Прекрасное размышление о том, как мы учимся стоять у ворот надежды в трудные времена.
«Как мы можем быть такими оптимистичными, такими осторожными, чтобы не споткнуться и все же споткнуться, а потом встать и сказать «ОК»? » — спросила Майра Кальман, размышляя о счастье и существовании . Что же заставляет нас вставать после потери , после разбитого сердца , после неудачи ? Что это за непреложная веревка, которая вытаскивает нас из наших собственных глубин — глубин, которые мы едва ли знаем до того момента, когда свет на поверхности исчезает полностью и недостижимо?
Именно это исследует преподобная Виктория Саффорд в великолепном эссе под названием « Малая работа в большой работе» из книги « Невозможное займет немного времени: настойчивость и надежда в смутные времена » ( публичная библиотека ) — душераздирающей коллекции размышлений таких знаменитостей, как Пабло Неруда, Майя Энджелоу, Дайан Акерман, Элис Уокер, Билл Мойерс и Нельсон Мандела, отредактированной общественным деятелем Полом Лоебом и названной в честь знаменитых строк песни Билли Холидей: «Трудное я сделаю прямо сейчас. Невозможное займет немного времени».
Иллюстрация Уильяма Блейка к «Божественной комедии» Данте. Нажмите на изображение для просмотра подробнее.
Саффорд размышляет о том, что мотивировало мужчин и женщин, которые маршировали на первых парадах гордости ЛГБТ четыре десятилетия назад — что за пределами мужества и воображения. В прекрасном чувстве, которое вызывает в памяти стихотворение Чарльза Буковски о неудержимом импульсе, который движет творческой работой , Саффорд передает то, что эти дальновидные марширующие могли бы нам сказать:
Как только вы увидели мир таким, каким он мог бы быть, каким он должен быть, каким он будет (каким бы ни казалось вам это видение), невозможно больше жить послушно и самодовольно в мире, каков он есть... И вот вы выходите, идете и маршируете, как цветок выходит и распускается, потому что у него нет другого призвания. У него нет другой работы.
[…]
Мне интересно то, что Шеймус Хини называет точкой встречи надежды и истории , где то, что произошло, встречается с тем, что мы из этого делаем. То, что произошло, встречается на полпути между людьми, которые — среди множества вещей, которые мы есть — духовные существа и все, что подразумевает творчество, воображение, безумную мудрость, древнюю мудрость, страстное сострадание, бескорыстную храбрость и радикальное почтение к жизни. И любовь — друг к другу безусловно, и та любовь, которая поднимается из нас, к чему-то большему, чем мы сами, называйте это как хотите. Мне интересно место, места, где история встречается с надеждой человеческой души, тоской жизни по самой себе. Мне интересна надежда по эту сторону могилы — для меня нет другой — и та приливная волна справедливости, которая могла бы подняться, если бы мы только позволили ей.
« Мать -мигрантка» Доротеи Ланж — фотография столь же знаковая, сколь и ее история замечательна. Нажмите на изображение для подробностей.
Размышляя о «конкретной, конкретной катастрофе» 11 сентября и о том, как «тишина проложила свой священный путь» среди тех, кто был свидетелем, Саффорд утверждает, что эта тоска, эта надежда, тем более пронзительны в такие моменты нечестивого грохота. Она иллюстрирует это трогательным анекдотом:
У меня есть подруга , которая торгует словами. Она не священник, а психиатр в клинике престижного женского колледжа. Однажды мы сидели вскоре после того, как студентка , которую она знала и консультировала, покончила с собой в общежитии. Моя подруга, врач , целительница, очень близко переживала потерю в те первые несколько дней, не непрофессионально, а глубоко, полностью — как это сделали бы вы или я, если бы это был кто-то из наших подопечных.
В какой-то момент (со слезами, струящимися по ее лицу), она подняла глаза с вызовом (это единственное слово для этого) и открыто заговорила о своем призвании, как будто из пепла того дня она возобновляла обет или заключала новый завет (и я думаю, что так оно и было). Она открыто говорила о своем призвании, и о вашем, и о моем. Она сказала: «Вы знаете, я не могу спасти их. Я здесь не для того, чтобы спасать кого-либо или спасать мир. Все, что я могу сделать — то, к чему я призвана — это поселиться у ворот Надежды. Иногда они входят; иногда они проходят мимо. Но я стою там каждый день и зову, пока мои легкие не заболят от зова, и маню и побуждаю их к прекрасной жизни и любви...
Думаю, там есть что-то для всех нас. Независимо от нашего призвания, мы стоим, маним и зовем, поем и кричим, посаженные у ворот Надежды. Этот мир и наши люди прекрасны и сломлены, и мы призваны поднять это — засвидетельствовать возможность жить с достоинством, храбростью и радостью, которые подобают человеку. Возможно, это и есть «жить своей миссией».
Эта миссия, конечно, различна для каждого из нас. Мы не можем — и не должны — все быть психиатрами, контролирующими отчаявшиеся души с края. В наш век «смутных времен», согласно названию книги, так много этого страха и так мало этой отчаянно необходимой надежды нагнетается средствами массовой информации — что вызывает в памяти незабываемое утверждение Э. Б. Уайта о том, что долг писателя — «поднимать людей, а не опускать их».
Иллюстрация Майры Кальман из книги «Принципы неопределенности». Нажмите на изображение для просмотра подробнее.
Сэффорд, тот редкий тип писателя , который выполняет тяжелую работу с неизмеримым изяществом, размышляет о том, что от нас требуется — что мы должны себе и друг другу — мягко, но непоколебимо внедряясь в нашу миссию:
Мы стоим там, где будем стоять, на маленьких участках земли, где нас, возможно, «призвали» стоять (хотя кто знает, что это значит?) — в наших приходах, классах, офисах, на фабриках, на полях салата и абрикосов, в больницах, в тюрьмах (по обе стороны ворот в разное время), на улицах, в общественных группах. И это священная земля, если мы будем чтить ее, если мы принесем ей благословение жертвы и риска…
Наша миссия — обосноваться у ворот Надежды — не у благоразумных ворот Оптимизма, которые несколько уже; не у крепких, скучных ворот Здравого смысла; не у резких ворот Самодовольства, которые скрипят на пронзительных и сердитых петлях (люди не могут нас там услышать; они не могут пройти); не у веселых, хлипких садовых ворот «Все будет хорошо». Но в другом, иногда одиноком месте, месте, где говорят правду, прежде всего о своей собственной душе и ее состоянии, месте сопротивления и неповиновения, на участке земли, с которого вы видите мир и таким, какой он есть, и таким, каким он мог бы быть, каким он будет; месте, с которого вы видите не только борьбу, но и радость в борьбе. И мы стоим там, маня и зовя, рассказывая людям о том, что мы видим, спрашивая людей о том, что видят они.
Оставшаяся часть «Невозможного займет немного времени» столь же оживляюща, столь же нежно и упорно стремится зажечь тот внутренний огонь, который согревает нас от нашего самодовольства и цинизма, этих ядовитых призраков современной культуры, которые мы миллиардами ежедневных способов предпочитаем распространять или искоренять.



COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
Wow, very moving stuff. Thanks for it.
----------------------------------------------------------
One Spirit One World
Thank you for this reminder. Thank you to everyone who is standing and speaking and marching and singing and saying their truth at the Gates of Hope. Here's to not giving up and to knowing that even if what we speak from our heart is making a difference to even one person, it is enough!
Hugs from my heart to yours.