我是家中八个兄弟姐妹中最小的。我们当中有五个已经去世。我和他们一样,经历着失去亲人的痛苦、健康问题以及其他种种人生挑战,尤其是在如今这个战争、贫困、环境破坏和贪婪横行的时代,这一切远超人们的想象。有时,这一切真的让人难以承受。我曾经也时常陷入深深的抑郁,这在我的家族中是一种精神创伤的体现,每个兄弟姐妹受到的影响各不相同。如今,我成长为一个我从未想过自己会成为的人:一个无拘无束的乐观主义者,总觉得杯子里永远都盛满了东西。也许杯子里只有半杯水,这本身就很珍贵,但在另一半空着的地方,却藏着一道只有在空隙中才能存在的彩虹。
我学会了跳舞。
并非我以前不会跳舞;我们社区里人人都会跳舞,即使是那些笨手笨脚的人也不例外。我只是不知道跳舞对于保持平衡有多么重要。非洲人总是跳舞(在他们的仪式和庆典中),这表明他们对此有着深刻的认识。有一天,我在跳舞时突然意识到,非裔美国人在舞池中那些令人叹为观止的舞步,是因为舞者们,尤其是在过去,通过扭动身体来释放各种压力。一些我们习以为常、看似性感的腰部动作,无疑是奴隶主在种植园里弯腰犁地劳作一天后形成的。
为了表达对舞蹈在治愈家庭、社区乃至国家创伤中所扮演角色的敬意,我租用了当地的礼堂和乐队,邀请了远近的亲朋好友在感恩节齐聚一堂,用舞蹈驱散悲伤,或者至少让悲伤更自然地融入我们的日常生活。我的下一代,正沉浸在失去母亲(我的嫂子)的悲痛之中,他们创作了一支充满活力的排舞,这让我确信,尽管我们都经历过各自的悲伤和磨难,我们依然可以保持美感、形式和节奏——在这个充满挑战的世界里,这绝非易事。
艰难时期需要尽情狂欢。我们每个人都是最好的证明。
我学会了跳舞。
并非我以前不会跳舞;我们社区里人人都会跳舞,即使是那些笨手笨脚的人也不例外。我只是不知道跳舞对于保持平衡有多么重要。非洲人总是跳舞(在他们的仪式和庆典中),这表明他们对此有着深刻的认识。有一天,我在跳舞时突然意识到,非裔美国人在舞池中那些令人叹为观止的舞步,是因为舞者们,尤其是在过去,通过扭动身体来释放各种压力。一些我们习以为常、看似性感的腰部动作,无疑是奴隶主在种植园里弯腰犁地劳作一天后形成的。
为了表达对舞蹈在治愈家庭、社区乃至国家创伤中所扮演角色的敬意,我租用了当地的礼堂和乐队,邀请了远近的亲朋好友在感恩节齐聚一堂,用舞蹈驱散悲伤,或者至少让悲伤更自然地融入我们的日常生活。我的下一代,正沉浸在失去母亲(我的嫂子)的悲痛之中,他们创作了一支充满活力的排舞,这让我确信,尽管我们都经历过各自的悲伤和磨难,我们依然可以保持美感、形式和节奏——在这个充满挑战的世界里,这绝非易事。
艰难时期需要尽情狂欢。我们每个人都是最好的证明。
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
Thank you so much for the reminder of the release of trauma, of hurt, of pain in dance. May we dance together, apart <3
When I saw this title, “Hard Times Require Furious Dancing”, I immediately recalled the Sufi dervishes. Indeed we are one in our need to dance furiously in times such as these!