Dünya'da sadece bir çay kaşığı nötron yıldızı
altı milyar ton ağırlığında olurdu. Altı milyar ton
her hayvanın toplam ağırlığına eşittir
yeryüzünde. Böcekler dahil. Üç kere.
Altı milyar ton kulağa imkansız geliyor
kederi yutmanın nasıl bir şey olduğunu düşünene kadar—
sadece bir çay kaşığı ve bir kişi aynı şekilde tüketmiş olabilir
bir nötron yıldızı. Ne kadar yoğun,
çöküşün anısını nasıl içinde taşıdığını.
O zaman hareket etmek ne kadar zor.
Hiçbir şeye inanmak ne kadar imkansız
o ağırlığı kaldırabilirdi.
Birbirimize davranmak için birçok neden var
büyük bir şefkatle. Biri
Burada birlikte olmamız tam bir mucize
Ölmekte olan yıldızlarla çevrili bir gezegende.
Birincisi, ne olduğunu göremiyoruz
başkası da yutmuş.
***
Rosemerry Wahtola Trommer'ın bu şiiri "sinemaşiir" olarak seslendirdiği videoyu buradan izleyin ve dinleyin.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
4 PAST RESPONSES
This is the highest expression of grief and the best bridge to gratitude that I have ever read in my life! Speechless.
A very unique cinepoem - inspiring and thought-provoking, thanks. From cradle to coffin, life is a brief journey, declare several of our wise and elderly gems, who continue to remain young at heart. "There are many reasons to treat each other with great tenderness. One is the sheer miracle that we are here together on a planet surrounded by dying stars" - Rosemerry W. T.
Dear Good Folks at DailyGood, thank you for sharing my poem! There are two versions here, you have the most recent and somehow a very old version, too ... this here is the correct text, but on the home page there is text that includes a railway (which was the original, but I changed it several years ago ...) Sorry I let several versions into the world. How confusing! Can you please make them all this version (as it is on gratefulness.org). Thank you! Rosemerry
Rosemerry is such a gift to our world. How she is so adept at bridging grief with gratitude and beauty.
Here's to being stardust together