当心跳变得急促时,
时间会承受住压力,直到它断裂;
然后所有未被重视的压力都会落到……
就像一块无底洞般压在心头,越来越沉重。
心中的光芒渐渐黯淡。
你以前可以轻松应对的事情
现在,这变成了一场艰苦的意志力考验。
疲惫侵蚀着你的心灵。
重力开始在你体内下降,
拖垮每一根骨头。
你从未珍惜的潮水已经退去了。
你被困在了不确定的土地上。
你内心深处的某些东西已经关闭了;
你无法强迫自己重新开始生活。
你被迫进入了空白的时间。
曾经驱使你的欲望已经消失了。
现在除了休息别无他法。
耐心地学会接纳自我
你已放弃追逐时光。
起初你的思维会变得阴暗。
悲伤像阴沉的天气一样笼罩着我们。
未曾流下的泪水会让你感到恐惧。
你在错误的地方走得太快了;
现在你的灵魂来接你回去了。
沉浸于你的感官,敞开心扉。
献给所有你匆匆经历的小奇迹。
开始留意雨的运行规律
它缓慢而自由地落下。
模仿黄昏的习性,
花时间打开色彩的源泉
那促进了白昼的明亮。
与石头的沉默并肩而立
直到它的平静将你吞噬。
对自己要格外温柔。
远离那些心怀怨恨的人。
学会与轻松自在的人相处。
感觉自己时间充裕的人。
你会逐渐找回自我。
学会了对自己的心抱有新的敬意
以及蕴藏在缓慢时光深处的喜悦。
——约翰·奥多诺霍,《祝福》
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
15 PAST RESPONSES
This whole book by O'Donohue is a great blessing "To Bless the space between us." So sad that he has departed but grateful for the gifts he left behind--each of them a special gem of insight for our troubled world. John O'Donohue helps me remember what truly matters.
Excellent message, specially for those of us who try to manage stress daily.
Great to get a poem - not just more "information"
Would love more poems from Daily Good.
I cannot possibly tell you how timely this is for me right now...I am so grateful for your writing - you have provided a validation that I so desperately needed. It is only by the refuge, calmness, and gentleness you have so eloquently communicated that I have survived. Thank you, dear John O'Donahue for having written this. Thank you so, dear Daily Good, for having posted it.
Namaste, ~AJay
I like the expression, 'race of days'. It seems like this and to what end we run I'm sometimes unsure. I think it's because we feel we run out of time. We have to do things. To be seen to be doing things. I think it's time I stopped. Time to let everything flow around me and just let life happen.
Oh my God, this was just what I needed...Thank you to whoever chose it