En la Tierra, sólo una cucharadita de estrella de neutrones
pesaría seis mil millones de toneladas. Seis mil millones de toneladas
es igual al peso colectivo de cada animal
En la Tierra. Incluyendo los insectos. Multiplicado por tres.
Seis mil millones de toneladas suena imposible
hasta que considero cómo es tragarse el dolor—
Sólo una cucharadita y ya se podría haber consumido.
una estrella de neutrones. Qué densa es,
cómo lleva dentro el recuerdo del colapso.
¡Qué difícil es moverse entonces!
¡Qué imposible creer que algo así!
Podría levantar ese peso.
Hay muchas razones para tratarnos unos a otros.
con gran ternura. Uno es
El puro milagro de que estemos aquí juntos
en un planeta rodeado de estrellas moribundas.
Una es que no podemos ver lo que
¿Alguien más lo ha tragado?
***
Mire y escuche a Rosemerry Wahtola Trommer leer este poema como un “cinepoema” aquí .
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
4 PAST RESPONSES
This is the highest expression of grief and the best bridge to gratitude that I have ever read in my life! Speechless.
A very unique cinepoem - inspiring and thought-provoking, thanks. From cradle to coffin, life is a brief journey, declare several of our wise and elderly gems, who continue to remain young at heart. "There are many reasons to treat each other with great tenderness. One is the sheer miracle that we are here together on a planet surrounded by dying stars" - Rosemerry W. T.
Dear Good Folks at DailyGood, thank you for sharing my poem! There are two versions here, you have the most recent and somehow a very old version, too ... this here is the correct text, but on the home page there is text that includes a railway (which was the original, but I changed it several years ago ...) Sorry I let several versions into the world. How confusing! Can you please make them all this version (as it is on gratefulness.org). Thank you! Rosemerry
Rosemerry is such a gift to our world. How she is so adept at bridging grief with gratitude and beauty.
Here's to being stardust together