Na Zemlji samo žličica neutronske zvijezde
bila bi teška šest milijardi tona. Šest milijardi tona
jednaka je ukupnoj težini svake životinje
na zemlji. Uključujući i insekte. puta tri.
Šest milijardi tona zvuči nemoguće
dok ne razmislim kako je progutati tugu-
samo žličicu i moglo se i popiti
neutronska zvijezda. Kako je gusto,
kako u sebi nosi sjećanje na slom.
Kako se onda teško kretati.
Kako je nemoguće povjerovati u to išta
mogao podići tu težinu.
Mnogo je razloga da se međusobno liječimo
s velikom nježnošću. Jedan je
pravo je čudo da smo ovdje zajedno
na planetu okruženom umirućim zvijezdama.
Jedan je da ne možemo vidjeti što
netko drugi je progutao.
***
Pogledajte i poslušajte kako Rosemerry Wahtola Trommer čita ovu pjesmu kao "cinepoemu" ovdje .
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
4 PAST RESPONSES
This is the highest expression of grief and the best bridge to gratitude that I have ever read in my life! Speechless.
A very unique cinepoem - inspiring and thought-provoking, thanks. From cradle to coffin, life is a brief journey, declare several of our wise and elderly gems, who continue to remain young at heart. "There are many reasons to treat each other with great tenderness. One is the sheer miracle that we are here together on a planet surrounded by dying stars" - Rosemerry W. T.
Dear Good Folks at DailyGood, thank you for sharing my poem! There are two versions here, you have the most recent and somehow a very old version, too ... this here is the correct text, but on the home page there is text that includes a railway (which was the original, but I changed it several years ago ...) Sorry I let several versions into the world. How confusing! Can you please make them all this version (as it is on gratefulness.org). Thank you! Rosemerry
Rosemerry is such a gift to our world. How she is so adept at bridging grief with gratitude and beauty.
Here's to being stardust together