
Kami percaya bahawa tempat adalah seperti manusia dan masing-masing mempunyai personaliti yang unik. Aspek yang menentukan dan sering menggembirakan keperibadian setiap tempat ialah cara masa difahami, diukur dan dirasakan oleh orang yang tinggal di sana. Merentasi dunia dan anda akan menemui banyak irama kehidupan yang berbeza - ada yang perlahan, ada yang panik, ada yang huru-hara dan boleh berubah-ubah, ada yang merdu dan kaya, dan hanya beberapa yang masa berlalu tanpa dikesan sepenuhnya.
Ramai petani menggunakan variasi halus dalam corak cuaca bermusim untuk mengukur masa berlalu, manakala kepercayaan agama orang lain boleh membawa mereka menjalani kehidupan mereka mengikut waxing dan pudar bulan, dan sesetengah pelaut masih menjejaki masa menggunakan arka boleh diramal matahari, bintang dan bulan. Setiap budaya dan tempat yang berbeza mempunyai melodi dan rentak kehidupan yang tersendiri - masa dialami secara berbeza di seluruh dunia.
Apabila anda mendengar muzik, degupan jantung anda selalunya secara tidak sedar akan menyesuaikan dengan rentak dan tempo lagu. Begitu juga, jika anda menghabiskan masa yang cukup lama di tempat yang mempunyai cara hidup yang santai, metronom dalaman anda sendiri akan menyesuaikan diri dengan irama yang lebih perlahan. Ini adalah salah satu pengalaman perjalanan yang kurang ketara tetapi lebih mendalam - untuk memahami dan menghargai cara budaya lain menggunakan masa. Ada yang menghargai dan mengambil pendekatan meditasi, sementara yang lain takut bahawa ia hanya melarikan diri daripada mereka.
"Setiap budaya mempunyai set cap jari temporalnya yang unik. Untuk mengenali orang adalah mengetahui nilai masa yang mereka hayati. -- Jeremy Rifkin, Time Wars
Perspektif Temporal Di Seluruh Dunia
Seperti yang kami tulis dalam Cartographies of Time Part 1 , perindustrian, dan kini globalisasi, terus mempromosikan kepentingan rutin berasaskan jam yang ketat. Fikirkanlah, bagaimanakah kita boleh berinteraksi di peringkat antarabangsa tanpa persefahaman dan persetujuan bersama tentang cara kita mengukur masa? Namun di seluruh dunia terdapat kisah-kisah menarik, selalunya mempesonakan dari budaya yang masih mengukur masa dengan cara yang lebih tradisional, dan di setiap tempat terdapat kata-kata atau frasa unik yang mewakili jumlah masa yang berbeza dengan cara yang lebih manusiawi daripada jarum jam yang berdetik secara mekanikal.

Di England kita mungkin berkata, 'Oh, saya hanya perlu mengenyitkan matanya selama empat puluh.' Dengan ini kami bermaksud bahawa kami akan mengambil tidur lima atau sepuluh minit. Walaupun jika anda bertanya berapa lama sesuatu akan diambil di Madagascar , anda mungkin menerima jawapan seperti 'masa memasak nasi' (kira-kira setengah jam) atau 'menggoreng belalang (beberapa minit). Dalam bukunya, ' The Geography of Time ', Robert Levine memetik seseorang dari Nigeria sebagai berkata, "lelaki itu mati dalam masa kurang daripada masa di mana jagung belum dipanggang sepenuhnya." Ini nampaknya kurang daripada lima belas minit.
Tidak kira kita berasal, setiap daripada kita mentafsir masa yang berlalu berkaitan dengan pengalaman kita tentang dunia di sekeliling kita. Ini membawa pelbagai warna dan emosi ke dalam bahasa masa. Berdasarkan buku Levine dan pengalaman pengembara lain, kami telah mengumpulkan anekdot dan cerita yang menggambarkan beberapa cara yang sangat berbeza untuk manusia memahami dan mengalami masa di seluruh dunia.
Bermula di New York , mungkin tidak ada ungkapan terkenal Benjamin Franklin, 'ingat bahawa masa adalah wang', lebih benar - lagipun ia adalah bandar yang tidak pernah tidur. Di New York, tidak melakukan apa-apa adalah tanda jelas bahawa anda tidak produktif dan menunjukkan bahawa anda membuang masa anda. Bagi kebanyakan warga New York, kehilangan struktur dan kekurangan masa boleh membawa kepada perasaan bahawa mereka telah kehilangan tujuan hidup.
Bandingkan ini dengan Mexico di mana mereka mempunyai pepatah 'dar tiempo al tiempo' atau 'beri masa kepada masa'. Orang Mexico mendapati idea 'membuang masa' agak tidak dapat difahami seolah-olah anda tidak melakukan satu perkara maka mengikut definisi anda mesti melakukan sesuatu yang lain - walaupun itu tidak lebih daripada bersantai dengan rakan. Levine menyatakan bahawa kedua-dua orang New York dan Mexico bersetuju bahawa 'masa adalah komoditi kami yang paling berharga', tetapi orang Mexico mengatakan ini adalah sebab mengapa ia tidak boleh dibahagikan secara saksama kepada unit kewangan bukan organik.
Mengembara ke arah timur, sami di Burma tidak memerlukan jam penggera atau butang tunda, mereka tahu sudah tiba masanya untuk bangun apabila 'cukup ringan untuk melihat urat di tangan mereka'. Sementara itu, petani Kelantes yang tinggal di Semenanjung Tanah Melayu mempunyai pemasa jam kelapa yang unik yang digunakan secara tradisi dalam pertandingan sukan. Levine menulis,
"Jam ini terdiri daripada separuh tempurung kelapa dengan lubang kecil di tengahnya yang terletak di dalam baldi berisi air. Selang waktu diukur mengikut masa yang diambil tempurung itu untuk mengisi air dan kemudian tenggelam - biasanya kira-kira tiga hingga lima minit. Orang Kelantes menyedari bahawa jam itu tidak tepat, tetapi mereka memilihnya berbanding jam tangan yang mereka miliki.
Di Barundi, India , di mana majoriti penduduknya adalah petani sara diri, peristiwa semula jadi sepenuhnya menentukan struktur kehidupan duniawi, dan masa dijejaki mengikut peredaran musim. Seperti yang diceritakan oleh Levine,
"[Di Barundi] mereka menetapkan temu janji mereka untuk masa lembu akan minum di sungai. Ketepatan adalah sukar dan kebanyakannya tidak relevan kerana sukar untuk mengetahui dengan tepat jam berapa orang akan memimpin lembu keluar pada mulanya.
Salah satu tafsiran masa yang paling menggembirakan yang pernah kami dengar ialah oleh orang asli dari suku Andaman , yang tinggal di sudut tenggara Teluk Benegal di Kepulauan Andaman. Menurut Levine, mereka telah membina kalendar tahunan yang kompleks yang dibina di sekitar urutan bau dominan pokok dan bunga di persekitaran mereka. Jadi daripada hidup mengikut kalendar, suku Andaman 'hanya menghidu bau di luar pintu mereka'.
Mungkin cap jari temporal yang paling eksotik ditemui di Hutan Hujan Amazon , di kalangan suku Amondawa. Hebatnya, puak ini mengalami hubungan pertama mereka dengan dunia luar kurang daripada tiga puluh tahun yang lalu pada tahun 1986. Profesor Chris Sinha , yang telah meluangkan masa memerhati suku Amondawa, mendapati bahawa mereka tidak mempunyai perkataan khusus dalam bahasa mereka untuk 'masa' dan tidak juga menentukan sebarang tempoh masa yang berbeza seperti sebulan atau setahun. Suku ini hanya mempunyai pembahagian untuk siang dan malam, dan musim hujan dan kering. Lebih membingungkan lagi, tiada sesiapa dalam komuniti yang mempunyai umur. Sebaliknya, mereka menukar nama mereka untuk mencerminkan tahap kehidupan dan kedudukan mereka dalam masyarakat. Ia hampir tidak dapat difahami untuk kita orang jam untuk membayangkan hidup kita dengan cara ini.
Menaikkan irama sekali lagi ke bandar Tokyo yang sibuk, budaya kerja keras yang sangat kuat menentukan bahawa masa tidak boleh disia-siakan, kepantasan itu adalah satu kebaikan, dan untuk memulakan acara atau mesyuarat tepat pada masanya bukan sekadar norma, sudah dijangka. Ia juga bukan sesuatu yang luar biasa bagi pekerja Jepun untuk menjual masa cuti mereka kembali kepada syarikat, meninggalkan mereka dengan hanya beberapa hari cuti sepanjang tahun. Tidak mengejutkan, Jepun menduduki tempat teratas dalam kajian tentang kadar kehidupan di 37 negara . Kajian ini mendapati kelajuan berjalan berkait rapat dengan produktiviti dan kedudukan ekonomi sesebuah negara. Adalah jelas bahawa pengalaman masa kita bukan sahaja emosi, tetapi fizikal, dan banyak aspek cara kita menjalani kehidupan kita ditentukan oleh tafsiran utama masa dalam masyarakat yang kita diami.
Akhir sekali, bezakan ketepatan masa akut orang Jepun atau Switzerland dengan orang Chile yang santai yang tinggal di Santiago . Anda mungkin telah dijemput ke parti pada pukul 6 petang, hanya untuk mendapati tiada tetamu lain muncul sehingga 7 malam, 8 malam atau 9 malam dan seperti yang kami alami secara langsung semasa tinggal di sana tahun lepas, masa Chile boleh mengambil sedikit masa untuk membiasakan diri!
Bekerja di Maptia, kami telah mengalami kedua-dua spektrum temporal yang melampau. Musim luruh yang lalu, semasa kami menjadi sebahagian daripada program pemecut TechStars di Seattle , kami merasakan keamatan jadual aksi yang padat dan 'melakukan lebih pantas' pemikiran. Kadang-kadang ia menggembirakan, pada masa yang lain meletihkan.
Sebagai perbandingan yang jelas, tahun ini kami mendapati ia menyegarkan untuk mengalami rentak kehidupan yang jauh lebih perlahan di sini di perkampungan nelayan kecil Taghazout, Maghribi , tempat permulaan kami kini berpusat. Penduduk tempatan di sini nampaknya telah memenangi loteri sementara. Berbeza secara radikal dengan budaya 'masa sama dengan wang' yang terburu-buru yang terdapat di banyak bandar barat, mereka memberikan gambaran yang berbeza bahawa mereka ada sepanjang masa di dunia. Tiada sesiapa yang pernah dilihat berlari untuk menaiki bas, atau pergi ke mesyuarat tepat pada masanya, dan kami kadangkala dijemput untuk berkongsi teh pudina spontan dengan keluarga tempatan yang mesra atau berhenti di jalan untuk perbualan yang berliku-liku tentang perkara yang tidak penting. Walaupun kita masih bekerja dengan intensiti dan mempunyai kecenderungan untuk membakar lilin di kedua-dua hujungnya, berada di tempat di mana orang-orang di sekeliling kita tidak sentiasa melawan serangan masa tidak dapat membantu tetapi menentukur semula metronom dalaman kita kepada kadar yang lebih terukur dan mampan.
Metafora Masa
Di seluruh dunia metafora yang kita gunakan pada masa telah datang untuk menentukan tekstur dan kualiti kewujudan kita. Cara hidup yang pantas, hiper-produktif tidak boleh dikatakan lebih baik atau lebih buruk daripada kewujudan yang lebih santai, melodi dan bertimbang rasa - ia hanya berbeza, dan budaya yang berbeza telah berkembang untuk menghargai perkara yang berbeza. Walau bagaimanapun, ia adalah satu latihan yang menarik untuk memerhatikan kadar metronom dalaman anda sendiri dan untuk mendapatkan kesedaran tentang pelbagai hubungan dengan masa yang wujud di tempat yang berbeza di seluruh dunia. Jadi apabila anda menukar zon waktu seterusnya atau sedang melaraskan semula jam anda untuk kembali atau ke hadapan sejam - luangkan masa untuk bayangkan betapa berbezanya hidup anda tanpanya.
"Masa adalah bentuk kekayaan yang paling sebenar. Dan keindahannya, kita semua dilahirkan sama kaya pada masa. -- Rolf Potts
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
My own inner clock has changed much over the last decade since I began traveling to central & south America and also to Africa. I am more relaxed. And to me time is now a chance to build relationships. Belize & Guatemala taught me that People are more important that Possessions. thanks for sharing an illuminating article on time!
Quite a cute article!
An addition that immediately comes to mind is the ancient Egyptian, whose first port of call would be sunrise and sunset, and sundials and obelisks for midday (later water clocks, unsurprisingly as the Nile was the other visible source of life after the sun) and instruments for measuring time by the stars at night (a useful skill if you are in the desert). You only have so much time before the sun comes up and threatens to burn you to a shred (but you also have all the time that there is!)
An attractiveness of this is maybe a sense that we feel sort of 'different' in the morning to how we feel in the evening, and so on, and that knowing the time maybe makes it easier to align oneself with prevailing influence.
I rather liked this bit:
"Over in Barundi, India, where the majority of the population are subsistence farmers, natural events entirely dictate the temporal structure of life, and time is tracked according to the passing of the seasons. As Levine relates, “...they set their appointment for the time when the cows are going to drink in the stream. Precision is difficult and mostly irrelevant because it is hard to know exactly at what time people will be leading the cows out in the first place."
So the important thing being not so much what time is it? but, what does this time mean to me/us..? It's an idea also embodied in Dali's melting pocket-watch ("Persistence of Memory") which emphasises time's relativity.
It seems it usually comes back to "relative to what?" and the story about Chile . . . "You might have been invited to a party at 6pm, only to find that none of the other guests show up until 7pm, 8pm or even 9pm."
. . . which reminds me of the sense of time in Ro de Janeiro and Sao Paulo, where it is verging on poor manners to arrive at a social event on time (arrive early to "help" and your host might be horrified!)
This is where the article's main thrust ("Every culture has its own unique set of temporal fingerprints") is perhaps easily lost: when it is truncated to a feelgood message on the opening page: "Show up early to your next appointment or meeting today and see what you can do to be of service when you arrive."
It's a nice thought. As long as we remember there is no hard and fast rule. Apply a good idea with sensitivity, rather than dogma. Otherwise we can get caught up in what Paul Simon called the "Myth of Fingerprints."
[Hide Full Comment]