Selepas Biarawati India Ini Saksi Pembunuhan Seorang Wanita, Dia Menyelamatkan Ribuan Lagi Daripada Keganasan Rumah Tangga
Ketika India menghormati ulang tahun pertama rogol berkumpulan di Delhi yang menggegarkan negara, YA! bercakap dengan Sister Lucy Kurien—yang hidupnya berubah selama-lamanya apabila dia melihat seorang wanita muda dibakar.

Jika anda duduk di kawasan setinggan di pinggir Pune pada waktu petang, anda akan mendengar jeritan dan jeritan dari pelbagai tempat, kata Sister Lucy Kurien tentang rumahnya di India Selatan. Kebanyakan pertempuran didorong oleh alkohol, dan kadangkala ia meletup menjadi lebam, parut, dan patah tulang. "Wanita itu tidak membalas dendam."
Ia adalah bunyi yang didengari biarawati Katolik dari Kerala sejak 1997, apabila dia mengasaskan Maher, tempat perlindungan bagi mangsa keganasan rumah tangga yang terselamat di luar Pune. Dalam hampir 17 tahun dia telah mengalu-alukan wanita dan kanak-kanak yang didera—serta wanita berisiko untuk keganasan jalanan dan pemerdagangan—Sr. Lucy telah mengenali beribu-ribu wanita yang keluarganya hancur akibat keganasan dan kemiskinan.
Terharu dengan kemelaratan yang pertama kali dia saksikan sebagai seorang kanak-kanak di bandar-bandar India dan diilhamkan oleh kerja berdampingan Ibu Teresa dengan golongan miskin di Kolkata, Sr. Lucy menghabiskan sebahagian besar masa mudanya untuk memikirkan apa yang boleh dia lakukan untuk menamatkan ketidaksamaan dan keganasan yang dia lihat akibat daripadanya.
Kemudian pada suatu malam, biarawati muda itu menyaksikan pembunuhan ngeri yang mengubah perjalanan hidupnya: Dia memegang seorang wanita muda hamil yang telah disiram minyak tanah dan dinyalakan oleh suaminya. Hanya sehari sebelum itu, wanita yang sama diganas telah merayu Sr. Lucy untuk bantuan, tetapi tidak ada tempat untuk dia tidur di biara.
Wanita itu meninggal dunia, tetapi keyakinan Sr. Lucy bahawa dia sepatutnya melakukan sesuatu untuk wanita negaranya bangkit pada malam itu.
Menurut Pertubuhan Kesihatan Sedunia, secara global, 30 peratus wanita dalam hubungan pernah mengalami keganasan daripada pasangan intim. Itu hampir satu dalam tiga. Dan 38 peratus daripada pembunuhan wanita di seluruh dunia dilakukan oleh pasangan tersebut.
"Faktor risiko" untuk menjadi pelaku termasuk "pendidikan rendah, pendedahan kepada penganiayaan kanak-kanak atau menyaksikan keganasan dalam keluarga, penggunaan alkohol yang berbahaya, sikap menerima keganasan dan ketidaksamaan jantina"—semua isu sistemik di India dan, secara beransur-ansur, kebanyakan negara lain di dunia.
Sr. Lucy, yang duduk dengan YA! semasa melawat Seattle untuk bertemu dengan penyedia perkhidmatan keganasan rumah tangga yang menghadapi masalah yang sama, mengasaskan Maher sebagai tempat perlindungan bagi wanita yang kemiskinannya menghalang mereka daripada dapat meninggalkan rumah keganasan sendiri.
Dalam jangka pendek, Maher menyediakan tempat perlindungan segera, campur tangan, dan juga perdamaian. Tetapi dalam jangka panjang, komuniti menumpukan pada kerja transformasi yang perlahan dan teliti: mengatasi keganasan sistemik, eksploitasi dan pengasingan India—lelaki dan wanita, tetapi juga orang kaya dan miskin.
Minggu ini menandakan ulang tahun satu tahun pembunuhan terkenal seorang pelajar berusia 23 tahun di dalam bas di India (paling banyak dirujuk sebagai "rogol berkumpulan" Delhi, walaupun ia akhirnya pembunuhan kejam dengan nada hukuman mati).
Tragedi itu diperingati di seluruh negara minggu ini, tetapi ramai orang India tetap marah dan kecewa kerana sedikit kemajuan telah dicapai dalam menangani punca keganasan terhadap wanita.
Sr. Lucy memahami kekecewaan ini.
Bertahun-tahun yang lalu, pada hari-hari selepas dia menyaksikan pembakaran itu, dia tidak tahu bagaimana untuk menyalurkan kemarahannya.
"Saya tidak mempunyai apa-apa," katanya kepada mentornya, seorang imam. "Apa yang saya akan buat?"
"Anda mempunyai cinta dalam hati anda," katanya kepadanya.
"Tetapi dengan hanya cinta, apa yang akan saya lakukan?"
Inilah yang dia lakukan.
Christa Hillstrom: Anda dilahirkan di sebuah perkampungan luar bandar di Kerala, di mana terdapat ketidaksamaan jantina yang agak kurang berbanding negara lain di India. Anda berpindah ke Mumbai pada usia muda. Apa yang menarik perhatian anda tentang bandar itu, berbanding tempat anda dibesarkan?
Sr. Lucy Kurien: Kami tidak mempunyai sekolah tempat saya dilahirkan pada masa itu, jadi kami berpindah ke Mumbai ketika saya berumur 12 tahun.
Itulah kali pertama saya melihat kawasan setinggan.
Di kampung tempat saya datang, semua orang mempunyai rumah mereka, ladang mereka. Ia adalah sejenis kampung yang berdikari. Saya tidak fikir ada orang yang kelaparan. Terdapat banyak kemiskinan dalam cara lain, tetapi bukan untuk makanan dan tempat tinggal.
Tetapi apabila saya berpindah ke bandar, saya melihat semua orang-perkara pertama ialah wanita itu duduk di tepi jalan untuk tandas. Itu mengejutkan saya. Saya berkata, "Ya Tuhanku, mengapa orang-orang ..."
Pada masa itu tidak ada TV atau apa-apa untuk membantu saya mengetahui apa-apa tentang negeri lain di India. Saya tidak pernah mendengar tentang setinggan.
Saya masih ingat saya menghabiskan malam tanpa tidur, berkata, "Mengapa, mengapa, mengapa—mengapa mereka sangat miskin? Saya tidak faham." Sesuatu mula bekerja dalam diri saya.
Hillstrom : Selama bertahun-tahun, adakah anda mula mencari jawapan kepada soalan itu?
Sr. Lucy : Saya akan bertanya kepada rakan-rakan, guru, dan biarawati yang tinggal bersama saya. Mereka menjelaskan kepada saya, orang-orang itu sangat miskin dan mereka berhijrah dari pelbagai bahagian negara. Beberapa perkara yang mereka jelaskan.
Tetapi saya berkata, "Mengapa tidak ada yang melakukan apa-apa untuk mereka?"
Dan mereka berkata, "Berapa banyak yang boleh kita lakukan, berbanding dengan penduduk? Apa yang anda fikir yang boleh kita lakukan?"
Hillstrom : Dan anda berumur sekitar 13 tahun? Ia mesti menjadi masa yang sangat terpengaruh.
Sr. Lucy : Ya. Saya dibesarkan dalam keluarga Katolik, jadi apabila saya berumur 19 tahun, saya memutuskan untuk menjadi seorang biarawati.
Sudah tentu, saya mahu menyertai pesanan Ibu Teresa—saya juga telah mengisi borang saya. Tetapi ibu bapa saya pada masa itu tidak membenarkan saya. Mereka berkata, "Ia akan menjadi terlalu kuat untuk kamu."
Jadi saya menyertai perintah Holy Cross, dan selepas itu saya faham bahawa adik-beradik perempuan kami tidak mempunyai jenis pekerjaan [Mother Teresa] itu—mereka kebanyakannya mengajar dan mengasuh. Mereka juga mempunyai beberapa jenis rumah anak yatim, tetapi tidak seperti yang saya impikan.
Hillstrom : Apabila anda bermimpi tentangnya, apa yang anda bayangkan?
Sister Lucy : Saya fikir saya akan bekerja secara langsung dengan mereka, golongan miskin. Saya akan tinggal bersama orang-orang itu. Di Holy Cross, saya tinggal bersama saudara perempuan saya dan kehidupannya jauh lebih baik [daripada masyarakat sekeliling]. Kehidupan saya tidak menyentuh kehidupan orang miskin. Kami melakukan kerja untuk mereka—bukan dengan mereka. Saya mahu hidup saya bersama mereka.
Hillstrom : Anda rasa terpanggil untuk lebih dekat.
Sr. Lucy : Ya.
Hillstrom : Apa yang berlaku?
Sr. Lucy : Saya terus bekerja di sana selama sembilan tahun.
Semasa saya bekerja di biara, seorang wanita datang kepada saya meminta perlindungan. Dia memberitahu saya bahawa suaminya jatuh cinta dengan wanita lain, dan lelaki ini, dia memberitahu saya bahawa dia seorang pemabuk. Dia berkata, "Jika saya tinggal bersamanya dia akan memukul saya. Saya perlu keluar dari rumah."
Tetapi ke mana untuk menghantarnya adalah masalah besar, kerana di biara itu kami tidak akan pernah mengambil orang awam. Saya berkata kepada diri sendiri, "Apa yang harus saya lakukan untuk membantu wanita ini?" Saya tahu ia adalah cerita yang tulen kerana dia menangis. Saya berasa buruk untuk menghantarnya pergi, tetapi saya tidak mempunyai pilihan.
Kebetulan malam itu dia dan suaminya pasti bergaduh. Dia menuangkan minyak tanah ke atasnya dan membakarnya.
Wanita ini mengandung tujuh bulan.
Saya mendengar jeritan itu kerana biara kami sangat dekat dengan kawasan kumuh itu. Jadi saya pergi ke sana, seperti penonton lain, untuk melihat apa yang berlaku.
Dia datang berlari. Dia memberitahu saya, "Selamatkan saya! Selamatkan saya!"
Hillstrom : Dia datang berlari kepada awak?
Sr. Lucy : Ya... Ya. Dia berdiri di sana di tempat yang sama di mana dia dibakar. Ketika itulah saya sedar, "Ya Allah itu perempuan yang sama."
Dengan bantuan penduduk setinggan, saya cuba memindahkannya ke hospital. Sangat sukar bagi kami untuk mencari apa-apa, kerana kami tidak mempunyai kereta-tiada siapa yang mempunyai apa-apa.
Apabila saya memindahkannya ke hospital, doktor memberitahu saya bahawa dia sudah 90 peratus melecur kerana sarinya telah terbakar serta-merta. Dia terbakar sepenuhnya. Dan... Saya bertanya kepada doktor sama ada apa-apa boleh dilakukan untuk menyelamatkan bayi itu ... Tetapi apa yang ditemuinya juga adalah bayi yang terbakar sepenuhnya.
Saya memegang ini... janin, mereka telah berikan kepada saya. Saya terfikir apa yang patut saya lakukan. Saya benar-benar hancur.
Saya sangat marah dengan diri saya sejak masa itu dan seterusnya kerana apa yang saya rasa ialah wanita yang datang kepada saya-saya tidak membantunya tepat pada masanya. Itulah perasaan bersalah yang saya alami. Sehinggakan hari-hari berlalu saya menjadi seorang yang sangat marah. Semua kekecewaan ini membawa kepada kemarahan.
Hillstrom : Apakah arah kemarahan anda?
"Kemudian wanita itu mula memberitahu saya perkara: 'Saya tidak mempunyai makanan,' 'Dia mabuk.'"
Sr. Lucy : Tanpa sebab, saya marah dengan orang yang tinggal bersama saya. Saya tidak pernah seperti itu-tidak pernah. Rakan-rakan saya menasihati saya, "Lucy, anda harus pergi ke kaunseling kerana anda menjadi sesuatu yang bukan anda."
Saya meminta bantuan kepada salah seorang imam, dan dia memberitahu saya, "Daripada duduk di sini dan kecewa, pergilah dan lakukan sesuatu."
Saya berkata, "Keluar dan buat apa? Saya tidak mempunyai pendidikan, saya tidak mempunyai wang-apa yang akan saya lakukan?"
Ayah sangat cerdik. Dia berkata, "Tetapi kamu mempunyai cinta dalam hatimu. Bertahanlah—Tuhan akan menunjukkan jalan kepadamu."
Hillstrom: Bagaimana itu berlaku?
Sr. Lucy: Saya rasa Tuhan bekerja dengan saya dan berjalan bersama saya. Paderi ini pergi ke Jerman untuk mengajar Bhagavad Gita. Seorang lelaki Austria bertemu dengannya dan memberitahunya, "Saya ingin membantu projek wanita di India." Serta-merta Ayah teringat saya kerana saya telah menulis beberapa surat kepadanya.
Hillstrom : Apa yang dikatakan surat anda?
Sr. Lucy : Saya selalu menulis: "Apabila saya melihat seorang wanita di jalanan, saya resah. Apabila saya berdiri di sebelah kanak-kanak yang mengemis, saya sangat tidak gembira." Perkara seperti itu. Saya pernah menulis kepadanya apa perasaan saya apabila saya melihat wanita diganggu.
Wanita-wanita ini pernah menceritakan kisah mereka kepada saya. Saya tidak pernah mendengar cerita seperti itu kerana saya berasal dari keluarga yang sangat selamat di mana saya telah melihat ayah dan ibu saya hidup dengan sangat bahagia. Jadi saya tidak dapat membayangkan bahawa beberapa perkara boleh wujud dalam keluarga yang ada cinta.
Kemudian wanita itu mula memberitahu saya perkara: "Saya tidak mempunyai makanan," "Dia mabuk." Salah seorang wanita memberitahu saya bahawa dia memasukkan tangannya ke dalam periuk nasi tempat dia memasak. Saya tidak dapat membayangkan seorang lelaki boleh berbuat demikian. Dan dia berkata, "Saya dan anak-anak saya kelaparan semalam."
Kisah-kisah ini mengganggu saya. Saya pernah datang ke belakang biara dan berkongsi apa yang diberitahu oleh wanita kepada saya. Saya berkata, "Bagaimana manusia boleh melalui ini?"
Hillstrom: Jadi ini adalah apa yang anda tulis kepada rakan anda, imam.
Sr. Lucy: Ya, dan dia menunjukkan surat kepada lelaki dari Austria, yang datang ke India dan melihat bahawa saya benar-benar mahu melakukan sesuatu untuk wanita. Dia melihat bahawa jika ada wang, saya akan melakukan kerja dengan baik.
Dia memberitahu saya, sebelum pergi, "Lucy, teruskan dan mulakan kerja—saya akan bantu awak." Ia adalah pengalaman pertama saya dengan orang Eropah.
Saya membeli sebidang tanah kecil di Pune. Tidak lama selepas membeli tanah itu, saya perhatikan bahawa setiap kali saya bercakap dengan orang-di mana sahaja saya bekerja-mereka mempunyai begitu banyak kepercayaan. Mereka mula memberi saya wang—20 rupee atau 50 rupee, apa sahaja yang mereka boleh kongsi. Pada masa itulah saya menyedari, "Ya Tuhanku, mereka mempercayai saya dengan wang mereka—yang bermakna mereka mempercayai saya ."
Itu membantu saya.
Hillstrom : Hanya orang biasa?
Sr. Lucy : Ya, hanya orang biasa. Orang biasa dari kampung. Malah wanita yang menderita.
Pada tahun 1997, kami dapat membuka rumah pertama kami. Sejak itu, kami mempunyai lebih daripada 2,400 kes yang datang kepada kami.
Hillstrom : Apa yang berlaku apabila mereka datang kepada anda?
Sr. Lucy : Mana-mana wanita yang tiada rumah boleh masuk ke rumah kami. Kadang-kadang wanita dibawa oleh polis. Kadang-kadang kita mengambil mereka. Katakan kita melihat seorang wanita berbaring di bawah pokok atau di jalan. Kami pergi dan bercakap dengan mereka untuk melihat mengapa mereka berada di sana.
Selalunya mereka mengalami gangguan mental; kadang-kadang ia adalah salah faham kecil antara mereka dan suami mereka, jadi kami menasihati suami dan wanita dan melihat sama ada mereka boleh kembali bersama.
Jika itu gagal, maka kami menghantar wanita itu untuk latihan, mencari mereka pekerjaan. Kebanyakan wanita ini buta huruf. Jika wanita berpendidikan dan mempunyai pekerjaan, mereka tidak memerlukan rumah seperti Maher. Kerana mereka tiada kerja dan tiada tempat untuk pergi, mereka perlu datang ke sini.

Kanak-kanak lelaki adalah bahagian penting dalam komuniti Maher. Adalah penting untuk membesarkan lelaki dan perempuan bersama-sama, kata Sr. Lucy, supaya mereka boleh belajar cara memahami, menghormati dan selamat antara satu sama lain. Foto ihsan Maher.
Hillstrom : Selepas mendengar beribu-ribu cerita ini, apakah isu yang muncul sebagai masalah terbesar bagi wanita dan keluarga di India?
"Dengan menggantung empat lelaki itu—itu tidak akan menjadi jawapan. Segala-galanya perlu berubah."
Sr. Lucy : Selalunya, [penderaan berlaku] kerana wanita tidak berpendidikan. Di India, dalam kalangan golongan yang lebih miskin, sistem kepercayaannya ialah mendidik seorang gadis seperti menyiram tanaman di taman orang lain. Dia berkahwin dan pergi. Jadi apa yang berlaku ialah mereka didorong ke arah berkahwin, melahirkan anak, dan melihat keluar dari dapur.
Wanita dilayan dengan teruk kerana ia adalah masyarakat yang didominasi lelaki—pemahaman, walaupun dalam kalangan wanita, ialah "Saya lebih rendah; saya hanya layak menjaga anak-anaknya."
Hillstrom : Kanak-kanak lelaki dan lelaki jelas juga merupakan bahagian penting dalam komuniti Maher, dan dengan kaunseling keluarga anda, anda juga mendekati lelaki dalam komuniti yang lebih luas. Ramai daripada mereka adalah pelakunya. Anda juga cuba memahami dan menangani perkara yang mempengaruhi mereka.
Saya memikirkan empat lelaki yang dijatuhi hukuman mati pada musim gugur ini kerana merogol dan membunuh wanita itu di Delhi. Lelaki itu, yang dahulunya lelaki, juga datang dari latar belakang yang sangat susah dan miskin. Mereka dibentuk dan dibesarkan oleh budaya yang sama yang anda perkatakan. Bagaimana perasaan anda tentang nasib mereka?
Sr. Lucy : Bukannya Maher menentang lelaki atau sebagainya. Apa yang kita lawan ialah sistem. Saya tidak suka apabila lelaki menganggap wanita sebagai perkara yang perlu dikawal. Untuk digunakan. Untuk dirogol. Sistem ini diturunkan secara turun-temurun.
Membunuh empat lelaki itu tidak akan memberikan jawapan kepada masalah itu. Saya bukan orang yang suka membunuh. Saya akan berkata, letakkan mereka di tempat dan berikan mereka banyak kaunseling, sesi doa. Buat mereka sedar kesilapan mereka. Dengan menggantung empat lelaki itu—itu tidak akan menjadi jawapan. Semuanya perlu berubah.
Hillstrom: Anda seorang pemikir yang tidak konvensional. Tidak semua orang dapat melihat perkara seperti yang anda lakukan semasa anda mula-mula datang ke Mumbai, dan cara yang anda masih lakukan hari ini. Dari mana anda fikir ia datang?
Sr. Lucy : Semasa saya kecil, ibu saya membawa orang buangan ke meja kami. Pernah saya teringat seorang wanita datang ke rumah kami yang sangat rendah kasta. Ibu saya memberitahu saya, "Pergi ke dapur, ambil segenggam beras, dan berikan kepada wanita pengemis itu."
Jadi saya masuk ke dalam dan saya mengambil benda itu dan saya melemparkannya kepadanya, seperti itu, dan ibu saya segera perasan. Saya berada dalam mod bermain. Ibu saya memberitahu saya, "Kemarilah," dan dia berpaling kepada wanita pengemis itu dan berkata, "Sila tunggu."
Dan dia meminta maaf kepadanya. Dia menyuruh saya pergi untuk kali kedua ke dapur, mengambil lebih banyak nasi, dan dia berkata, "Bolehkah anda melakukannya dengan lebih hormat?"
Itu membuatkan saya berfikir. Mengapa ibu saya menyuruh saya berbuat demikian?
Walaupun ibu saya tidak bergaduh atau membuat bising tentang apa yang dia lakukan, perkara-perkara kecil ini ada.
Dia dari keluarga yang sangat kasta atas. Apabila dia berkahwin dengan bapa saya dan datang [ke kampungnya]—dia seorang yang sederhana dan dia tinggal bersama orang-orang yang lebih rendah kasta—saya rasa dia pasti pernah melihat kesakitan itu. Mereka tidak berpendidikan, dan dia berpendidikan. Mereka biasa memanggilnya Indira Gandhi di kampung itu.
Ramai daripada wanita-wanita itu pernah berlari ke arah ibu saya. Dia melindungi mereka.
Untuk maklumat lanjut tentang Maher Ashram, klik di sini.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES
Fantastic achievement from a small event in life and beginning. Very inspiring.