Back to Stories

Projekt Uspavanka

Ranije ove zime u Siena Houseu , skloništu za beskućnike mladih majki u južnom Bronxu, Crystal je tiho razgovarala sa svojom petero djece. „Ova pjesma je za vas“, rekla je i počela pjevušiti uspavanku koju je napisala (zajedno s glazbenikom Danielom Levyjem), pod nazivom „Ti si razlog zašto“.

Uz pratnju gitare i violine, pjevala je: „Ti si razlog zašto se smiješim. Ti si razlog zašto pjevam. Ti si razlog zašto sam živa. Ti si moje sve, moje sve.“ U nježnim dvostihima, Crystal je izrazila majčinsku ljubav prema svojoj djeci - osjećaje koje često povezujemo sa ženom koja se naginje nad krevetićem u dječjoj sobi, a ne s novim majkama koje prolaze kroz skloništa za beskućnike, zatvore, stambene projekte i programe obrazovanja odraslih koje jedva uspijevaju održati svoje obitelji na okupu.

Od 2011. godine, Lullaby Project , program Carnegie Halla (dio veće inicijative Musical Connections ) koji prenosi transformativnu moć glazbe izvan pozlaćenih koncertnih dvorana i u zanemarene zajednice diljem New Yorka i diljem zemlje, spojio je više od 300 beskućnica ili majki u zatvoru s profesionalnim glazbenicima kako bi stvorili glazbeno iskustvo za svoje dijete. Tijekom tri sesije, nove i buduće mame pišu, skladaju i snimaju kratku uspavanku za svoju novorođenčad. Za mlade žene koje su možda i same proživjele teško djetinjstvo, projekt je prilika da daju ime svim sirovim emocijama koje dolaze s majčinstvom: žaljenjima iz vlastitih života, svijetlim željama za njihovu djecu i, što je najvažnije, bezgraničnoj ljubavi koja izvire u srcima ovih novih majki.

Majka i njezino dijete sudjeluju u programu Musical Connections u Siena Houseu u New Yorku. Fotografija: Jennifer Taylor

Projekt Uspavanka nije samo prilika za majku da napiše nešto trajno i značajno; pjesma također stvara vitalnu vezu koja je ključna za djetetov razvoj, kaže dr. Dennie Palmer Wolf , istraživačica koja procjenjuje projekt. Pjevanje uspavanke pomaže u stvaranju sigurne povezanosti između majke i djeteta, što su studije pokazale da često dovodi do istraživanja, boljih društvenih odnosa i emocionalne dobrobiti u kasnijem životu, kaže Wolf. Projekt Uspavanka Carnegie Halla jedan je od rijetkih programa koji potiče širi neonatalni razvoj, a ne ograničeni naglasak društva na sprječavanju smrtnosti ili bolesti dojenčadi.

„Kada financiramo zdravstvenu skrb za majku i dojenčad, to je uglavnom u okviru bolesti: 'Kako spriječiti majke da puše, piju ili konzumiraju gazirana pića? Kako osigurati da djeca, nakon porođaja, prime cijepljenje?' To su epidemiološka pitanja. Ono čemu ne posvećujemo nikakvu pozornost, a nije manje važno, jest druga strana prenatalne i postnatalne skrbi: 'Kako mladim majkama koje su možda same, možda trudne u susjedstvima koja nisu osobito sigurna ili u sustavu skloništa reći da ćete uskoro postati majka? Kako im reći da ste agent zadužen za svoj i rast i razvoj ove bebe?'“, pita Wolf. Ova inicijativa, dodaje, „izgrađuje mlade ljude da obavljaju posao kojim će se uskoro baviti.“

Za generaciju djece, unatoč svim turbulencijama odrastanja u siromaštvu, zaspati u maminom naručju odjednom zvuči puno slađe.



Više informacija: http://nationswell.com/lullaby-project-homeless-mothers-music-babies/#ixzz4A15edBRl
Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

4 PAST RESPONSES

User avatar
Amy Jun 1, 2016

Growing up in a musical family, I was always sung to at bedtime, and I continued the tradition with my own 5 kids. Singing a variety of songs that were sung to me - from old folk tunes to show tunes - I added some of my own and each of my children ended up with "their song" in addition to all the others. As they've grown up and married, I have made books for them with all the lyrics to sing to their own children - - I individualize each book by putting that child's "song" as the first one. This summer I hope to record myself singing all of them and give a copy to each child, so they don't forget the tunes! :)

User avatar
Priscilla May 31, 2016

I used to sing Schubert's lullaby (https://www.youtube.com/wat... to my then baby niece <3 The lyrics, translated into Portuguese, my native language, were the following:

Sleep, my love, o treasure of my soul,

Sleep, my love, and mom (auntie) will make you sleep

Sleep, my love, quietly sleep

Always dreaming

And mom (auntie) will make you sleep

User avatar
Linda C Thomas May 31, 2016

She has a lovely sweet voice. This is an awesome program. Bravo for reminding these woman and children that they are worthy.

User avatar
Mae May 29, 2016

Wow❣ What wonderful giving, both by the parents and by the musicians. The Dalai Lama said:

"I am convinced that human nature is basically gentle, not aggressive. And every one of us has a responsibility to act as if all our thoughts, words, and deeds matter. For, really, they do. Our lives have both purpose and meaning."

This project and the results are a beautiful example of that.