Back to Stories

真正践行我们的使命意味着什么

这是一篇优美的冥想文章,讲述了我们如何在困境中学会坚守希望之门。

“我们为何如此乐观,如此小心翼翼地避免跌倒,却又屡屡跌倒,然后还能爬起来说‘没关系’? 玛拉·卡尔曼在思考幸福和存在时问道。是什么驱使我们在失去心碎失败之后重新站起来?是什么坚不可摧的绳索,将我们从深渊中拉出来——那些我们几乎一无所知的深渊,直到水面的光芒彻底消失,遥不可及的那一刻?

这正是维多利亚·萨福德牧师在《不可能的事需要一点时间:动荡时代的坚持与希望》( 公共图书馆)一书中一篇题为伟大事业中的小事》的精彩文章所探讨的内容。这本书汇集了巴勃罗·聂鲁达、玛雅·安杰卢、黛安·阿克曼、爱丽丝·沃克、比尔·莫耶斯和纳尔逊·曼德拉等名人的感悟,由社会活动家保罗·勒布编辑,书名取自比莉·哈乐黛的名句: “困难的事我现在就做,不可能的事需要一点时间。”

威廉·布莱克为但丁《神曲》创作的插图。点击图片查看更多。

萨福德思考了四十年前参加首届LGBT骄傲游行的男男女女们的动力——除了勇气和想象力之外,还有什么。萨福德以一种优美的情感,让人想起查尔斯·布考斯基关于驱动创作的不可抑制的冲动的诗歌,他传达了这些富有远见的游行者可能告诉我们的信息:

一旦你瞥见了世界可能的样子、它应该的样子、它将会的样子(无论你如何看待这种景象),你就不可能再顺从、安于现状地生活在这个世界里……于是你走出来,走出去,昂首阔步,就像一朵花绽放,因为它别无他求,别无他事。

[…]

我感兴趣的是谢默斯·希尼所说的希望与历史的交汇点,在那里,已发生的一切与我们如何看待它相遇。已发生的一切与那些身处历史洪流中,却又身为精神存在——我们拥有众多特质——的人们相遇,而精神存在本身就蕴含着创造力、想象力、奇思妙想、古老智慧、炽热的同情、无私的勇气以及对生命的全然敬畏。还有爱——对彼此的爱,以及那源自我们内心、对超越自身的某种力量的爱,无论你如何称呼它。我感兴趣的是历史与人类灵魂的希望、生命对自身的渴望相遇的地方,或者说是那些地方。我感兴趣的是此生此世的希望——对我而言,除此之外别无其他——以及那股正义的浪潮,只要我们愿意,它就能席卷而来。

多萝西娅·兰格的摄影作品《移民母亲》堪称经典,其背后的故事也同样令人瞩目。点击图片查看详情。

萨福德反思了9·11事件这场“特殊而具体的灾难”,以及目击者们如何“以沉默表达神圣”,她认为,在如此喧嚣嘈杂的时刻,这种渴望和希望显得格外刺痛人心。她用一个感人至深的故事来说明这一点:

我有一位朋友,她以文字为生。她并非牧师,而是在一所著名女子学院的校医院担任精神科医生。不久前,她认识并辅导过的一位学生在宿舍自杀身亡。我们曾坐在一起。我的朋友,这位医生,这位治愈者,在最初的几天里,将这份悲痛深深地铭记于心,并非出于职业操守,而是如你所我,如果这是我们照顾的人,我们也会如此。

有那么一刻(泪水顺着脸颊流淌),她抬起头,带着一丝不屈(这是我唯一能想到的词),直言不讳地谈起自己的使命,仿佛在那一天的灰烬中,她正在重申誓言或缔结新的盟约(我想她的确如此)。她直言不讳地谈起自己的使命,也谈起你我的使命。她说:“你知道我无法拯救他们。我来到这里不是为了拯救任何人,也不是为了拯救世界。我所能做的——我被召唤去做的事——就是守在希望之门。有时他们会进来;有时他们会走过。但我每天都站在那里,呼喊着,直到肺腑都因呼喊而酸痛,召唤着、敦促着他们走向美好的生命和爱……”

我想,我们每个人都能从中找到共鸣。无论我们从事何种职业,我们都屹立于希望之门前,呼唤、召唤、歌唱、呐喊。这个世界和我们的人民既美丽又破碎,而我们被召唤去提升这一切——去见证人类拥有尊严、勇气和喜乐的生活方式。这或许就是“活出我们的使命”的真谛。

当然,每个人肩负的使命都不尽相同。我们不可能——也无需——都成为精神科医生,将绝望的灵魂从崩溃的边缘拉回来。正如本书标题所言,在我们这个“动荡的时代”,媒体大肆渲染恐惧,却鲜少传递那份令人绝望却又至关重要的希望——这不禁让人想起E·B·怀特那句令人难以忘怀的名言:作家的职责是“鼓舞人心,而非贬低他人”。

插图由玛拉·卡尔曼创作,出自《不确定性原理》。点击图片查看更多。

萨福德是一位罕见的作家,他以无比的优雅完成了艰巨的任务。他思考着我们需要做什么——我们对自己和彼此负有什么责任——才能温和而坚定地投身于我们的使命之中:

我们站在我们注定要站的地方,在一小块土地上,或许是被“召唤”着站的地方(尽管谁又能真正理解那意味着什么呢?)——在我们的教堂、教室、办公室、工厂、莴苣和杏树田里、医院里、监狱里(在监狱大门内外,在不同的时间)、街道上、社区团体中。如果我们尊重它,如果我们以牺牲和冒险的精神去祝福它,那么它就是神圣的土地……

我们的使命是立足于希望之门——不是谨慎的乐观之门,那门略显狭窄;也不是坚固却乏味的常识之门;不是刺耳的自以为是之门,那门吱呀作响,令人愤怒(人们在那里听不到我们的声音,也无法通过);也不是“一切都会好起来的”那轻快却脆弱的花园之门。而是一个截然不同、有时略显孤独的地方,一个坦诚相待的地方,首先是关于你自己的灵魂及其状态;一个反抗与挑战的地方,一个让你看到世界本来面目、未来可能面目和未来走向的立足之地;一个让你不仅看到奋斗,也看到奋斗中喜悦的地方。我们伫立于此,召唤着,呼唤着,告诉人们我们所看到的,询问人们他们看到了什么。

《不可能的事需要一点时间》的其余部分同样充满活力,同样温柔而执着地点燃了我们内心的火焰,使我们摆脱自满和愤世嫉俗,摆脱当代文化中那些恶毒的幽灵——我们每天都在以无数种方式选择传播或选择根除它们。

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

2 PAST RESPONSES

User avatar
Ethan Glover Dec 15, 2014

Wow, very moving stuff. Thanks for it.
----------------------------------------------------------
One Spirit One World

User avatar
Kristin Pedemonti Dec 15, 2014

Thank you for this reminder. Thank you to everyone who is standing and speaking and marching and singing and saying their truth at the Gates of Hope. Here's to not giving up and to knowing that even if what we speak from our heart is making a difference to even one person, it is enough!
Hugs from my heart to yours.