良い人形は好かれるものでなければならないので、ビンナバンナシュには親しみやすい茶色の目、左右非対称の青い角、そして赤い縁取りとくるりと曲がったつま先を持つ革靴が与えられた。この靴は、北ヨーロッパの先住民族であるサーミ人が履く伝統的なトナカイの皮の靴、サーミスケ・コマガーを彷彿とさせる。
彼にはもう一つ仕事がある。ノルウェーのテレビで、自身の3分間の番組を通して子供たちにサーミ語を教えるのだ。例えば、ビンナバンナシュは「B」で始まる単語、大きいと小さいの違い、そして色などを教えている。先住民文化を取り入れたセサミストリートといったところだろうか。
「ビンナバンナシュはトナカイの子にも見えるし、牛の子にも見える。ヤギだと思った人もいた」と、ノルウェー放送協会(NRK)傘下でサーミ語コンテンツの制作を担当するNRKサーミのタミー・スー・ルニンゲン氏は語った。「特定の動物である必要はなかったが、サーミ人のほとんどはトナカイだと認識するだろう」。
トナカイの放牧は、北部のサーミ人(しばしばサーミと呼ばれる地域)が実践する象徴的な伝統です。狩猟や漁業もサーミのコミュニティでは一般的な習慣であるため、ビンナバンナシュにはウジュジュという名前の魚の相棒もいます。
「私たちは、子どもたちに両方を好きになってもらい、サーミ地方に住むすべての人、すべてのサーミの人々、彼らが取り組んでいること、そして彼らのコミュニティにあるものすべてを網羅していると感じてもらいたいのです」とルニンゲン氏は語った。
8万人以上のサーミ人が北欧を故郷とし、ノルウェー、スウェーデン、フィンランド、ロシアに居住している。彼らはスカンジナビア最大の先住民族であり、サーミ語を話す人は3万5千人にも上ると推定されている。しかし、ユネスコ(国連教育科学文化機関)はサーミ語を絶滅危惧言語に分類している。
ビンナバンナシュの主な目的は、サーミ語を次世代に継承することだが、このキャラクターには、より反体制的な社会的役割もあるかもしれない。それは、先住民族を忘れ去った、あるいは公然と軽蔑してきた世界において、先住民族の文化が生き生きと発展していることを示すことだ。

ビンナバンナシュは今秋、テレビ番組に出演し、子供たちにサーミ語とサーミ文化について教える。写真:カトリ・ヘイナマキ。
「『ビンナバンナシュ』を通して、他の子どもたちがサーミ文化や多様性について学んでくれることを願っています」とルニンゲン氏は語った。「サーミの人々、あるいは他の先住民族が歴史の中で経験してきた偏見や困難を目にすることで、それがどういうことなのか、そしてなぜそうした闘いが重要だったのかを、子どもたちはより深く理解できるようになるでしょう。」
国連によると、世界約90カ国に3億7000万人以上の先住民族が暮らしており、6000種類もの言語を話している。そのうち半数は、次の世紀までに消滅する危機に瀕している。
世界約90カ国に3億7000万人の先住民が暮らしている。
「言語が若い世代に受け継がれないため、伝承が途絶えてしまうのです」と、ユネスコの『世界の危機言語アトラス』の編集者であるクリストファー・モーズリー氏は語る。「大人が子供に言語を教えている限り、その言語は将来にわたって安全です。しかし、大人が経済的、社会的、あるいはその他の理由で子供に言語を伝える理由を見出せない場合、何らかの積極的な対策を講じない限り、衰退は悪化する一方なので、その言語は事実上消滅する運命にあるのです。」

北米に残る194の言語のうち、約63%は成人または高齢者のみが話していると推定されている。そこで、テレビ番組やビンナバンナシュのようなキャラクターが役立つ可能性がある。
「子ども向け番組は、言語を保存するだけでなく、文化的価値観を伝えるためにも本当に重要です」と、カナダ放送協会(CBC)の特派員であり、先住民コミュニティで活動するジャーナリスト向けのオンラインガイド「Reporting in Indigenous Communities」の制作者であるダンカン・マキュー氏は語った。イヌイット放送協会(IBBC)は何十年にもわたりイヌクティトゥット語の人形劇を放送し、イヌイットのスーパーヒーローを生み出してきた。
アメリカ国外では、先住民向けの番組は珍しくありません。ノルウェーでは、NRK Sápmiがサーミ語で放送しています。NRKの企業戦略では、文化的に関連性の高い番組を通してサーミ語とサーミ文化を強化することを目指しています。ニュージーランドにはマオリ・テレビジョンがあります。アイルランドにはTG4があります。また、カナダ、オーストラリア、台湾、南アフリカなどの国々では、先住民向けの放送局がテレビで一定の地位を占めています。

はい!イラスト:ニコール・シュー
米国では先住民による放送が増加傾向にあるものの、依然として主流からは比較的外れている。オール・ネーションズ・ネットワークやFNXといったメディアは、先住民コンテンツの全国的な提供者となることを目指しているが、チェロキー族のような部族放送局は、オンラインや地方局、地域局での放送を開始している。
「私たちは、ネイティブアメリカンの部族、ましてや現代のネイティブアメリカンの部族を正確に描写していない歴史書から100年を経てきました」と、チェロキー族の首長ビル・ジョン・ベイカーは述べた。「しかし、あなた自身以上にあなたの物語をうまく語れる人はいません。」
チェロキー族が制作する30分間のテレビ情報番組「オシヨ:チェロキーの人々の声」は、オクラホマ州内の放送局で放映されているほか、米国や世界各地に住むチェロキー族の人々の要望に応じてオンラインでも視聴できる。
「あなたの物語を、あなた自身以上にうまく語れる人はいない。」
「世界中のどこにいても誰でもこの番組をストリーミング視聴できるので、住んでいる場所は関係ありません。昼夜を問わずいつでも視聴可能です」とベーカー氏は語った。「これにより、他人に物語の主導権を握られることなく、自分たちの物語を伝える機会が得られます。」
しかし、国家的な舞台で居場所を見つけるとなると、ネイティブアメリカンの声は依然として苦戦を強いられている。
「アメリカは現代のネイティブアメリカンから学ぶべきことがたくさんあるのに、それを受け入れようとせず、メディアを通して現代の先住民の声を発信しようとしない」とマキュー氏は述べた。「世界の他の先住民コミュニティでは、私たちはある程度その段階を超えている。」
そしてそれは明らかです。TG4では、 Eipicという新しいティーン向けドラマが「地元の廃墟となった郵便局を占拠して音楽革命を起こす5人の田舎のティーンエイジャー」を追っています。これはアイルランド語の原語であるゲール語で放送されています。カナダでは、アボリジナル・ピープルズ・テレビジョン・ネットワークが、セックス・アンド・ザ・シティの先住民版であるモホーク・ガールズや、超常現象調査シリーズであるジ・アザー・サイドなど、数十の番組を提供しています。また、ニュージーランドでは、 NgÄ Pirihimana Houが、警察官になるための訓練を受けるマオリの新人を追います。マオリのテレビでは、ニュースや時事問題から、マオリ語であるテ・レオでのロミオとジュリエットの公演まで、さまざまな番組が放送されています。
「アメリカのメディア全般において、ネイティブアメリカンの声はほとんど耳にしない」とマキュー氏は語る。「その理由の一つは、アメリカが自国の困難な歴史と向き合いたくないという思いにあるのだろう。活気のある声が上がり始めると、アメリカ人が直視したがらない、実に複雑な歴史と向き合わなければならなくなるからだ。」
アメリカの先住民にとって、それはデジタル空間を切り開くか、ラジオのような昔ながらの技術を活用して空白を埋めることを意味する。現在、全米で40以上の部族ラジオ局が放送されており、その半数はそれぞれの先住民言語で放送している。同時に、ウィスコンシン州のポタワトミ・トラベリング・タイムズから、ネイティブ・アメリカン・タイムズのような全国規模のメディアまで、数百もの新聞やオンラインメディアが地域密着型のコンテンツを制作している。
「コミュニティが生み出す先住民メディアは、言語の健全性だけでなく、先住民コミュニティの生活や健康にも非常に大きな影響を与えます」と、世界先住民研究センターのジョン・シャートー氏は述べています。「コミュニティにとって、文化的に適切な情報を容易に発信できる手段となり、結束を維持するのに役立ちます。さらに、主流のマスメディアでは一般的に提供できない、新たな課題、脅威、機会にコミュニティが対応し続けることを可能にします。」

NRK サプミのルンネン氏は、ビンナバンナシュの人形を持っています。
言い換えれば、先住民メディアを支援し、より多くの視聴者にリーチできる可能性を高めることは、言語の存続の可能性を高めることにつながる。しかしながら、アメリカのメディアは依然として先住民をほとんど取り上げておらず、そのため先住民言語の振興には大きな支援が欠けているのが現状である。
「未来が明るいとは言いたくありません。全体的に均質化の傾向が強く、危機に瀕した言語を守ろうとする人々は、しばしば負け戦を強いられているように感じます」とモーズリー氏は語った。「しかし、個々の事例には希望を見出す理由がたくさんあります。自分の言語遺産を大切に思う人がいる限り、希望を捨てることはできませんよね?」
NRK Sápmiのスタジオで、ルニンゲンはビンナバンナシュを感嘆の眼差しで見つめ、それからビニールで包んだ。番組の放送までまだ数ヶ月あったため、人形はテレビの魔法で命を吹き込まれるまで保管庫に戻されることになった。
ビンナバンナシュの仕事は、サーミ文化が繁栄していることを示すことだ。
「2週間後にセットが届いたら、本当にワクワクするだろうね。そうすれば、世界観が形作られ始めるからね」とルーニゲンは語った。
今秋に『ビンナバンナシュ』と『ウジュジュ』が放送開始されると、ノルウェー国内や世界中の子供向け番組との激しい競争に直面することになるが、ルニンゲン氏によれば、NRKサーミはそれほど心配していないという。『ビンナバンナシュ』の役割は、サーミ文化が繁栄していることを示しつつ、次世代が21世紀に先住民として生きる方法を準備することにあるからだ。
「願わくば、(サーミ人以外の)子供たちが、サーミ人は自分たちとは異なる別の民族ではないという考えを持って成長してくれることを願います」とルニンゲン氏は語った。
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES
Hopeful and saddened at the same time. The US has so very far to go to embrace and see the deeper value in indigenous cultures. It is far beyond time that we seek to heal the past and honor the knowledge by encouraging and supporting the languages. Thank you for sharing what is happening globally and may Binnabánnaš’be a success!