Phỏng vấn âm thanh Jacob Needleman với Steve Heilig:
| Nghe ( mp3 ): | ( Nhấp vào nút phát ở trên để bắt đầu ghi âm. ) |

Jacob Needleman là giáo sư triết học tại Đại học Bang San Francisco và là tác giả của nhiều cuốn sách, bao gồm The American Soul (Linh hồn Mỹ), The Wisdom of Love (Trí tuệ Tình yêu), Time and the Soul (Thời gian và Linh hồn), The Heart of Philosophy (Trái tim Triết học), Lost Christianity (Cơ đốc giáo lạc lối), và Money and The Meaning of Life (Tiền bạc và Ý nghĩa Cuộc sống). Ngoài việc giảng dạy và viết lách, ông còn là cố vấn trong các lĩnh vực tâm lý học, giáo dục, y đức, từ thiện và kinh doanh, và đã xuất hiện trong loạt phim nổi tiếng A World of Ideas (Thế giới Ý tưởng) của Bill Moyers trên PBS. Trang web của Jacob Needleman>>
Steve Heilig là Giám đốc Y tế Công cộng và Giáo dục của Hiệp hội Y khoa San Francisco và là cộng tác viên nghiên cứu của Tổ chức Hợp tác về Y tế và Môi trường (CHE) tại Commonweal.
Cuộc trò chuyện này được tổ chức vào ngày 7 tháng 6 và được ghi âm mà không có khán giả trực tiếp.
Một số điểm nổi bật từ bài nói chuyện này:
Khi tôi bắt đầu nghiên cứu các truyền thống tâm linh ở bậc sau đại học tại California—Phật giáo, rồi cuối cùng là Kitô giáo và Do Thái giáo—tôi đã bắt đầu một nghiên cứu rất sâu về các truyền thống tôn giáo: đâu là tư tưởng của tất cả các truyền thống tâm linh lớn trên thế giới. Và tôi nhận ra rằng có một tầm nhìn thống nhất duy nhất. Và mục đích của tôi khi viết là cố gắng tìm kiếm một cầu nối, nơi các giá trị và tư tưởng cổ xưa về con người và vũ trụ có thể soi sáng những vấn đề thực tế, đương đại, cụ thể của nền văn hóa và cuộc sống cá nhân chúng ta.
"Tôi không hề biết rằng nó đang ở ngay trước mắt mình, một bước đi thực tế mà tất cả chúng ta đều có thể thực hiện để trở thành những con người đạo đức mà mình mong muốn. Và cây cầu đó nằm ngay trong lớp học của tôi với việc lắng nghe người khác. Lắng nghe trở thành một hành động đạo đức sâu sắc. Và đây là điều mà tất cả chúng ta đều có thể thực hành. Và tôi đã khám phá ra - khi làm việc với học sinh của mình và khi các em làm việc cùng nhau - rằng có một kỷ luật tâm linh thực sự, và công việc lắng nghe người khác, đặc biệt là khi họ bất đồng quan điểm với chúng ta. Và điều đó đòi hỏi chúng ta phải thoát khỏi cái tôi, khỏi quan điểm của chính mình, và để người khác bước vào. Không phải để đồng ý hay bất đồng quan điểm, mà đơn giản là để suy nghĩ của họ len lỏi vào tâm trí tôi. Và khi tôi thoát khỏi chính mình theo cách đó, tôi bắt đầu trở thành một người đạo đức hơn rất nhiều. Có một mối quan hệ được thiết lập với một con người khác."
"Câu hỏi của [cuốn sách của ông, The American Soul] thực sự là ý nghĩa của nước Mỹ. Và tôi đã cố gắng khám phá—tôi nghĩ mình đã khám phá ra—rằng ý nghĩa sâu xa nhất của nước Mỹ, với tất cả sức mạnh, quyền lực, hiến pháp vĩ đại và tất cả mọi thứ, là nó cho phép mọi người xích lại gần nhau và cùng nhau khám phá lương tâm cá nhân, bản chất đạo đức của chính họ. Đối với tôi, đó chính là lý do cốt lõi cho sự thành lập và kiến tạo nước Mỹ. Và những vị cha già vĩ đại nhất của chúng ta đã hiểu rằng—rằng điều cần thiết là một nơi an toàn để tìm kiếm lương tâm. Và đúng vậy, đó là một vấn đề kinh tế và chính trị, và các vấn đề quân sự cũng đã nảy sinh, nhưng tất cả đều nhằm bảo vệ con người khi cùng nhau tìm kiếm sự kết nối với bản chất cao hơn của chính mình, điều mà tôi gọi là lương tâm trong cuốn sách này."
Tôi có quan điểm, và tôi cố gắng lập luận trong cuốn sách này, rằng con người không được tạo ra để hưởng thụ, không được tạo ra để thỏa mãn bản ngã, không được tạo ra để kiếm tiền, không được tạo ra để sinh con, mà được tạo ra để phục vụ một điều gì đó lớn lao hơn chính bản thân mình. Chúng ta được tạo ra để phục vụ. Và hạnh phúc duy nhất mà chúng ta có được là khi chúng ta bắt đầu phục vụ một điều gì đó lớn lao và tốt đẹp hơn bản ngã cá nhân của mình. Và đó có thể là đủ loại lý do chính đáng. Và cuối cùng, nó sẽ phục vụ một điều gì đó cao cả hơn chính chúng ta, nơi chúng ta xuất thân và nơi chúng ta thuộc về. Giờ đây, cách chúng ta tìm thấy điều đó sẽ tùy thuộc vào chúng ta, và điều này có nghĩa là chúng ta phải hợp tác với nhau. Nhưng quan điểm của tôi, và tôi cố gắng thể hiện điều đó trong cuốn sách, là chúng ta chỉ thực sự hạnh phúc khi chúng ta cho đi, chứ không phải khi chúng ta nhận lại. Chúng ta có niềm vui khi nhận được, và nhận được thì tốt, nhưng để làm gì? Để làm gì? Điều tôi muốn nói là chúng ta nhận được, chúng ta lấy đi, và điều đó chỉ tốt đẹp trong chừng mực nó cho phép chúng ta cho đi. Nghe có vẻ đạo đức giả và tất cả những điều đó, nhưng tôi tin rằng đó là sự thật sâu sắc nhất của bản chất con người chúng ta."
Bản ghi đầy đủ của bài nói chuyện cũng có sẵn.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
4 PAST RESPONSES
Excellent talk...thank you for sharing. :)
Someone Listened and it changed my Life!
Now I listen to others as a way to give back to the world. This is the work I enjoy doing as a Life/Wellness Coach. People need to be heard! Not judged or provided solutions.
truth remains same in past ,present and future
Thank you so much- this is exactly what all the sages of all the ages keep saying! I really appreciate this site!
Greetings from Germany!
Andrea