Saya baru-baru ini membaca tentang Dalai Lama. Dia telah ditemu bual dalam The New Yorker dan seseorang bertanya kepadanya tentang kematian peribadinya sendiri dan dia hanya mengangkat bahu dan dia berkata, "Tukar pakaian." [ketawa] Dan itu adalah pengalaman saya ketika saya mengalami leukemia dan sangat membebaskan. Tetapi kerana saya terpaksa mengebumikan begitu ramai kanak-kanak, 183 kanak-kanak dan kanak-kanak yang saya sayangi dan kanak-kanak yang saya kenali dan dibunuh oleh kanak-kanak yang saya sayangi, maksud saya, budak lelaki, jika kematian adalah perkara paling buruk yang boleh berlaku kepada anda, tabahlah diri anda kerana anda akan digulingkan. Dan muslihatnya bukan untuk dijatuhkan. Caranya ialah dengan menyusun senarai semua nasib yang lebih teruk daripada kematian, tetapi juga menyusun senarai semua perkara yang begitu banyak untuk disenaraikan, semua perkara yang lebih berkuasa daripada kematian. Anda tahu, itulah yang Yesus lakukan. Yesus meletakkan kematian sebagai gantinya.
Cik Tippett: Adakah selepas diagnosis anda anda menemui cerita tentang bapa dan ibu gurun, satu perkataan yang mereka renungkan ialah …
Fr. Boyle: Oh, Tuhan.
Cik Tippett: Saya membacanya beberapa hari yang lalu semasa saya bersiap sedia untuk ini dan ia sangat membantu saya.
Fr. Boyle: Ya. Setiap kali bapa dan ibu gurun akan benar-benar berputus asa dan tidak tahu bagaimana mereka akan meletakkan satu kaki di hadapan yang seterusnya, mereka mempunyai mantra ini dan mantra itu bukan Tuhan dan perkataan itu bukan Yesus, tetapi perkataan itu hari ini. Itulah kuncinya. Terdapat permainan di luar Broadway sekarang yang dipanggil Now. Di sini. ini. Ia Sekarang, tempoh, Di sini, DI SINI, tempoh, Ini. Dan itu adalah jenis saya - itu menjadi mantera saya. Sejak kebelakangan ini, saya sangat berminat dengan mantera. Oleh itu, apabila saya berjalan atau sebelum seorang kanak-kanak datang ke pejabat saya, saya selalu berkata "Sekarang. Sini. Ini, Sekarang. Sini. Ini." Supaya saya akan hadir dan di sini kepada orang di hadapan saya.
Ahli Khalayak: Jadi saya fikir anda telah pun memberitahu saya jawapan kepada soalan ini, iaitu Sekarang. Di sini. ini. Tapi saya dengar awak, saya terharu dengan kerja awak. Saya terharu dengan nasib orang miskin dan saya berada di sini selama seminggu dan kemudian saya kembali ke kehidupan istimewa saya di Fairfield County, Connecticut. antara ahli Unitarian Universalis saya bersama-sama. Apakah mesejnya? Apakah yang perlu dilakukan selain mengangkat bahu dan menulis cek?
Fr. Boyle: Jangan berhenti menulis cek, pertama sekali [ketawa]. Saya berhutang dengan mesyuarat lembaga saya yang sedang berlaku sekarang.
Ahli Khalayak: OK. Jadi saya membeli indulgensi dan kemudian apa yang berlaku?
Cik Tippett: Ya.
Fr. Boyle: Betul [ketawa]. OK. Um, anda tahu, jawapannya adalah persaudaraan. Semua orang sangat keletihan dengan jenis kekutuban sekarang di negara kita dan perpecahan adalah bertentangan dengan Tuhan, terus terang. Anda tahu, saya selalu memikirkan Dives dengan Lazarus. Menyelam di neraka bukan kerana dia kaya, tetapi kerana dia enggan menjalin hubungan dengan Lazarus, perumpamaan itu bukan tentang akaun bank dan syurga. Ia benar-benar tentang kita. Jadi, anda tahu, apa yang ada dalam fikiran Yesus, dia berkata bahawa semua mungkin satu. Dan di situlah kita perlu mendekatkan diri, kita membayangkan bulatan belas kasihan, kemudian kita membayangkan tiada siapa yang berdiri di luar bulatan itu. Anda tahu, Tuhan mencipta, jika anda mahu, keanehan supaya kita akan mendedikasikan hidup kita kepada kesatuan antara satu sama lain.
Ahli Khalayak: Terima kasih.
Cik Tippett: Anda tahu, saya hanya ingin mengatakan bahawa soalan yang anda ajukan dengan begitu indah adalah soalan yang membebankan saya. Saya fikir begitu ramai orang yang membawa soalan itu sekarang dan berasa sangat putus asa mengenainya. Maksud saya, ini soalan terbuka dan…
Ahli Khalayak: Baiklah, kami menentang perpecahan. Kami menentang perpecahan, tetapi kami tidak tahu bagaimana untuk melakukannya.
Cik Tippett: Betul.
Ahli Khalayak: Kami, berbesar hati.
Cik Tippett: Betul. Malah bukan idea bahawa kita harus mewujudkan bulatan kemasukan. Kami hidup secara berasingan sehingga kami tidak tahu bagaimana untuk memulakan hubungan tersebut. Tetapi saya - satu perkara yang kami tidak dilatih untuk lakukan ialah - saya suka idea Rilke tentang memegang soalan, menjalani soalan sehingga satu hari anda hidup dalam jawapan. Jadi saya fikir apabila kita tidak mempunyai jawapan segera di hadapan kita, kita kemudian berputus asa. Saya tertanya-tanya jika sebahagian daripada kerja kita sekarang adalah untuk memegang soalan itu dan mengemukakannya antara satu sama lain dan kemudian, dengan cara itu, mungkin kita menjadi pendengar bersama dan kita mula …
Ahli Khalayak: Karya Rilke sangat bagus. terima kasih.
Cik Tippett: Oh, di sini. Maaf.
Ahli Khalayak: Saya dibesarkan di bandar dan bersekolah di rumah kerana ibu bapa saya bimbang akan keselamatan saya. Dan saya pergi ke Gereja St. Vivian, dan mereka tidak menyentuh bandar kerana ketakutan mereka. Dan bagaimana anda memerangi ketakutan dengan cinta dan belas kasihan?
Fr. Boyle: Terima kasih atas soalan anda. Um, anda tahu, saya membaca sekali itu, anda tahu, Ucapan Bahagia, bahasa asalnya, bukanlah "Berbahagialah" atau "Berbahagialah" mereka yang berjiwa tunggal atau mereka yang bekerja untuk keamanan atau berjuang untuk keadilan. Terjemahan yang lebih tepat ialah "Anda berada di tempat yang betul jika ..." Dan saya lebih menyukainya, anda tahu, kerana ternyata Ucapan Bahagia bukanlah kerohanian. Ia adalah geografi. Anda tahu, ia memberitahu anda di mana untuk berdiri. Anda berada di tempat yang betul jika anda berada di sini.
Jadi, anda tahu, saya berasal dari Hollywood di mana kita katakan, lokasi, lokasi, lokasi [ketawa], dan ia mengenai lokasi. Anda benar-benar perlu keluar. Tetapi mengetahui bahawa perkhidmatan adalah lorong yang menuju ke bilik tarian, anda tahu, anda tidak mahu perkhidmatan menjadi penamat. Ia adalah permulaan. Ia membawa anda ke dewan tarian, yang merupakan tempat persaudaraan, tempat kebersamaan, tempat yang semua orang tahu di sini.
Apabila anda pergi ke sana, anda pergi siapa yang menerima daripada siapa? Siapa pembekal perkhidmatan? Siapa penerima perkhidmatan? Awak tahu, awak dengar sendiri cakap macam tu. Saya tahu saya di sini di dapur sup, tetapi, Tuhan, saya mendapat lebih daripada ini. Anda tahu, semua orang tahu ini. Tetapi ia tidak berlaku melainkan anda keluar, anda tahu, dan ketakutan hanya didorong oleh kejahilan. Jadi anda perlu keluar dari kejahilan kami. Kita perlu pergi ke tempat yang menakutkan kita, tahu?
Dan - dan saya sentiasa mengagumi majikan, terutamanya pada hari-hari awal sebelum kami ditubuhkan, yang akan menghubungi kami dan saya akan memberi ceramah di suatu tempat dan majikan akan menghubungi saya dan berkata, "OK, hantarkan saya seseorang. Saya takut, walaupun." Saya berkata, "Saya faham." Kemudian mereka akan menyukai siapa yang mereka dapat, anda tahu, beberapa homie yang sangat bersemangat dan pekerja yang baik dan kemudian dia akan menelefon dan berkata, "Hantar saya orang lain seperti dia juga." Tetapi mereka terpaksa mengambilnya, anda tahu, lihat sebelum anda melompat, tetapi lompat. terima kasih.
Ahli Khalayak: Saya menghargai cerita peribadi anda, interaksi yang anda ada, tetapi lelaki muda di tangga dan seumpamanya, tetapi begitu banyak di kawasan tempat saya berasal, cara anda berurusan dengan kumpulan samseng ialah anda memenjarakan mereka. Jadi berapa banyak interaksi yang anda ada dengan sistem keadilan, sistem keseksaan, dan bagaimanakah kita dalam komuniti yang ingin meletakkan perkara-perkara ini dan menyahperibadinya boleh kita lakukan, boleh dilakukan, secara bermasyarakat, berjemaah, secara peribadi?
Fr. Boyle: Anda tahu, saya tidak menghabiskan banyak masa di mahkamah lagi kecuali saya akan sentiasa memberi keterangan apabila ditanya dan saya banyak ditanya dalam kes hukuman mati di mana terdapat ahli kumpulan dan saya dipanggil sebagai pakar geng, kerana saya menentang hukuman mati. Tetapi saya tidak pernah bertemu — dan saya mungkin pernah melakukan 50 daripada ini di seluruh negara — saya tidak pernah bertemu dengan seseorang, ahli kumpulan, yang berdiri di hadapan, defendan, yang pada anggaran saya tidak sakit mental.
Sebaik sahaja anda mula mendengar profil itu, dan mereka sentiasa memberi anda profil, anda pergi, wow, ini adalah orang yang mengalami gangguan mental yang sangat. Tiada siapa yang mahu anda berkata begitu. Pihak pendakwaan menolak anda untuk berkata seperti itu. Pihak pembelaan pun kata jangan cakap macam tu. kenapa? Kerana kemudian anda dipaksa untuk menghadapi seseorang yang sakit mental, anda hanya boleh mendapat satu respons dan itu adalah belas kasihan. Dan ini mengejutkan kami kerana, oh, apa yang berlaku kepada tanggungjawab dan dia tahu apa yang dia lakukan. Pendakwa raya selalu berkata kepada saya, dia boleh memilih.
Saya pergi, gosh, anda tahu, tidak semua pilihan dicipta sama dan keupayaan seseorang untuk memilih tidak dicipta sama. saya tak tahu. Jika kita lebih waras, anda tahu, pada usia awal, entah bagaimana kita akan menanamkan harapan kepada anak-anak apabila mereka tidak dapat membayangkan masa depan mereka dan mereka merancang pengebumian mereka, atau kita akan menyembuhkan kanak-kanak yang sangat rosak sehingga mereka tidak dapat melihat jalan mereka dengan jelas untuk mengubah kesakitan mereka, supaya mereka terus menghantarnya, atau untuk menyampaikan perkhidmatan kesihatan mental dengan cara yang tepat pada masanya, berkesan dan sesuai. Jika kita melakukan perkara itu…
[Tepuk tangan]
Fr. Boyle: Jika sebagai masyarakat, kita melakukan perkara itu, kita tidak akan berada di tempat yang kita berada.
Cik Tippett: Saya Krista Tippett, dan ini On Being — hari ini, bersama Bapa Greg Boyle, dalam kerja lamanya yang luar biasa berjaya dengan bekas ahli kumpulan di Los Angeles. Saya menemu bualnya di Dewan Falsafah luar di Institusi Chautauqua, dan kami juga mengambil beberapa soalan daripada penonton.
Ahli Penonton: Hello. Saya mungkin mempunyai 50 soalan dan ia akan menarik untuk melihat yang mana satu …
Fr. Boyle: Lakukan 49 daripadanya dan …
Ahli Khalayak: Yang mana satu keluar. Saya mengajar di kolej komuniti di Pantai Barat dan, sama seperti, saya mengajar seni masakan, jadi saya melihat pelbagai individu dan mendengar cerita yang akan melumpuhkan kebanyakan kita, perkara yang dihadapi oleh orang ramai. Tetapi saya rasa salah satu soalan utama saya untuk anda ialah, apabila saya mendengar anda menggunakan perkataan homie, bolehkah anda mentakrifkan maksudnya bagi anda? Semasa anda memberikan ceramah ini di seluruh negara, saya berfikir tentang apa yang orang lain ambil alih daripada perkataan itu berbanding maksud perkataan itu kepada anda.
Fr. Boyle: Ya, anda tahu, kadang-kadang apabila saya pergi ke bahagian lain di negara ini, saya berada di rancangan radio dari Chicago di mana seorang pemanggil masuk yang mengambil pengecualian daripada perkataan homeboy. Anda tidak dapati begitu banyak di Los Angeles. Dan anda tidak memikirkan perkara ini sama sekali, anda tahu, bahawa dengan penerbit filem, saya cuba mendapatkan wang daripadanya dan dia berkata, "Apa yang anda fikir patut saya lakukan" dan dia telah mencadangkan banyak idea dan saya berkata, "Nah, saya tidak tahu, mengapa anda tidak membeli kedai roti terbiar lama ini di seberang jalan. Kami akan memanggilnya Homeboy Bakery."
Begitu banyak pemikiran yang masuk ke dalam perkara ini. Jadi saya bukan jenis mengukur dan mengira akan perkara ini. Tetapi pada akhirnya, saya OK dengannya kerana ia seperti berjalan di pintu dan keluar dari pintu lain. Anda akan mendengar budak rumah berkata, anda tahu, "Hei, adakah anda kenal Encik Sanchez? Anda tahu, dia guru matematik saya." Saya berkata, "Tidak, saya tidak." "Oh, itulah homie di sana." Ia satu cara untuk menyambung.
Akhirnya, ia adalah perkataan yang direndam dengan persaudaraan, anda tahu, dan jika Mother Teresa mengatakan masalah di dunia ini ialah kita lupa bahawa kita adalah milik antara satu sama lain, ada potensi, saya fikir, untuk perkataan homeboy dan homegirl semacam mengatakan kita berhubung. Ia adalah satu cara untuk mengatakan kami milik satu sama lain dan ia tidak ada kaitan dengan dia dalam geng saya dan dia tidak. Dan itulah sebabnya komuniti homeboy dan homegirl juga adalah orang yang mengalami hubungan dan rasa kekitaan ini antara satu sama lain.
Ahli Khalayak: Saya amat kagum dengan anda menggunakan perkataan berjalan di tempat yang rendah. Di situlah Yesus akan berdiri. Tetapi persoalan yang saya ada ialah anda juga bercakap tentang kenabian dan kelakar dan saya ingat bahawa, jika anda melihat Dalai Lama, Thomas Merton, ramai daripada mereka mempunyai rasa gembira yang indah ini, dan anda nampaknya mempunyai rasa humor ini. Saya sering mendapati bahawa pendamai, pengaman, sangat sengit dan beratnya sangat berat sehinggakan ada sedikit masa untuk ketawa. Saya ingin tahu bagaimana anda mempunyai semangat kegembiraan yang indah ini atau apa yang saya panggil humor yang sihat dan bolehkah anda terangkan sedikit bagaimana anda mendapatnya?
Fr. Boyle: Seperti saya tidak tahu siapa yang bercakap mengenainya, seperti membincangkan humor adalah seperti membedah katak. Anda boleh melakukannya, tetapi katak mati dalam proses [ketawa]. Jadi saya tidak tahu. Maksud saya, sekali lagi, ia mengenai kegembiraan. Sukacita-Ku mungkin ada di dalam kamu dan sukacitamu akan lengkap. Anda mahu memahami kehidupan, anda tahu. Dan akhirnya, detik-detik seperti itulah yang mengajar anda sesuatu.
Maksud saya, dengan cepat, salah satu kegemaran saya baru-baru ini ialah Diane Keaton muncul untuk makan tengah hari di Homegirl Café, pelakon yang memenangi Oscar, filem Annie Hall dan Godfather. Dia berada di sana dengan seorang lelaki biasa yang berada di sana seminggu sekali. Pelayannya ialah Glenda dan Glenda seorang gadis rumah, pernah ke sana, melakukan tatu, penjenayah, parol. Dia tidak tahu siapa Diane Keaton, jadi dia menerima pesanannya dan Diane Keaton berkata, "Nah, apa yang anda cadangkan?" dan Glenda menggumam tiga platillo yang dia sangat suka dan Diane Keaton berkata, "Oh, saya akan dapatkan yang kedua itu. Yang itu kedengaran bagus."
Kemudian tiba-tiba pada masa itu sesuatu menyilaukan Glenda dan dia memandang Diane Keaton. Dia pergi, "Tunggu sebentar. Saya rasa saya kenal awak, seperti mungkin kita pernah berjumpa di suatu tempat." Dan Diane Keaton memutuskan untuk menepisnya dengan rendah hati dan berkata, "Oh, astaga, saya tidak tahu. Saya rasa saya mempunyai salah satu daripada wajah itu, anda tahu, yang orang fikir mereka pernah lihat sebelum ini." Dan kemudian Glenda berkata, "Tidak. Sekarang saya tahu. Kami dikurung bersama." [ketawa].
Selain daripada fakta bahawa cerita itu benar-benar menarik nafas saya apabila saya mendengarnya dan saya tidak percaya kami telah melihat lebih jauh Diane Keaton, sekarang saya memikirkannya, pada akhirnya ia mengenai sesuatu. Ia mengenai persaudaraan. Ia mengenai pelakon yang memenangi Oscar, sikap seorang pelayan, bahawa anda boleh menjadi seorang. Itulah keseluruhannya, bahawa Tuhan telah mencipta keanehan ini supaya anda boleh bertemu satu sama lain dan mendapati bahawa anda adalah homies, bahawa anda dikurung bersama.
[Tepuk tangan]
Cik Tippett: Saya hanya ingin mengatakan, semasa kita menutup, anda berkata pada mulanya dan saya menolak dan berkata betapa sukarnya itu, bahawa tugas adalah untuk menjadi siapa Tuhan di dunia. Semasa anda menceritakan kisah-kisah kehidupan yang anda jalani ini, anda tahu, anda menceritakan kisah itu dalam buku anda dan anda menyentuh perkara ini sebentar tadi. Anda mula-mula tiba di kawasan kejiranan dan anda menjangkakan orang datang kepada anda dan anda akan berjalan-jalan dan itu tidak berjaya. Apabila anda mula melawat orang ketika mereka berada di hospital atau melawat orang ketika mereka berada di penjara, mereka kemudiannya mengakui anda sebagai ahli komuniti.
Itu sangat bergema dengan petikan yang indah dalam Matius, Matius 25, tentang, anda tahu, Tuhan berkata anda melawat saya ketika saya sakit, anda memberi saya pakaian, anda memberi saya makan. Dan mereka berkata, bilakah itu? Apabila kamu memberi makan, memberi pakaian, menziarahi yang paling sedikit daripada ini. Oleh itu, saya fikir ia bagus bagaimana anda menunjukkan bahawa itu boleh dilakukan, menjelmakan mesej penjelmaan ini di tengah-tengah agama Kristian. Dan anda mungkin terlalu merendah diri untuk menerimanya.
Fr. Boyle: Baiklah, terima kasih untuk itu. Tetapi saya juga merasakan, pada akhirnya, anda tahu, ia adalah tentang cuba meniru jenis Tuhan yang anda percayai dan adalah wajar bagi kita untuk menolaknya. Tetapi sebenarnya, anda tahu, kita sudah terbiasa dengan Tuhan, Tuhan yang salah, dan oleh itu kita tidak benar-benar terbiasa dengan apa-apa Tuhan, kepada Tuhan yang hanya tua terlalu sibuk mengasihi kita untuk kecewa dengan kita. Dan itu, saya fikir, perkara yang paling sukar untuk dipercayai, tetapi semua orang di ruang ini tahu bahawa ia adalah perkara paling benar yang boleh anda katakan tentang Tuhan.
Cik Tippett: Saya tertanya-tanya jika, sebagai penutup, anda akan membaca puisi kecil ini oleh penyair Parsi abad ke-14 Hafiz, dan mengapa anda meletakkannya dalam buku anda. Dan hakikat bahawa ia dari abad ke-14 saya suka kerana ia mengingatkan kita bahawa kita sentiasa begini sebagai manusia.
Fr. Boyle: Ya, saya tidak tahu mengapa saya meletakkannya dalam buku saya [ketawa]. Jadi sekarang saya menjalani mimpi ngeri wawancara saya dengan Krista Tippett [ketawa], kini membuktikan diri saya cetek dan tidak menarik. Bagaimanapun, ia dipanggil "Dengan Bahasa Bulan Itu."
"Akui sesuatu:
Setiap orang yang anda lihat, anda berkata kepada mereka, 'Cintailah saya.'
Sudah tentu anda tidak melakukan ini dengan kuat, jika tidak seseorang akan menghubungi polis.
Namun, fikirkan tentang perkara ini, tarikan hebat ini dalam kita untuk berhubung.
Mengapa tidak menjadi orang yang hidup dengan bulan purnama di setiap mata
yang selalu berkata,
dengan bahasa bulan yang manis itu,
apa yang setiap mata lain di dunia ini mahu mendengar?"Cik Tippett: Terima kasih, Greg Boyle.
[Tepuk tangan]
Cik Tippett: Bapa Greg Boyle ialah pengasas dan pengarah eksekutif Homeboy Industries di Los Angeles. Memoirnya ialah Tattoos on the Heart: The Power of Boundless Compassion . Bapa Greg Boyle adalah suara yang menarik dalam masa yang berubah-ubah untuk Gereja Roman Katolik. Kami mengikuti ini, dan kami ingin mendengar kebimbangan, harapan dan impian anda sebagai paus baharu akan dipilih. Beritahu kami pendapat anda di onbeing.org. Di sana anda juga boleh mendengar semula, memuat turun dan berkongsi rancangan ini dengan orang lain.
Anda juga akan menemui podcast On Being , seperti biasa, di iTunes. Di Twitter, gunakan hashtag "onbeing" dan berbual dengan pendengar lain. Saya di sana @kristatippett. Ikuti rancangan kami @beingtweets.
On Being on-air dan dalam talian dihasilkan oleh Chris Heagle, Nancy Rosenbaum, Susan Leem dan Stefni Bell. Terima kasih khas minggu ini kepada Maureen Rovegno, Joan Brown Campbell, dan Institusi Chautauqua. Penerbit kanan kami ialah Dave McGuire. Trent Gilliss ialah editor kanan kami. Dan saya Krista Tippett.
[Pengumuman]
Cik Tippett: Lain kali, Kehilangan dan Ketawa yang Kita Tumbuh, dengan pencerita, pelawak dan lelaki bijak Kevin Kling. Sila sertai kami.
Ini adalah APM, Media Awam Amerika.

COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
A beautiful interview on how to truly live & love in this world with compassion, kindness and kinship for Everyone. Thank you so much for sharing Father Greg Boyle's life's work.
truluy inspiring story.