Back to Featured Story

Интервью с Робином Уоллом Кимерером

есть язык, и есть менталитет относительно принятия, который, по-видимому, на самом деле имел своего рода религиозное благословение. И теперь люди читают те же самые тексты по-другому. Вы когда-нибудь вели такие разговоры с людьми? Потому что традиция, из которой вы пришли, никогда бы не прочла текст таким образом. Так что мы — в культурном плане, мы постепенно приближаемся к мировоззрению, из которого вы пришли.

Д-Р КИММЕРЕР: Я думаю, что это правда, и я думаю, что эта тоска и материальность потребности в переосмыслении наших отношений с местом преподаются нам землей, не так ли? Мы увидели, что, в некотором смысле, мы были захвачены мировоззрением господства, которое не служит нашему виду хорошо в долгосрочной перспективе, и, более того, оно вообще не служит хорошо всем другим существам в творении.

И поэтому мы пытаемся провести коррекцию на полпути. И я думаю, что это действительно важно признать, что на протяжении большей части человеческой истории, я думаю, данные свидетельствуют о том, что мы жили хорошо и в равновесии с живым миром. И это, по моему мнению, почти мгновение ока в истории человечества, когда у нас были действительно враждебные отношения с природой.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Мне кажется, что ваш взгляд на природный мир и наше место в нем — это способ думать о биоразнообразии и о нас как о его части, но взаимность, опять же, выводит это на шаг дальше, верно?

Д-Р КИММЕРЕР: Да. Идея взаимности, признания того, что у нас, людей, есть дары, которые мы можем отдать в обмен на все, что нам дано, я думаю, действительно плодотворный и творческий способ быть человеком в мире. И некоторые из наших старейших учений говорят, что — что значит быть образованным человеком? Это означает, что вы знаете, в чем заключается ваш дар и как отдать его от имени земли и людей, точно так же, как у каждого отдельного вида есть свой собственный дар. И если один из этих видов и дары, которые он несет, отсутствуют в биоразнообразии, экосистема обеднена, экосистема слишком проста. Она не работает так хорошо, когда этот дар отсутствует.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Вот что вы написали. Вы писали — вы говорили о золотарниках и астрах минуту назад, и вы сказали: «Когда я нахожусь в их присутствии, их красота просит меня о взаимности, о том, чтобы быть дополнительным цветом, сделать что-то прекрасное в ответ».

Д-Р КИММЕРЕР: Да. И я думаю о своем письме как о своем способе вступить во взаимодействие с живым миром. Это то, что я могу дать, и это исходит из моих лет как ученого, глубокого внимания к живому миру, и не только к их именам, но и к их песням. И услышав эти песни, я чувствую глубокую ответственность поделиться ими и посмотреть, могут ли каким-то образом истории помочь людям снова полюбить мир.

[ музыка: «Bowen» Голдмунда ]

Г-ЖА ТИППЕТТ: Меня зовут Криста Типпетт, и это On Being . Сегодня я с ботаником и писателем-натуралистом Робином Уоллом Киммерером.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Вы остаетесь профессором экологической биологии...

Д-Р КИММЕРЕР: Совершенно верно.

Г-ЖА ТИППЕТТ: ...в SUNY, и вы также создали этот Центр коренных народов и окружающей среды. Так что вы также — это тоже дар, который вы приносите. Вы приводите эти дисциплины в диалог друг с другом. Интересно, что происходит в этом диалоге? Как это работает, и происходят ли вещи, которые вас удивляют?

Д-Р КИММЕРЕР: Да. То, что мы пытаемся сделать в Центре коренных народов и окружающей среды, — это объединить инструменты западной науки, но использовать их или, может быть, развернуть в контексте некоторой коренной философии и этических рамок относительно нашего отношения к земле. Одна из вещей, которую я хотел бы особенно подчеркнуть, — я действительно думаю о нашей работе как о, в некотором смысле, попытке индигенизировать научное образование в академии. Потому что как молодой человек, как студент, вступающий в этот мир, и понимающий, что коренные способы познания, эти органические способы познания, на самом деле отсутствуют в академии, я думаю, что мы можем подготовить лучших ученых, подготовить лучших специалистов по охране окружающей среды, когда есть множественность этих способов познания, когда коренные знания присутствуют в обсуждении.

Поэтому мы создали новую второстепенную дисциплину по коренным народам и окружающей среде, так что когда наши студенты уезжают и когда наши студенты заканчивают учебу, у них есть осознание других способов познания, у них есть этот проблеск в мировоззрении, которое действительно отличается от научного мировоззрения. Поэтому я думаю, что они просто сильнее и обладают этой способностью к тому, что называется «двуглазым видением», видя мир через обе эти линзы, и таким образом, имеют больший набор инструментов для решения экологических проблем.

Так много из того, что мы делаем как ученые-экологи — если мы придерживаемся строго научного подхода, мы должны исключить ценности и этику, верно? Потому что они не являются частью научного метода. Для этого есть веская причина, и большая часть силы научного метода исходит из рациональности и объективности. Но многие проблемы, с которыми мы сталкиваемся в плане устойчивости и окружающей среды, лежат на стыке природы и культуры. Поэтому мы не можем просто полагаться на единственный способ познания, который явно исключает ценности и этику. Это не продвинет нас вперед.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Я знаю, что это довольно новая программа, но мне интересно, видите ли вы, как студенты берутся за эту задачу создания синергии? И я думаю, вы использовали слово «симбиоз» или это двуглазое видение. Видите ли вы результаты, которые интересны в том, как люди применяют это, или куда они это направляют? Или для этого еще слишком рано?

Д-Р КИММЕРЕР: Ну, я думаю, еще слишком рано это видеть, в том, что касается научных и профессиональных показателей, если хотите. Но я вижу, что студенты, которые познакомились с этими способами познания, являются естественными распространителями этих идей. Они говорят мне, что когда они посещают другие занятия по биологии сохранения или экологии дикой природы или рыболовству, они теперь чувствуют, что у них есть словарный запас и перспектива, чтобы высказаться и сказать, ну, когда мы разрабатываем этот план управления лососем, каков вклад коренных народов? Как их традиционные знания помогут нам улучшить управление рыболовством? Невидимое знание традиционных знаний стало видимым и стало частью дискурса.

Г-ЖА ТИППЕТТ: В вашей книге «Плетение душистой травы» есть такая строка: «Ко мне пришел секрет счастья, когда я собирал бобы». [ смеется ] И вы говорите о садоводстве, которым на самом деле занимаются многие люди, и я думаю, что все больше людей занимаются этим. Так что это очень конкретный способ проиллюстрировать это.

Д-Р КИММЕРЕР: Так и есть. В разговорах со своими студентами-экологами они полностью соглашаются, что любят Землю. Но когда я задаю им вопрос, любит ли Земля вас в ответ, возникает много колебаний, нежелания и опущенных глаз, типа, о, боже, я не знаю. А нам вообще разрешено об этом говорить? Это означало бы, что Земля имела влияние, и что я не была безымянной маленькой точкой на ландшафте, что меня знали по моему родному месту.

Так что это очень сложная идея, но я переношу ее в сад и думаю о том, как мы, как люди, проявляем свою любовь друг к другу, это происходит способами, которые я нахожу очень похожими на то, как земля заботится о нас, когда мы любим кого-то, мы ставим его благополучие на первое место и хотим хорошо его кормить. Мы хотим заботиться о нем. Мы хотим его учить. Мы хотим привнести красоту в его жизнь. Мы хотим сделать его комфортным, безопасным и здоровым. Вот как я демонстрирую любовь, отчасти, своей семье, и это именно то, что я чувствую в саду, поскольку земля любит нас в ответ через бобы, кукурузу и клубнику. Еда может быть невкусной. Она может быть пресной и скучной, но это не так. Есть эти замечательные дары, которыми, по моему мнению, поделились с нами растения. И это действительно освобождающая идея — думать, что Земля может любить нас в ответ, но это также идея о том, что... это открывает понятие взаимности, что с этой любовью и вниманием со стороны Земли приходит действительно глубокая ответственность.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Да. Что вы говорите? «Большая структура этого — обновление мира ради привилегии дыхания». Я думаю, это как раз на грани.

Д-Р КИММЕРЕР: Да.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Я думаю о том, что, несмотря на все публичные дебаты о наших отношениях с природным миром, и связано ли это с изменением климата или нет, или с деятельностью человека, есть также реальность, что очень немногие люди, живущие где-либо, не имеют некоторого опыта изменения природного мира способами, которые они часто не осознают. И во всех видах мест с различными видами политической культуры, где я вижу, как люди просто собираются вместе и делают работу, которую необходимо сделать, и становятся управителями, как бы они это ни оправдывали или как бы они ни вписывались в публичные дебаты или нет, своего рода общим знаменателем является то, что они обнаружили любовь к месту, откуда они родом. И это то, что они разделяют. И у них могут быть те же самые политические разногласия, которые существуют там, но есть эта любовь к месту, и это создает другой мир действий. Есть ли сообщества, о которых вы думаете, когда думаете об этой коллективной любви к месту, где вы видите, как возникают новые модели?

Д-Р КИММЕРЕР: Существует множество примеров. Я думаю, что многие из них укоренены в движении за продовольствие. Я думаю, это действительно захватывающе, потому что есть место, где взаимность между людьми и землей выражается в еде, и кто этого не хочет? Это хорошо для людей. Это хорошо для земли. Поэтому я думаю, что движения от посадки деревьев к общественным садам, от фермы к школе, местные, органические — все эти вещи находятся как раз в правильном масштабе, потому что выгоды поступают непосредственно к вам и вашей семье, и выгоды ваших отношений с землей проявляются прямо в вашем сообществе, прямо на вашем участке земли и в том, что вы кладете себе на тарелку. Так же, как земля делится с нами едой, мы делимся едой друг с другом, а затем вносим свой вклад в процветание того места, которое нас кормит.

Г-ЖА ТИППЕТТ: Да. Я хочу прочитать что-нибудь из — я уверен, что это из Braiding Sweetgrass . Вы написали: «Мы все связаны договором взаимности. Растительное дыхание для дыхания животных, зима и лето, хищник и добыча, трава и огонь, ночь и день, жизнь и смерть. Наши старейшины говорят, что эта церемония — способ, которым мы можем помнить, что нужно помнить. В танце дарения помните, что земля — это дар, который мы должны передать таким же, каким он достался нам. Когда мы забудем, нам понадобятся танцы для траура, для ухода белых медведей, для молчания журавлей, для смерти рек и для памяти о снеге».

Это одно из сложных мест, в котором вы находитесь — этот мир, в котором вы находитесь, приводит вас в это состояние. Но, опять же, все эти вещи, с которыми вы живете и которые вы изучаете, как они начинают менять то, как вы думаете о том, что значит быть человеком?

Д-Р КИММЕРЕР: Отрывок, который вы только что прочитали, и весь опыт, который, я полагаю, в него вливается, по мере того, как я становлюсь старше, привели меня к действительно острому ощущению не только красоты мира, но и скорби, которую мы чувствуем по нему, по ней, по ки. Что мы не можем осознать красоту мира без огромного осознания ран. Что мы видим старый лес, и мы также видим сплошную вырубку. Мы видим прекрасную гору, и мы видим, как она разрывается для удаления вершины горы. И поэтому одна из вещей, о которой я продолжаю узнавать и о которой мне нужно узнать больше, — это трансформация любви в скорбь, в еще более сильную любовь и взаимодействие любви и скорби, которые мы чувствуем по отношению к миру. И как использовать силу этих связанных импульсов — это то, чему мне пришлось научиться.

[ музыка: «Если бы я знал, что это было последнее (вторая позиция)» от Codes In the Clouds ]

Г-ЖА ТИППЕТТ: Робин Уолл Киммерер — почетный преподаватель-профессор Государственного университета Нью-Йорка в Колледже наук об окружающей среде и лесном хозяйстве SUNY в Сиракузах. Она также является директором-основателем Центра коренных народов и окружающей среды. Среди ее книг — «Gathering Moss: A Natural and Cultural History of Mosses » и «Briding Sweetgrass: Indigenous Wisdom, Scientific Knowledge, and the Teachings of Plants» .

На onbeing.org вы можете подписаться на еженедельную рассылку от нас «Письмо от Лоринга Парка». В вашем почтовом ящике каждое субботнее утро — это тщательно подобранный список лучшего из того, что мы читаем и публикуем, включая статьи наших еженедельных обозревателей. На этой неделе вы можете прочитать эссе Омида Сафи «Песнь хвалы широким открытым пространствам». Найдите его и другие колонки на onbeing.org.

[ музыка: «Hill of Our Home» от Psapp ]

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

1 PAST RESPONSES

User avatar
Benedict James Malinao Apr 22, 2016

One of my favorites definitely. As a lover of nature, it is quite interesting to think that nature is more interactive, smarter, and more sentient beings that we possibly realize. Makes us love the earth all over again, from a more wholesome perspective. Thanks, DailyGood!