Back to Stories

नीचे क्रिस्टा टिपेट, जोआना मैसी और अनीता बैरोज़ के बीच ऑनबीइंग इंटरव्यू का सिंडिकेटेड ट्रांसक्रिप्ट दिया गया है। आप इस इंटरव्यू का ऑडियो संस्करण

रिल्के ने स्वीडन से ऐसा किया। और वह कहते हैं, "मैं सोच रहा था।" वह कैडेट को ज़्यादा जवाब नहीं दे रहे हैं, बल्कि कह रहे हैं: अगर आप समझ सकें, तो कुछ होने वाला है। यह बहुत बड़ा है। यह बहुत बड़ा है। "हमें अपनी वास्तविकता को उसकी पूरी विशालता में स्वीकार करना होगा।"

तो अगर आप पश्चिम में हैं तो आपको इसके लिए ईश्वरीय भाषा की ज़रूरत है, और हाँ, मैं एक आस्तिक, एक ईसाई परंपरा में पैदा हुआ था, इसलिए यह मेरे अंदर है—और मैं [ हँसते हुए ] प्रचारकों की एक लंबी परंपरा से आता हूँ, इसलिए यह मेरी हड्डियों में है। "हमें अपनी वास्तविकता को उसकी पूरी विशालता में स्वीकार करना होगा। सब कुछ, यहाँ तक कि अनसुना भी, इसके भीतर संभव होना चाहिए। अंततः, यही एकमात्र साहस है जिसकी हमें आवश्यकता है: सबसे अजीब और सबसे अद्भुत चीज़ का सामना करने का साहस।"

टिप्पेट: आप जानते हैं, मैं उत्सुक हूँ — आपने इस बारे में बात की है कि यह एक ऐसा समय है जब हम "महान उथल-पुथल" या "महान मोड़" या शायद दोनों का एक साथ सामना कर रहे हैं। इस बातचीत के साथ, रिल्के के साथ, आप इस समय क्या देखते हैं?

मैसी: खैर, यह स्पष्ट प्रतीत होता है कि हम जो अभी जीवित हैं, यहाँ किसी चीज़ के लिए हैं और अपने ग्रह के लिए कुछ ऐसा देख रहे हैं जो पहले कभी नहीं हुआ। और इसलिए हम जो अभी जीवित हैं और जिन्हें बुलाया गया है - जो बुलावा महसूस करते हैं, हममें से जो अपनी दुनिया से प्यार करने के लिए बुलावा महसूस करते हैं - अपनी दुनिया से प्यार करना हर धार्मिक परंपरा का मूल रहा है, इसके लिए आभारी होना, खुद को सुंदरता को देखना, उसे संजोना, उसका जश्न मनाना, अगर उसे गायब होना ही है, अगर कोई मर रहा है - तो आभारी होना। हर अंतिम संस्कार, हर स्मारक सेवा एक ऐसी जगह है जहाँ आप उस जीवन की सुंदरता या उसकी गुणवत्ता के लिए धन्यवाद देते हैं - और इसलिए एक ज़रूरत है, हममें से कुछ लोग महसूस करते हैं - मुझे पता है कि मैं महसूस करता हूँ - जो ऐसा लगता है कि गायब हो जाना चाहिए, उसके लिए यह कहने की, "शुक्रिया, तुम खूबसूरत थीं। शुक्रिया, पहाड़ों। शुक्रिया, नदियों।"

और हम सीख रहे हैं कि आप पवित्र और पावन चीज़ों को कैसे अलविदा कहते हैं? और वो अलविदा होना चाहिए — यहाँ होने के लिए, इसका हिस्सा होने के लिए गहरे आभार के साथ। ऐसा लग रहा है जैसे मैं रो रही हूँ, और मैं रोती भी हूँ, लेकिन मैं खुशी से रोती हूँ, आप जानते हैं। मुझे एक-दूसरे को पहचानकर बहुत खुशी हो रही है। आप एक-दूसरे के चेहरे पर देख सकते हैं, देख सकते हैं कि हम कितने खूबसूरत हैं। इसे समझने में अभी देर नहीं हुई है। हम यह जाने बिना नहीं मरना चाहते कि यह कितना खूबसूरत है।

टिप्पेट: जानते हैं, जब मैं रिल्के के बारे में और उनके एकांत और प्रेम को एक साथ लाने के तरीकों के बारे में सोचता हूँ, तो मुझे लगता है कि आपने भी हमेशा उन चीज़ों को एक साथ लाया है जिन्हें मैं उनके पर्यायवाची या साथी मानता हूँ, जैसे आंतरिक जीवन और जीवंतता। मैंने आपको भीतर की आवाज़ के बारे में बात करते सुना है और अगर लोग भीतर की आवाज़ सुन सकते हैं, तो वे सुनते हैं कि भीतर की आवाज़ जीना चाहती है। और जब लोग उस आवाज़ को अपने भीतर साझा कर पाते हैं, तो वे दुनिया से प्यार करने लगते हैं, वे एक-दूसरे से प्यार करने लगते हैं, वे जीवन से फिर से प्यार करने लगते हैं।

अनीता, आपने एक मनोवैज्ञानिक और एक शिक्षिका के रूप में, और साथ ही एक अनुवादक और लेखिका के रूप में, पवित्रता, दैनिकता और दुनिया के दर्द को समेटे हुए, अपने आह्वान के बारे में बात की है। तो मैं आपसे वही प्रश्न पूछना चाहता हूँ जो मैंने एक मिनट पहले जोआना से पूछा था - आप क्या देखते हैं, अभी बाहर देखते हुए, और फिर से, जब रिल्के हमारे मित्र के रूप में उस चौराहे पर हमारे साथ खड़े हैं?

बैरोज़: मैं उस अंश के बारे में सोचता हूँ जिसका मैंने पहले ज़िक्र किया था, नौवीं डुइनो एलेजी से, जहाँ रिल्के वास्तव में उस बारे में बात करते हैं जिसे वे मनुष्य होने के नाते हमारा मिशन मानते हैं। "शायद हम यहाँ यह कहने आए हैं..." — और फिर वे दुनिया के बारे में बातें बताते हैं। तो मेरे लिए — मैंने हाल ही में कविताओं की एक किताब प्रकाशित की है, जिसका नाम टेस्टिमनी है, जिसमें 20 लंबी कविताएँ और एक उपसंहार है। और हर कविता दुनिया के किसी न किसी दुख के बारे में बोलती है — मैं एक कैदी के बारे में बोलता हूँ, मैं सीरिया में एक बच्चे के बारे में बोलता हूँ, मैं वेस्ट बैंक में एक चेकपॉइंट के बारे में बोलता हूँ, कब्ज़े वाले फ़िलिस्तीन के बारे में बोलता हूँ — दुनिया के दुख के बारे में बोलता हूँ, और फिर मैं कविताओं के दूसरे हिस्सों में दुनिया की सुंदरता की ओर बढ़ता हूँ। और मेरे लिए, दुख और सुंदरता, कृतज्ञता का वह मिलन, जैसा कि जोआना कहती हैं, कविता में मेरे मिशन जैसा लगता है।

और यह कहना, इसका नाम लेना, इन चीज़ों का नाम लेने के लिए यहाँ मौजूद होना मेरे लिए बेहद ज़रूरी लगता है, और मैं इसमें रिल्के को अपना दोस्त मानता हूँ। यह बातचीत बहुत ही शानदार है, क्योंकि यह मुझे रिल्के को पढ़ने के मेरे मूल में वापस ले जा रही है, जो वाकई पहले गंभीर कवि थे जिनकी रचनाएँ मैंने तब पढ़ीं जब मैं पहली बार एक कवि के रूप में अपने कर्तव्य को महसूस कर रहा था - कि वे इसे हमारे मिशन के रूप में इतने समर्पित थे, शायद यही कहने के लिए हम यहाँ हैं। और अगर आपके पास वह अंश है, जोआना?

मैसी: हाँ, मेरे पास है, और मुझे याद है जब हमने मिलकर इसका अनुवाद किया था। यह नौवीं डुइनो एलेजी का अंत है। एलेजी किसी अंतिम संस्कार के अंत में लिखा जाने वाला एक मंत्र या कविता होती है।

"पृथ्वी, क्या यही नहीं चाहती तुम? हमारे भीतर, अदृश्य रूप से उभरना?
क्या यह तुम्हारा सपना नहीं है, कि तुम हममें पूरी तरह से समा जाओ
क्या हमारे बाहर देखने के लिए कुछ भी नहीं बचा है?
परिवर्तन नहीं तो क्या?
तुम्हारा सबसे गहरा मकसद क्या है? धरती, मेरे प्यारे,
मैं भी यही चाहता हूँ। मेरा विश्वास करो,
अब आपके वसंतकाल की कोई आवश्यकता नहीं है
मुझे जीतने के लिए—एक फूल भी
काफ़ी है। मेरा नाम रखे जाने से पहले
मैं तुम्हारा था। मैं किसी और कानून की तलाश नहीं करता
आपसे बेहतर, और मुझे पता है कि मैं भरोसा कर सकता हूँ
वह मौत जो तुम लाओगे।

“देखो, मैं जीता हूँ। किस पर?
बचपन और भविष्य दोनों समान रूप से मौजूद हैं।
अस्तित्व की विशुद्ध प्रचुरता
मेरे दिल में बाढ़ आ गई।”

टिपेट: ओह.

मैसी: धन्यवाद, रिल्के।

बैरोज़: हाँ, शुक्रिया, रिल्के। हमारे साथ आने के लिए शुक्रिया।

मैसी: हमारे साथ रहने के लिए धन्यवाद।

[ संगीत: एंड्रियास सॉडरस्ट्रॉम और रिकार्ड जावरलिंग द्वारा "क्लॉकन" ]

टिप्पेट: जोआना मैसी द वर्क दैट रिकनेक्ट्स की मूल शिक्षिका हैं। उनके साथ हमारा पिछला एपिसोड "ए वाइल्ड लव फॉर द वर्ल्ड" था। यह 2020 में प्रकाशित उनकी श्रद्धांजलि की एक प्यारी किताब का शीर्षक भी है। अनीता बैरोज़ "द सोल इन डिप्रेशन" पर ऑन बीइंग एपिसोड का हिस्सा थीं। और उन दोनों शो में रिल्के की कविताओं का पाठ शामिल है, जिनका उन्होंने मिलकर बहुत ही शानदार ढंग से अनुवाद किया है: रिल्के की बुक ऑफ आवर्स: लव पोएम्स टू गॉड ; इसके अलावा, इन प्रेज़ ऑफ मॉर्टेलिटी और ए ईयर विद रिल्के । अनीता बैरोज़ का सबसे हालिया कविता संग्रह टेस्टिमनी है। वह बर्कले, कैलिफ़ोर्निया में राइट इंस्टीट्यूट में मनोविज्ञान की इंस्टीट्यूट प्रोफेसर हैं और एक निजी प्रैक्टिस भी करती हैं। और अनीता और जोआना के लेटर्स टू ए यंग पोएट: ए न्यू ट्रांसलेशन एंड कमेंट्री जून, 2021 में प्रकाशित हुई थी।

[ संगीत: ब्लू डॉट सेशंस द्वारा “विटोरो” ]

ऑन बीइंग प्रोजेक्ट में शामिल हैं: क्रिस हीगल, लिली पर्सी, लॉरेन ड्रोमरहाउसन, एरिन कोलासाको, एडी गोंजालेज, लिलियन वो, लुकास जॉनसन, सुजेट बर्ले, जैक रोज, कोलीन शेक, जूली सिपल, ग्रेटचेन होन्नोल्ड, झालेह अखवान, पैड्रिग ओ तुआमा, बेन कैट, गौतम श्रीकिशन और लिली बेनोवित्ज़।

ऑन बीइंग प्रोजेक्ट डकोटा लैंड पर स्थित है। हमारा प्यारा थीम संगीत ज़ोई कीटिंग द्वारा प्रदान और रचित है। और हमारे शो के अंत में आपको जो आखिरी आवाज़ सुनाई देगी, वह है कैमरन किंगहॉर्न की।

ऑन बीइंग, ऑन बीइंग प्रोजेक्ट का एक स्वतंत्र, गैर-लाभकारी कार्यक्रम है। इसे WNYC स्टूडियो द्वारा सार्वजनिक रेडियो स्टेशनों पर वितरित किया जाता है। मैंने यह शो अमेरिकन पब्लिक मीडिया पर बनाया है।

हमारे वित्तपोषण साझेदारों में शामिल हैं:

फ़ेट्ज़र संस्थान, एक प्रेमपूर्ण विश्व के लिए आध्यात्मिक आधार तैयार करने में मदद कर रहा है। उन्हें fetzer.org पर खोजें।

कल्लियोपिया फ़ाउंडेशन, पारिस्थितिकी, संस्कृति और आध्यात्मिकता को फिर से जोड़ने के लिए समर्पित है और पृथ्वी पर जीवन के साथ एक पवित्र संबंध बनाए रखने वाले संगठनों और पहलों का समर्थन करता है। kalliopeia.org पर और जानें।

ऑस्प्रे फाउंडेशन, सशक्त, स्वस्थ और संपूर्ण जीवन के लिए उत्प्रेरक है।

चार्ल्स कोच इंस्टीट्यूट की साहसी सहयोग पहल, असहिष्णुता को दूर करने और मतभेदों को पाटने के लिए उपकरणों की खोज और उन्नयन करती है।

लिली एंडोमेंट, इंडियानापोलिस स्थित एक निजी पारिवारिक संस्था है जो अपने संस्थापकों के धर्म, सामुदायिक विकास और शिक्षा के क्षेत्र में हितों के प्रति समर्पित है।

और फोर्ड फाउंडेशन, लोकतांत्रिक मूल्यों को मजबूत करने, गरीबी और अन्याय को कम करने, अंतर्राष्ट्रीय सहयोग को बढ़ावा देने और दुनिया भर में मानव उपलब्धि को आगे बढ़ाने के लिए काम कर रहा है।

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS