Así que, si vives en Occidente, necesitas un lenguaje que evoque a Dios para eso; y claro, yo nací en una tradición teísta, cristiana, así que lo llevo en la sangre —y vengo [ ríe ] de una larga estirpe de predicadores, así que lo llevo dentro. «Debemos aceptar nuestra realidad en toda su inmensidad. Todo, incluso lo inaudito, debe ser posible dentro de ella. Este es, al fin y al cabo, el único valor que se nos exige: el valor de afrontar lo más extraño e imponente».
Tippett: Sabes, tengo curiosidad sobre... has hablado de este momento como una época en la que nos enfrentamos al "gran desmoronamiento" o al "gran giro", o quizás a ambos a la vez. Con esta conversación que nos mantiene en vilo, con Rilke a nuestro lado, ¿qué ves ahora mismo?
Macy: Bueno, parece claro que quienes estamos vivos ahora estamos aquí para algo y presenciamos algo para nuestro planeta que no ha ocurrido nunca antes. Y así, quienes estamos vivos ahora y nos sentimos llamados a amar nuestro mundo, amar nuestro mundo ha sido fundamental en toda tradición religiosa: agradecerlo, aprender a ver la belleza, a valorarla, a celebrarla, a agradecerla si ha de desaparecer, si ha de morir. En cada funeral, en cada servicio conmemorativo, damos gracias por la belleza de esa vida o por la calidad de lo que... y por eso existe la necesidad, algunos de nosotros la sentimos —yo misma—, de decir ante lo que parece destinado a desaparecer: «Gracias, fuiste hermoso. Gracias, montañas. Gracias, ríos».
Y estamos aprendiendo cómo despedirnos de lo sagrado. Y esa despedida tiene que ser con profundo agradecimiento por haber estado aquí, por haber formado parte de ello. Sueno como si estuviera llorando, y sí, lloro, pero lloro de alegría. Me alegra tanto reconocernos. Podemos mirarnos a la cara y ver lo hermosos que somos. Aún no es tarde para verlo. No queremos morir sin saber lo hermoso que es esto.
Tippett: Sabes, cuando pienso en Rilke y en cómo entrelaza la soledad y el amor, siento que tú también siempre has unido lo que yo consideraría sinónimos o complementarios de estos, como la vida interior y la vitalidad. Te he oído hablar de la voz interior y de que si la gente puede oírla, oye que esa voz interior anhela vivir. Y cuando la gente puede compartir esa voz interior, se enamora del mundo, se enamora de los demás, se enamora de nuevo de la vida.
Anita, has hablado de tu vocación como psicóloga y maestra, y también como traductora y escritora, como estar en la intersección de lo sagrado, lo cotidiano y el sufrimiento del mundo. Así que solo quiero hacerte la pregunta que le hice a Joanna hace un momento: ¿qué ves, mirando hacia afuera ahora mismo, y de nuevo, con Rilke como nuestro amigo a nuestro lado en esa intersección?
Barrows: Pienso en el pasaje al que me referí antes, de la Novena Elegía de Duino , donde Rilke habla sobre lo que él considera nuestra misión como seres humanos. «Quizás estamos aquí para decir…» —y luego menciona aspectos del mundo. Precisamente, acabo de publicar un libro de poemas, titulado «Testimonio» , que consta de veinte poemas extensos y una coda. Cada poema aborda el sufrimiento del mundo: hablo de un prisionero, de un niño en Siria, de un puesto de control en Cisjordania, en la Palestina ocupada; hablo del sufrimiento del mundo. Y luego, en otras secciones, me centro en la belleza del mundo. Para mí, esa intersección entre sufrimiento y belleza, la gratitud, como dice Joanna, representa mi misión en la poesía.
Y afirmarlo, nombrarlo, estar aquí para nombrar esas cosas me parece esencial, y en eso veo a Rilke como mi amigo. Esta conversación es maravillosa, porque me está llevando de vuelta a los orígenes de mi lectura de Rilke, quien fue realmente el primer poeta serio cuya obra leí cuando empecé a sentir mi propia vocación como poeta; que él estuviera tan comprometido con esto como nuestra misión, quizá lo que estamos aquí para decir. ¿Y tienes el pasaje, Joanna?
Macy: Sí, lo tengo, y recuerdo cuando lo tradujimos juntos. Este es el final de la Novena Elegía de Duino . Una elegía es un conjuro o poema que se recita al final de un funeral.
“Tierra, ¿no es esto lo que deseas? ¿Surgir en nosotros, invisible?”
¿No es tu sueño entrar en nosotros tan plenamente?
¿Ya no queda nada fuera de nosotros para ver?
¿Qué, si no la transformación?
¿Cuál es tu propósito más profundo? Tierra, mi amor,
Yo también lo quiero. Créeme.
Ya no se necesitan más primaveras tuyas
Para conquistarme, aunque sea con una sola flor
es más que suficiente. Antes de que me pusieran nombre
Te pertenecía. No busco otra ley.
que la tuya, y sé que puedo confiar
la muerte que traerás.
“¿Ves? Vivo. ¿De qué?”
Infancia y futuro están igualmente presentes.
Pura abundancia de ser
“Me inunda el corazón.”
Tippett: Ohhh.
Macy: Gracias, Rilke.
Barrows: Sí, gracias, Rilke. Gracias por acompañarnos.
Macy: Gracias por estar con nosotros.
[ música: “Klockan” de Andreas Söderström y Rickard Jäverling ]
Tippett: Joanna Macy es la maestra fundadora de El Trabajo que Reconecta. Nuestro episodio anterior con ella se titula “Un amor salvaje por el mundo”. Ese es también el título de un hermoso libro en su honor, publicado en 2020. Anita Barrows participó en el episodio de On Being sobre “El alma en la depresión”. Ambos programas incluyen lecturas de la poesía de Rilke, traducida magistralmente por ambas: El Libro de Horas de Rilke: Poemas de amor a Dios ; también, Elogio de la mortalidad y Un año con Rilke . La colección de poesía más reciente de Anita Barrows es Testimonio . Es profesora titular de Psicología en el Instituto Wright de Berkeley, California, y también ejerce la práctica privada. Cartas a un joven poeta: Una nueva traducción y comentario, de Anita y Joanna, se publicó en junio de 2021.
[ música: “Vittoro” de Blue Dot Sessions ]
El proyecto On Being está integrado por: Chris Heagle, Lily Percy, Laurén Drommerhausen, Erin Colasacco, Eddie Gonzalez, Lilian Vo, Lucas Johnson, Suzette Burley, Zack Rose, Colleen Scheck, Julie Siple, Gretchen Honnold, Jhaleh Akhavan, Pádraig Ó Tuama, Ben Katt, Gautam Srikishan y Lillie Benowitz.
El Proyecto On Being se desarrolla en territorio Dakota. Nuestra hermosa música de cabecera es obra de Zoë Keating, quien también la compuso. Y la última voz que escucharán al final del programa es la de Cameron Kinghorn.
On Being es una producción independiente y sin fines de lucro de The On Being Project. WNYC Studios la distribuye a las emisoras de radio públicas. Creé este programa en American Public Media.
Entre nuestros socios financieros se incluyen:
El Instituto Fetzer, contribuyendo a construir los cimientos espirituales para un mundo de amor. Encuéntralos en fetzer.org .
La Fundación Kalliopeia se dedica a reconectar la ecología, la cultura y la espiritualidad, apoyando a organizaciones e iniciativas que defienden una relación sagrada con la vida en la Tierra. Más información en kalliopeia.org .
La Fundación Osprey, un catalizador para vidas empoderadas, saludables y plenas.
La iniciativa Colaboraciones Valientes del Instituto Charles Koch descubre y promueve herramientas para combatir la intolerancia y superar las diferencias.
La Fundación Lilly, una fundación familiar privada con sede en Indianápolis, dedicada a los intereses de sus fundadores en religión, desarrollo comunitario y educación.
Y la Fundación Ford, que trabaja para fortalecer los valores democráticos, reducir la pobreza y la injusticia, promover la cooperación internacional y fomentar el progreso humano en todo el mundo.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION