સારી કઠપૂતળી પસંદ હોવી જોઈએ, તેથી બિન્નાબાનાસને મૈત્રીપૂર્ણ ભૂરી આંખોની જોડી, અસમાન વાદળી શિંગડાઓનો સમૂહ અને લાલ ટ્રીમ અને વળાંકવાળા અંગૂઠાવાળા ચામડાના જૂતા આપવામાં આવ્યા જે સમીસ્કે કોમાગર્સની યાદ અપાવે છે, જે ઉત્તર યુરોપના સ્વદેશી લોકો, સામી દ્વારા પહેરવામાં આવતા પરંપરાગત રેન્ડીયર ત્વચાના જૂતા છે.
તેમની પાસે એક કામ પણ છે: નોર્વેજીયન ટેલિવિઝન પર પોતાના ત્રણ મિનિટના શોમાં બાળકોને સામી ભાષા શીખવવાનું. ઉદાહરણ તરીકે, બિન્નાબાનાસ "B" અક્ષરથી શરૂ થતા શબ્દો, મોટા અને નાના વચ્ચેનો તફાવત અને રંગો શીખવે છે. સેસેમ સ્ટ્રીટને સ્વદેશી વળાંક સાથે વિચારો.
"બિન્નાબાનાશ રેન્ડીયર વાછરડા જેવો દેખાઈ શકે છે, અથવા તે ગાયનું વાછરડું હોઈ શકે છે. કેટલાક લોકો માનતા હતા કે તે બકરી છે," નોર્વેજીયન બ્રોડકાસ્ટિંગ કોર્પોરેશનના એકમ, જે સામી સામગ્રીનું ઉત્પાદન કરવા માટે જવાબદાર છે, ટેમી સુ રનિંગને કહ્યું. "તે એક ચોક્કસ પ્રાણી હોવાની જરૂર નહોતી, પરંતુ મોટાભાગના સામી કદાચ તેને રેન્ડીયર તરીકે ઓળખશે."
રેન્ડીયર પશુપાલન એ ઉત્તરમાં સામી લોકો દ્વારા પાળવામાં આવતી એક પ્રતિષ્ઠિત પરંપરા છે, આ વિસ્તારને ઘણીવાર સાપમી તરીકે ઓળખવામાં આવે છે. સામી સમુદાયોમાં શિકાર અને માછીમારી પણ સામાન્ય પ્રથાઓ છે, તેથી બિન્નાબનાસ પાસે ઉજુજ્જુ નામનો માછલીનો સાથી પણ હશે.
"અમે ઇચ્છીએ છીએ કે [બાળકો] બંનેને પસંદ કરે અને એવું અનુભવે કે અમે સાપ્મીમાં રહેતા દરેક વ્યક્તિ અને બધા સામી લોકો અને તેઓ જેની સાથે કામ કરે છે અને તેમના સમુદાયોમાં શું છે તે આવરી લીધું છે," રનિંગને કહ્યું.
૮૦,૦૦૦ થી વધુ સામી લોકો ઉત્તરીય યુરોપને પોતાનું ઘર કહે છે અને નોર્વે, સ્વીડન, ફિનલેન્ડ અને રશિયામાં રહે છે. તેઓ સ્કેન્ડિનેવિયામાં સૌથી મોટો સ્વદેશી જૂથ છે, અને એવો અંદાજ છે કે ૩૫,૦૦૦ જેટલા લોકો સામી ભાષા બોલે છે. જો કે, સંયુક્ત રાષ્ટ્ર શૈક્ષણિક, વૈજ્ઞાનિક અને સાંસ્કૃતિક સંગઠન (યુનેસ્કો) એ આ ભાષાને લુપ્તપ્રાય ભાષા તરીકે વર્ગીકૃત કરી છે.
બિન્નાબાનાસનું મુખ્ય ધ્યેય આગામી પેઢીમાં સામી ભાષાને જીવંત રાખવાનું છે, પરંતુ પાત્રની સામાજિક ભૂમિકા વધુ વિધ્વંસક પણ હોઈ શકે છે: એ દર્શાવવું કે સ્વદેશી સંસ્કૃતિ જીવંત છે અને એવી દુનિયામાં વિકસી રહી છે જે કાં તો તેના મૂળ લોકોને ભૂલી ગઈ છે અથવા તેમના પ્રત્યે ખુલ્લેઆમ તિરસ્કાર દર્શાવી રહી છે.

બિન્નાબાનાશ આ પાનખરમાં બાળકોને સામી ભાષા અને સંસ્કૃતિ વિશે શીખવવા માટે પ્રસારણમાં દેખાય છે. ફોટા: કેટ્રી હેનામાકી.
"મને આશા છે કે [બિન્નાબાનાસ] દ્વારા અન્ય બાળકો સામી સંસ્કૃતિ વિશે શીખશે અને વિવિધતા વિશે શીખશે," રનિંગે કહ્યું. "જ્યારે તેઓ ઇતિહાસમાં સામી લોકો અથવા ઇતિહાસમાં અન્ય કોઈપણ સ્વદેશી લોકો દ્વારા અનુભવાયેલા કેટલાક સામાન્યીકરણો અને પડકારો જોશે, ત્યારે તેઓને તે શું છે અને તે લડાઈઓ શા માટે મહત્વપૂર્ણ હતી તેની થોડી સારી સમજ હશે."
સંયુક્ત રાષ્ટ્રના જણાવ્યા મુજબ, વિશ્વભરના લગભગ 90 દેશોમાં 370 મિલિયનથી વધુ સ્વદેશી લોકો રહે છે અને 6,000 જેટલી વિવિધ ભાષાઓ બોલે છે - જેમાંથી અડધી ભાષાઓ આગામી સદી સુધીમાં અદ્રશ્ય થઈ જવાના ભયમાં છે.
વિશ્વભરના લગભગ 90 દેશોમાં 370 મિલિયન સ્વદેશી લોકો રહે છે.
"તેઓ યુવા પેઢી સુધી પહોંચતા નથી, તેથી ટ્રાન્સમિશનમાં વિક્ષેપ પડે છે," યુનેસ્કોના એટલાસ ઓફ ધ વર્લ્ડ્સ લેંગ્વેજેસ ઇન ડેન્જરના સંપાદક ક્રિસ્ટોફર મોસેલીએ જણાવ્યું હતું. "જ્યાં સુધી કોઈ ભાષા પુખ્ત વયના લોકો દ્વારા બાળકોને શીખવવામાં આવે છે, ત્યાં સુધી તે ભવિષ્ય માટે સલામત છે. પરંતુ જો પુખ્ત વયના લોકો તેમના બાળકોને ભાષા આપવાનું કોઈ કારણ જોતા નથી, પછી ભલે તે આર્થિક હોય કે સામાજિક હોય કે અન્ય કોઈ કારણ હોય, તો ભાષા ખરેખર વિનાશકારી છે, કારણ કે જો કેટલાક સક્રિય પગલાં લેવામાં ન આવે તો જ સ્થિતિ વધુ ખરાબ થઈ શકે છે."

એવો અંદાજ છે કે ઉત્તર અમેરિકામાં બાકી રહેલી ૧૯૪ ભાષાઓમાંથી, લગભગ ૬૩ ટકા ફક્ત પુખ્ત વયના લોકો અથવા વડીલો દ્વારા બોલવામાં આવે છે. આ તે જગ્યા છે જ્યાં ટેલિવિઝન અને બિન્નાબાનાસ જેવા પાત્રો મદદ કરી શકે છે.
"બાળકોના પ્રોગ્રામિંગ ખરેખર, ખરેખર ભાષાને જાળવવા માટે અને સાંસ્કૃતિક મૂલ્યોને આગળ વધારવા માટે પણ મહત્વપૂર્ણ છે," કેનેડિયન બ્રોડકાસ્ટિંગ કોર્પોરેશનના સંવાદદાતા અને રિપોર્ટિંગ ઇન ઇન્ડિજિનસ કોમ્યુનિટીઝના નિર્માતા ડંકન મેકક્યુએ જણાવ્યું હતું, જે એબોરિજિનલ સમુદાયોમાં કામ કરતા પત્રકારો માટે એક ઓનલાઈન માર્ગદર્શિકા છે. ઇન્યુટ બ્રોડકાસ્ટિંગ કોર્પોરેશન દાયકાઓથી ઇનુક્ટિટુટમાં પપેટ શો ચલાવે છે અને ઇનુટ સુપરહીરો બનાવ્યા છે.
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સની બહાર, સ્વદેશી કાર્યક્રમો અસામાન્ય નથી. નોર્વેમાં, NRK Sápmi સામી ભાષામાં પ્રસારણ કરે છે; NRK ની કોર્પોરેટ વ્યૂહરચના હેઠળ, સાંસ્કૃતિક રીતે સંબંધિત કાર્યક્રમો દ્વારા સામી ભાષા અને સંસ્કૃતિને મજબૂત બનાવવાનો છે. ન્યુઝીલેન્ડમાં માઓરી ટેલિવિઝન છે. આયર્લેન્ડમાં, TG4 છે. અને કેનેડા, ઓસ્ટ્રેલિયા, તાઇવાન અને દક્ષિણ આફ્રિકા જેવા દેશોમાં, સ્વદેશી પ્રસારણકર્તાઓનું ટીવી પર સ્થાન છે.

હા! નિકોલ ઝુ દ્વારા ચિત્ર.
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં, સ્વદેશી પ્રસારણ વધી રહ્યું છે, પરંતુ તે હજુ પણ મુખ્ય પ્રવાહની બહાર છે. જ્યારે ઓલ નેશન્સ નેટવર્ક અને FNX જેવા મીડિયા આઉટલેટ્સ સ્વદેશી સામગ્રીના રાષ્ટ્રીય પ્રદાતા બનવાની આશા રાખે છે, ત્યારે ચેરોકી નેશન જેવા આદિવાસી પ્રસારણકર્તાઓએ ઓનલાઈન અને સ્થાનિક અને પ્રાદેશિક સ્ટેશનો પર પ્રસારણ શરૂ કર્યું છે.
"અમે સો વર્ષના ઇતિહાસના પુસ્તકોમાંથી બહાર આવ્યા છીએ જેમાં મૂળ અમેરિકન જાતિઓનું સચોટ ચિત્રણ કરવામાં આવ્યું નથી, આધુનિક મૂળ અમેરિકન જાતિઓનું તો વાત જ છોડી દો," ચેરોકી નેશનના પ્રિન્સિપાલ ચીફ બિલ જોન બેકરે કહ્યું. "પરંતુ કોઈ તમારી વાર્તા તમારા કરતાં વધુ સારી રીતે કહી શકે નહીં."
ચેરોકી નેશનનો 30 મિનિટનો ટેલિવિઝન મેગેઝિન કાર્યક્રમ, ઓસિયો, વોઈસીસ ઓફ ધ ચેરોકી પીપલ , ઓક્લાહોમાની આસપાસના સ્ટેશનો પર પ્રસારિત થાય છે પરંતુ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ અને વિશ્વના અન્ય ભાગોમાં રહેતા ચેરોકી નાગરિકો દ્વારા વિનંતી મુજબ, તેને ઓનલાઈન પણ જોઈ શકાય છે.
"તમારી વાર્તા તમારા કરતાં વધુ સારી રીતે કોઈ કહી શકે નહીં."
"વિશ્વમાં ગમે ત્યાં કોઈ પણ વ્યક્તિ આ કાર્યક્રમ સ્ટ્રીમ કરી શકે છે, તેથી તમે ક્યાં રહો છો તેનાથી કોઈ ફરક પડતો નથી; તે દિવસ કે રાતના કોઈપણ સમયે ઉપલબ્ધ છે," બેકરે કહ્યું. "તે અમને અમારી વાર્તા કહેવાની તક આપે છે, બીજા કોઈને તે વાર્તા પર નિયંત્રણ ન આપવા દે."
પરંતુ જ્યારે રાષ્ટ્રીય મંચ પર ઘર શોધવાની વાત આવે છે, ત્યારે મૂળ અમેરિકન અવાજો સંઘર્ષ કરતા રહે છે.
"અમેરિકાને સમકાલીન મૂળ અમેરિકનો પાસેથી શીખવા માટે ઘણું બધું છે જે તેઓ સ્વીકારવા માટે ખુલ્લા નથી અને તેઓ મીડિયા લેન્ડસ્કેપને સમકાલીન સ્વદેશી અવાજો માટે ખોલી શકતા નથી," મેકક્યુએ કહ્યું. "વિશ્વભરના અન્ય સ્વદેશી સમુદાયોમાં, આપણે અમુક અંશે તેનાથી આગળ છીએ."
અને તે બતાવે છે. TG4 પર, Eipic નામનું એક નવું ટીન ડ્રામા "પાંચ ગ્રામીણ કિશોરો જે સંગીતમય ક્રાંતિ શરૂ કરવા માટે તેમના સ્થાનિક ત્યજી દેવાયેલા પોસ્ટ ઓફિસનો કબજો લે છે" ને અનુસરે છે. તે ગેઇલગે, મૂળ આઇરિશ ભાષામાં પ્રસારિત થાય છે. કેનેડામાં, એબોરિજિનલ પીપલ્સ ટેલિવિઝન નેટવર્ક ડઝનેક કાર્યક્રમો પ્રદાન કરે છે, જેમાં મોહૌક ગર્લ્સ , સેક્સ એન્ડ ધ સિટીનો સ્વદેશી જવાબ અને ધ અધર સાઈડ , એક પેરાનોર્મલ તપાસ શ્રેણીનો સમાવેશ થાય છે. અને ન્યુઝીલેન્ડમાં, NgÄ Pirihimana Hou પોલીસ અધિકારી બનવા માટે તાલીમ લેતી વખતે માઓરી ભરતીઓને અનુસરે છે. માઓરી ટેલિવિઝન સમાચાર અને વર્તમાન બાબતોથી લઈને માઓરી ભાષા, ટે રીઓમાં રોમિયો અને જુલિયટના પ્રદર્શન સુધીના વિવિધ કાર્યક્રમો રજૂ કરે છે.
"અમેરિકન મીડિયાના વ્યાપક વાતાવરણમાં તમને તે મૂળ અમેરિકન અવાજો વિશે સાંભળવા મળતું નથી," મેકક્યુએ કહ્યું. "મને લાગે છે કે તેનો એક ભાગ એ હકીકત સાથે સંકળાયેલો છે કે અમેરિકા તેના મુશ્કેલ ઇતિહાસ સાથે સંઘર્ષ કરવા માંગતું નથી, અને જ્યારે તમારી પાસે જીવંત અવાજો આવવા લાગે છે, ત્યારે તમારે આ ખરેખર જટિલ ઇતિહાસનો સામનો કરવો પડશે જેનો અમેરિકનો સામનો કરવા માંગતા નથી."
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં આદિવાસી લોકો માટે, તેનો અર્થ એ છે કે ડિજિટલ જગ્યાઓ શોધવી અથવા ખાલી જગ્યા ભરવા માટે રેડિયો જેવી જૂની ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કરવો. દેશભરમાં, હાલમાં 40 થી વધુ આદિવાસી રેડિયો સ્ટેશનો પ્રસારિત થાય છે, જેમાંથી અડધા તેમની પોતાની સ્વદેશી ભાષાઓમાં પ્રસારિત થાય છે. તે જ સમયે, સેંકડો અખબારો અને ઓનલાઈન આઉટલેટ્સ વિસ્કોન્સિનમાં પોટાવાટોમી ટ્રાવેલિંગ ટાઇમ્સથી લઈને નેટિવ અમેરિકન ટાઇમ્સ જેવા મોટા રાષ્ટ્રીય સંગઠનો સુધી, હાઇપર-લોકલ સામગ્રી ઉત્પન્ન કરે છે.
"સમુદાય દ્વારા ઉત્પન્ન થયેલ સ્વદેશી મીડિયા માત્ર ભાષાઓના સ્વાસ્થ્ય અને સુખાકારી પર જ નહીં પરંતુ સ્વદેશી સમુદાયોના જીવન અને સ્વાસ્થ્ય પર ખૂબ જ મજબૂત અસર કરે છે," સેન્ટર ફોર વર્લ્ડ ઇન્ડિજિનસ સ્ટડીઝના જોન શેરટોએ જણાવ્યું હતું. "તે સમુદાયોને સાંસ્કૃતિક રીતે યોગ્ય માહિતી પ્રસારિત કરવા માટે સરળતાથી સુલભ ચેનલ પ્રદાન કરે છે, જે સંકલન જાળવવામાં મદદ કરે છે, પરંતુ તે ખાતરી કરવામાં પણ મદદ કરે છે કે સમુદાયો નવા પડકારો, ધમકીઓ અને તકો પ્રત્યે પ્રતિભાવશીલ રહી શકે છે, જે એવી વસ્તુ છે જે મુખ્ય પ્રવાહના સમૂહ માધ્યમો સામાન્ય રીતે પ્રદાન કરી શકતા નથી."

NRK Sápmi ના રનિંગેન બિન્નાબાનાસ કઠપૂતળી ધરાવે છે.
બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, સ્વદેશી મીડિયાને ટેકો આપવાથી, અને મોટા પ્રેક્ષકો સુધી પહોંચવાની તેની ક્ષમતા, ભાષાઓના અસ્તિત્વની શક્યતા વધારી શકે છે. તેમ છતાં, અમેરિકન મીડિયા આઉટલેટ્સ મુખ્યત્વે ભારતીય-મુક્ત ઝોન રહે છે, અને તેનો અર્થ એ કે સ્વદેશી ભાષાઓ માટે પ્રોત્સાહનમાં મોટા પ્રમાણમાં સમર્થનનો અભાવ છે.
"હું એવું કહેવા માંગતો નથી કે ભવિષ્ય ઉજ્જવળ છે; મને લાગે છે કે આ વલણ એકરૂપતા તરફ છે, અને મને ઘણીવાર લાગે છે કે જે લોકો લુપ્તપ્રાય ભાષાઓને સમર્થન આપવાનો પ્રયાસ કરે છે તેઓ હારની લડાઈ લડી રહ્યા છે," મોસેલીએ કહ્યું. "પરંતુ વ્યક્તિગત કિસ્સાઓમાં આશા માટે પુષ્કળ કારણો છે. જ્યાં સુધી લોકો પોતાના ભાષાકીય વારસાની કાળજી લેતા હોય, ત્યાં સુધી તમે આશા છોડી શકતા નથી, ખરું ને?"
NRK Sápmi ના સ્ટુડિયોમાં, રુનનન બિન્નાબાન્નાસ પર એક પ્રશંસાત્મક નજર નાખતો હતો, પછી તેને પ્લાસ્ટિકમાં લપેટતો હતો. શોમાં હજુ થોડા મહિના બાકી હતા, અને ટેલિવિઝનનો થોડો જાદુ તેને જીવંત કરી શકે ત્યાં સુધી કઠપૂતળી સ્ટોરેજમાં પાછી ફરતી.
બિન્નાબાનાસનું કામ એ બતાવવાનું રહેશે કે સામી સંસ્કૃતિ સમૃદ્ધ થઈ રહી છે.
"જ્યારે સેટ બે અઠવાડિયામાં આવશે ત્યારે તે ખરેખર રોમાંચક હશે કારણ કે ત્યારબાદ દુનિયા બનવાનું શરૂ થશે," રનિંગે કહ્યું.
જ્યારે બિન્નાબાનાસ અને ઉજુજ્જુ આ પાનખરમાં પ્રસારિત થશે, ત્યારે તેઓ નોર્વે અને વિશ્વભરના બાળકોના પ્રોગ્રામિંગ સાથે સખત સ્પર્ધામાં હશે, પરંતુ રનેન કહે છે કે NRK સાપ્મી બહુ ચિંતિત નથી: બિન્નાબાનાસનું કામ એ બતાવવાનું રહેશે કે સામી સંસ્કૃતિ ખીલી રહી છે, અને સાથે સાથે આગામી પેઢીને 21મી સદીમાં સ્વદેશી કેવી રીતે રહેવું તે માટે તૈયાર કરવાનું રહેશે.
"આશા છે કે [બિન-સામી] બાળકો એ વિચાર સાથે મોટા થશે કે સામી લોકો બીજા લોકોથી અલગ નથી," રનિંગને કહ્યું.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES
Hopeful and saddened at the same time. The US has so very far to go to embrace and see the deeper value in indigenous cultures. It is far beyond time that we seek to heal the past and honor the knowledge by encouraging and supporting the languages. Thank you for sharing what is happening globally and may Binnabánnaš’be a success!