وكانت هناك مساحات مفتوحة أكثر للعب كما ينبغي للأطفال.

والأهم من ذلك، لم يكن العالم آنذاك عالماً يشعر فيه المرء بأن الناس يؤذون بعضهم بعضاً طوال الوقت. أما اليوم، فيبدو أن الكثير مما نراه - سواءً أكان أحداثاً حقيقية في الأخبار أم أحداثاً خيالية كما في ألعاب الفيديو والأفلام - يتضمن إيذاء الناس لبعضهم بعضاً، وإيذاء أنفسهم، وإيذاء العالم من حولهم. ليس ذنبك أن الأمور على هذا النحو، بل ذنبنا نحن الكبار، ونحن نأسف لذلك.

أعلم أن الاعتذار لا يُصلح كل شيء. وأعلم أيضاً أنكم ربما سمعتم مؤخراً أخباراً مروعة عن أطفال أُصيبوا، بل وقُتلوا، في مدرسة بولاية كونيتيكت. أرجو أن تعلموا أن هذا الأمر الفظيع قد فجع قلوب الكثير من البالغين، وأننا جميعاً عازمون على العمل من أجل عالم لا تتكرر فيه مثل هذه الحوادث.

لكن لا يمكننا منع كل الشرور من الحدوث. معظم البالغين الذين تعرفهم يحاولون فقط العيش والعمل في هذا العالم، لكنهم لا يتحكمون دائمًا بما يحدث فيه. لدينا مواعيد يجب الالتزام بها، ورسائل يجب الرد عليها، وفواتير يجب دفعها، وأعمال منزلية يجب إنجازها. كل هذا لا يترك لنا سوى القليل من الوقت للأمور المهمة حقًا. وللأسف، لا يترك لنا ذلك سوى القليل من الوقت للتفكير فيما يفعله العالم بكم جميعًا.

هذا ليس عذراً لأفعالنا. لقد انغمسنا في وتيرة حياتنا السريعة، وانصرفنا عن القضايا المهمة التي يجب علينا جميعاً العمل عليها معاً. لقد تجاهلنا أفكاركم لفترة طويلة، ولم نصغِ إلى أصواتكم. لو فعلنا، لتقدّرنا بشكل أفضل شعور الدهشة والبراءة الذي تمثلونه، وكيف ترون الأشياء من منظور أقرب إلى الواقع من منظورنا، وكيف تعبرون عن مشاعركم بصدق، وتستمتعون بخيالكم الخصب.

في غضون ذلك، غضّ الكثير منا نحن الكبار الطرف عن العالم الذي نتركه لكم، عالمٌ تضرر بشدة يصعب إصلاحه. أشياء أساسية كان الناس يعتبرونها من المسلّمات في السنوات الأخيرة - كالغذاء والماء والمأوى - ستصبح أكثر صعوبة بالنسبة لكم. لحظات الهدوء، وتجارب الطبيعة، والمساحات المفتوحة ستكون أقل وفرة. فرصتكم في التفاؤل بالمستقبل ستكون أقل مما كانت عليه فرصتنا، إلا إذا...

ما لم يستمع إليكم الكبار أكثر ويكفّوا عن التظاهر بأننا نملك كل الإجابات، فنحن لا نملكها. لقد تعلمنا للتو كيف نعيش في هذا العالم، لكننا نحتاجكم لتساعدونا على تذكر كيفية العيش فيه. هل بإمكانكم مساعدتنا؟ قد يبدو هذا غريبًا، أن يطلب منكم الكبار مساعدتنا ، لكننا في أمسّ الحاجة إليكم. في المقابل، يمكنكم الاعتماد علينا لنساعدكم، من خلال بناء عالم أفضل، والأهم من ذلك كله، من خلال حبنا لكم من كل قلوبنا.

وهذا يعنيكم جميعًا، كل طفل في العالم. لا يمكننا أن ندع أيًا منكم يعيش هذه الحياة وهو يشعر بأنه غير محبوب أو غير مُقدّر. هذا يعني الأطفال هنا في الولايات المتحدة، وفي جميع أنحاء العالم. يعني هذا أنه يجب علينا أن نبدأ بالتفكير أكثر في أطفال الآخرين، وفي مدى الأذى الذي يتعرض له الكثير منهم يوميًا - أحيانًا حتى بسبب خياراتنا كبالغين عندما نشتري أشياءً، أو نتجاهل أمورًا، أو نركز فقط على حياتنا وننسى كل الآخرين.

هذا يعني أيضاً أنكم، بصفتكم مستقبل العالم، ستضطرون إلى البدء فوراً بتعلم معنى أن تكونوا "مواطنين عالميين". أنتم مرتبطون بأناس في جميع أنحاء العالم وفي الأماكن التي تعيشون فيها، ولن يتغير هذا. أنتم مرتبطون بالأشجار والحيوانات، بالهواء والماء، وبكل ما في الطبيعة من مقومات الحياة. أنتم مرتبطون ببعضكم البعض، بعائلاتكم وأصدقائكم، بأجدادكم، وبأبنائكم الذين سترزقون بهم يوماً ما. من فضلكم، لا تنسوا هذا. إنه على الأرجح أهم شيء يجب أن تعرفوه.

أرجوكم سامحونا يا أبنائي الأعزاء. سامحونا لأننا لم نخبركم بكل هذا مُبكراً، ولأننا لم نُبطئ وتيرة حياتنا المُزدحمة ونُلقي نظرةً على قلوبنا لنُحادثكم بدلاً من أن نُخاطبكم . أرجوكم سامحونا لأننا انتظرنا حتى وقعت مأساةٌ مُروّعة لنُدرك مدى أهميتكم لنا ، ومدى إهمالنا لمستقبل العالم الذي نتركه لكم. إنه عالمكم في النهاية، ونحن مُجرد مُستعارين منه.

أخيرًا، اعلموا أننا نحبكم. لطالما أحببناكم وسنظل نحبكم. إن شعرتم يومًا بعدم الحب، فاللوم يقع علينا لا عليكم. لا نستطيع تغيير الماضي، لكن بإمكاننا العمل معًا لبناء مستقبل أفضل. لن يكون الأمر سهلًا، لكنه سيكون ممتعًا: المزيد من اللعب، المزيد من المشاركة، المزيد من الإنصات، المزيد من الأصدقاء، المزيد من الحب! لن يفيدكم هذا فحسب، بل سيساعدنا نحن الكبار أيضًا على تذكر معنى السعادة والصحة والأمان والتقدير والبهجة في الحياة.

شكراً لكم يا أطفال على تذكيرنا بهذا. أنتم معلمونا، ونحن مستعدون للتعلم من جديد.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

4 PAST RESPONSES

User avatar
Aaron Zerah Dec 15, 2014

For the Children - A letter from my mother

I hope this letter will bring comfort. I too was a child when my life was shattered by events
that I had no control of. I was only ten years old when the second World War broke out and my life was turned upside down.

And yet I managed to go on and have hope and felt that most people are good. You must let
sunshine into your heart. A happy and healthy heart survives everything.

Do not fear the future.Have faith in humanity and try to improve whatever you can. Be
charitable and gracious and have compassion. I am eighty-four years old and still hoping for peace in the world.

With love,
Bronia Krause

User avatar
Aaron Zerah Dec 15, 2014

Our Children

A Prayer for the World

Our children who live on earth,

Holy are each and every one of you.

May good dreams come,

Your way be found,

And heaven and earth rejoice with you.

May you be given

All you need for life

And may you accept our mistakes

As you allow yourself

To make mistakes and grow.

Lead us with imagination

And true integrity,

For yours are the minds, the hearts, and the souls

To heal the world

Now and forever.

User avatar
Katie Woodard Dec 15, 2014

I think the biggest key to that whole statement was "children of the world", not just the US...every "bad" thing we all see here in the US doesnt even compare to all that the children in developing countries have to go through. We American adults have been selfish in that regard because people have only loved our own children, not the millions of other kids out there starving to death
----------------------------------------------------------------
Extraordinary Extras

User avatar
Ethan Glover Dec 14, 2014

I really like most of this, but you have to remember that sentimentality is stronger than memory. Technology connects people like never before and you can't say violence has gotten any worse. (From my childhood in the 90's the numbers have cliff dived.)

Still, adults do need to take children more seriously and try to see things from their point of view. :)
----------------------------------------------------------
One Spirit One World