poštovanje. To je riječ koja je u današnjem svijetu nestala iz upotrebe i omiljenosti. I čovječanstvo je platilo visoku cijenu za taj gubitak. U ovom djelu, osam pisaca, uključujući Wendella Berryja i Mary Oliver, progovaraju glasovima koji su lirski, prodorni i hitni, vraćajući nas u blistavo srce onoga što znači živjeti s poštovanjem.
Dakle... zašto je poštovanje važno?
Paul Woodruff: Zato što je to zaboravljena vrlina 
Moć bez poštovanja bukti ohološću, dok služenje bez poštovanja tinja prema pobuni. Politika bez pijeteta je slijepa za opće dobro i gluha za savjete ljudi koji su nemoćni. (…) Jer štovanje potiče vodstvo i obrazovanje. Najvažnije, jer štovanje raspiruje toplinu u prijateljstvu i obiteljskom životu. I zato što se bez pijeteta stvari raspadaju. Ljudi ne znaju poštovati jedni druge i sebe. Vojska ne može razlikovati ono što jest od bande razbojnika. Bez poštovanja ne možemo objasniti zašto bismo se prema prirodnom svijetu trebali odnositi s poštovanjem. Bez poštovanja, kuća nije dom, šef nije vođa, instruktor nije učitelj. Bez strahopoštovanja ne bismo ni znali naučiti strahopoštovanje. Da biste podučavali štovanju, morate pronaći sjeme štovanja u svakoj osobi i pomoći im da rastu.
Gary Zukav: Zato što štiti život
Poštovanje je razina zaštite i poštovanja prema procesu života, tako da dok osoba sazrijeva prema putovanju i kroz putovanje autentičnog osnaživanja, on ili ona ne šteti ničemu. Budući da nemamo poštovanja, naš put do osnaživanja često uključuje iskustvo viktimizacije života. Dakle, postoje žrtve i viktimizatori. Proces uništavanja Života dok učimo o Životu koji je karakterizirao našu evoluciju prestao bi, ili bi barem bio vrlo drugačiji kada bismo Životu pristupali s kvalitetom poštovanja.
Joanna Macy: Zato što nas utemeljuje u međusobnoj povezanosti 
Duhovne vježbe za njegovanje poštovanja prema životu sada proizlaze iz mnogih tradicija i pozdravljaju ih ljudi bez obzira na njihovu vjersku pripadnost. Smatram da su prilagodbe iz budističkih praksi osobito korisne jer su utemeljene na prepoznavanju ovisnog sunastajanja ili duboke ekologije svih stvari. Slično tome, indijanske molitve i obredni oblici, koji evociraju našu urođenu sposobnost da volimo i poštujemo našu Zemlju, sve se više prilagođavaju i uključuju u okupljanja za rad i bogoslužje. Ovo je molitva naroda Laguna Pueblo: "Dodajem svoj dah tvom dahu da naši dani budu dugi na Zemlji, da dani našeg naroda budu dugi, da budemo kao jedna osoba, da zajedno završimo naš put."
Wendell Berry: Jer naša budućnost ovisi o tome
Živjeli smo pod pretpostavkom da će ono što je bilo dobro za nas biti dobro i za svijet. A to se temeljilo na još slabijoj pretpostavci da možemo sa sigurnošću znati što je dobro čak i za nas. Ispunili smo opasnost ovoga tako što smo naš osobni ponos i pohlepu učinili standardom našeg ponašanja prema svijetu - na nesagledivu štetu svijeta i svakog živog bića u njemu. A sada, možda vrlo blizu prekasno, naša velika pogreška postala je jasna. Nije samo naša vlastita kreativnost – naša vlastita sposobnost za život – ono što guši naša arogantna pretpostavka; samo stvaranje je ugušeno.Bili smo u krivu. Moramo promijeniti svoje živote, tako da bude moguće živjeti od suprotne pretpostavke da će ono što je dobro za svijet biti dobro i za nas. A to zahtijeva da se potrudimo upoznati svijet i naučiti što je dobro za njega. Moramo naučiti surađivati u njegovim procesima i popustiti njegovim granicama. Ali što je još važnije, moramo naučiti priznati da je kreacija puna misterija; nikada to nećemo u potpunosti razumjeti. Moramo napustiti aroganciju i stajati u strahu. Moramo povratiti osjećaj veličanstvenosti stvaranja i sposobnost obožavanja u njegovoj prisutnosti. Jer ne sumnjam da će samo pod uvjetom poniznosti i poštovanja pred svijetom naša vrsta moći ostati u njemu.
Terry Tempest Williams: Zato što nas poziva da živimo brzinom
promišljenosti
Gledao sam prerijske pse svaki dan, ustaju prije izlaska sunca, stoje sa šapama stisnutim zajedno prema izlazećem suncu u potpunoj tišini do 30 minuta, a zatim sam ih gledao kako na kraju dana poduzimaju tu istu gestu 30 minuta prije nego što sunce zađe, stisnuli bi dlanove u savršenoj tišini. Ne želim antropomorfizirati, ali kada pogledate stvorenje koje je preživjelo tijekom tisućljeća svaki dan započinje i završava u takvom stavu, to nas navodi na razmišljanje o vlastitom životu te brzini i brzini u kojoj živimo.”
Barry Lopez: Zato što drži tehnologiju na svom mjestu
Zeus je rekao Prometeju: "U redu, ukrao si vatru. Odlično za tebe. Sada tvoji ljudi imaju tehnologiju. Divno. Ali evo nešto što ne znaš. Nedostaju ti dvije stvari. I ako ne uzmeš ove dvije stvari koje ću ti dati, ovo će biti neuspjeh. Tehnologija, znaš, vatra, sva tvoja magija, potpuno će propasti. To će biti tvoja propast. A dvije stvari koje trebaš da bi funkcionirale su pravda i poštovanje. I ako imate ove dvije stvari, nećete imati problema s ovom trećom stvari za koju ste mislili da je sve i kraj svega.
John O'Donohue: Zato što otkriva ljepotu u našim životima
Ono na što ćete naići, prepoznati ili otkriti uvelike ovisi o kvaliteti vašeg pristupa. Mnoge su drevne kulture prakticirale brižne rituale pristupa. Susretu dubine i duha prethodila je pomna priprema. Kada pristupamo s poštovanjem, velike stvari odlučuju pristupiti nam. Naš stvarni život izlazi na površinu i njegovo svjetlo budi skrivenu ljepotu u stvarima. Kada zemljom hodamo s poštovanjem, ljepota će nam odlučiti vjerovati. Užurbanom srcu i oholom umu nedostaje blagosti i strpljenja da uđu u taj zagrljaj.
Mary Oliver: Zato što nas poziva da obratimo pozornost .jpg)
Ne mora biti
plavi iris, moglo bi biti
korova na praznom mjestu ili nekoliko njih
mali kamenčići; samo
obrati pažnju pa krpaj
nekoliko riječi zajedno i ne pokušavajte
da ih razradim, ovo nije
natjecanje ali vrata
u zahvalu i tišinu u kojoj
drugi glas može govoriti
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES