Back to Stories

Pada Tahun 1987, Semasa Mengajar Kelas Di Mit [Institut Teknologi Massachusetts] Mengenai antikekerasan, Pensyarah Falsafah Lee Perlman Mempunyai Idea baru: Mengapa Tidak Membawa Pelajar Ke penjara, Untuk Bercakap Dengan Lelaki Yang Telah Melakukan

ia.

(40-50)

Dan siapa lagi yang perlu dikatakan tentang pengampunan daripada mereka yang saya ajar di penjara? Kami bergelut dengan idea tentang apa itu pengampunan dan kami merancang kursus Jacque Lacan dan dia mempunyai satu baris yang mengatakan, "Anda hanya boleh memaafkan yang tidak boleh dimaafkan" bermakna pasti kami boleh mengatakan bahawa saya faham mengapa dia melakukannya. Dia datang dari latar belakang yang buruk atau kita boleh katakan saya boleh hidup dengan itu, tetapi itu tidak memaafkan. Itu adalah alasan dan tidak ada yang salah dengan itu tetapi itu bukan pengampunan. Memaafkan adalah sesuatu yang lebih dalam. Memaafkan adalah apabila anda diam dan apabila anda memahami sepenuhnya besarnya dan kesalahan perbuatan dan masih yang ini mampu memaafkan. Jadi kami bergelut dengan apa yang mungkin bermakna dan salah seorang lelaki saya yang berada di penjara seumur hidup, berkata "bagi saya pengampunan adalah mengenai satu perbuatan. Apa yang saya lakukan," katanya, "sebenarnya tidak boleh dimaafkan dan saya tidak mengharapkan sesiapa untuk memaafkan saya atas perbuatan itu. Apa yang dimaksudkan dengan pengampunan bagi saya ialah anda tidak berkecil hati kepada satu-satunya orang yang saya boleh melakukan perkara itu dan kemungkinan anda akan tetap melakukan perkara itu seperti saya yang terbuka untuk melakukan itu. itu. Awak tetap terbuka dengan kemungkinan saya boleh berubah, Itulah makna pengampunan bagi saya.” Saya tidak fikir saya akan mengadakan perbualan seperti itu hanya di MIT. Maksud saya, saya berada di dalam bilik dengan orang yang berfikir dengan cara yang sangat mendalam dan peribadi dan sangat berbangkit tentang perkara seperti pengampunan.

Preeta: Bagaimanakah keadaan pelajar MIT dalam semua ini? Apakah pengalaman mereka dan apakah antara kisah transformasi yang mereka alami? Dan saya mahu kembali kepada tahanan.

Lee: Ia adalah sejenis pengalaman yang terlalu besar untuk dinyatakan kerana setiap pelajar saya jika anda menghubungi mereka sekarang dan bertanya kepada mereka, mereka akan mengatakan bahawa ia adalah pengalaman yang mengubah hidup untuk melakukan ini, tetapi sukar bagi sesiapa sahaja untuk menentukan dengan tepat apa itu. Satu perkara ialah kita berada di hadapan orang yang tidak pernah kita temui. Maksud saya orang di penjara adalah orang yang paling dihina dalam masyarakat dan anda sedang mengadakan perbualan sivil dan bermakna dengan mereka yang merupakan pengalaman yang cukup penting. Oleh itu, saya tidak mendapati pelajar MIT saya sangat pandai dengan cara ia mengubah mereka tetapi semua orang mengatakan ia adalah salah satu perkara paling penting yang pernah mereka lakukan.

Preeta : Pengalaman mengubah hidup adalah seperti itu, sukar untuk dinyatakan. Berbalik kepada banduan, jelas sekali semasa anda menerangkan topik-topik ini dan perbincangan ini mesti sangat mengharukan. Saya boleh bayangkan orang ramai mempunyai akses kepada anda, akses kepada idea baharu ini, akses kepada pemikiran ini. Apakah kesan untuk mereka bersama pelajar MIT? Ini adalah kanak-kanak yang datang dari latar belakang yang sangat berbeza, hanya tertanya-tanya bagaimana mereka bertindak balas terhadapnya?

Lee: Ya, saya mempunyai pelbagai jenis reaksi. Pertama sekali satu penjara yang saya ajar ada bilik iaitu kolej. Ia adalah bilik darjah universiti Boston. Ia dicat dengan warna BU. Apabila anda melangkah ke bilik itu anda berada di Universiti Boston dan pelajar saya yang dipenjarakan selalunya akan mengatakan bahawa mereka berada di dalam kelas dan bukan di penjara. Mereka menjalani kehidupan seperti biasa. Di samping itu, berhubung dengan kanak-kanak MIT ia masih menjadi normal di sana, mereka bukan jenis orang yang mereka temui setiap hari. Pada masa yang sama, saya meminta mereka menulis sedikit tentang penilaian kursus dan pengalaman mereka pada penghujungnya dan selalunya mereka mengatakan bahawa mereka agak takut kerana MIT mempunyai sejenis kesan mitos kepada orang ramai. Orang yang anda bawa ini mestilah orang yang paling bijak di dunia dan kebanyakan lelaki dan wanita saya, lebih-lebih lagi, saya fikir di penjara wanita, pengalaman hidup mereka tidak memikirkan diri mereka sebagai orang yang paling bijak di dunia. Salah satu pengalaman yang mereka alami dalam kelas ini hanyalah belajar sejauh mana mereka boleh berfikir dan mempelajari tempat yang akan dituntut oleh kehidupan tetapi mereka bukanlah orang yang menarik sepanjang hidup mereka menjadi intelektual atau mampu melakukan jenis perkara yang pelajar MIT adalah sebahagian daripada pengalaman mereka ialah mereka digeruni oleh pelajar MIT tetapi saya fikir pada akhirnya mereka juga mempunyai pengalaman yang saya fikir saya bijak seperti kanak-kanak ini dan saya sebenarnya lebih bijak kerana saya lebih bijak.

Preeta: Apakah jenis banduan atau orang yang dipenjarakan yang mendaftar untuk kursus seperti ini. Adakah ia jenis orang yang jarang mendaftar untuk kursus falsafah dan terutamanya kursus falsafah dengan pelajar MIT. Dan berapa besarkah kelas ini?

Lee: Kelasnya lebih besar daripada yang saya mahukan. Saya biasanya membawa masuk 10 pelajar MIT dan biasanya terdapat kira-kira empat belas pelajar yang dipenjarakan. Macam mana, saya hanya berhubung dengan orang yang kebanyakannya minat untuk memajukan diri. Jadi ini adalah orang yang sangat bermotivasi. Pertama sekali adalah sukar untuk masuk ke dalam program penjara. Anda perlu sentiasa mencuba, anda perlu mengujinya dan seperti yang saya katakan kebanyakan lelaki ini tidak mempunyai ijazah sekolah menengah mereka jadi saya berhubung dengan orang yang benar-benar bermotivasi dan biasanya lelaki yang mempunyai kualiti kepimpinan sebenar dan jenis pemimpin dalam penjara. Mereka adalah jenis orang yang cuba mentamadunkan kehidupan mereka di penjara dan mereka adalah orang yang mempunyai pandangan positif sebenar yang positif seperti yang anda boleh dapatkan di penjara.

Preeta : Adakah anda mendapat sebarang maklum balas daripada warden atau pegawai pemulihan dari dalam penjara?

Lee : Ini adalah perniagaan yang rumit, penjara adalah tempat yang sukar. Dan mengimbangi keperluan institusi dan mengimbangi dengan apa yang saya cuba lakukan memerlukan kerja dan masa dan kemahiran dan kita masih belum berada di sana sepenuhnya, jadi sebahagian besar dalam teori semua orang yang saya berurusan di dalam penjara, pentadbir secara teori memihak kepada jenis perkara yang kita lakukan tetapi mereka mempunyai kebimbangan yang nyata seperti misalnya terdapat ketegangan antara saya mahukan banyak perbincangan di dalam kelas tetapi ada masalah sebenar di dalam kelas saya. dan apa yang boleh berlaku dan saya hormati dan saya perlu mengambil serius kebimbangan itu supaya mencari keseimbangan yang betul masih berjalan. `

Preeta : Apabila saya melihat pada sukatan pelajaran anda, mereka sangat canggih dari segi bacaan dan topik dan intelektual, saya tertanya-tanya adakah terdapat juga amalan peribadi yang selaras dengan pembelajaran berasaskan kepala seperti ini dan saya menyimpan soalan sebenar untuk saya dalam semua ini yang merupakan persoalan peribadi dalam hidup saya sendiri seperti bagaimana seseorang memupuk amalan tanpa kekerasan dan cinta yang berbeza daripada anda.

Lee: Jadi saya ingin membuat kes yang sangat kuat dan kita kembali ke Socrates. Socrates dan Plato selepasnya, benar-benar membuat kes bahawa falsafah sebenar hanya berlaku dalam perbincangan dan falsafah itu bukan membaca buku.

Saya ingin membuat kes yang sangat kuat untuk - jadi jika kita kembali ke Socrates. Socrates dan sejenisnya, Plato selepasnya, benar-benar membuat kes bahawa falsafah sebenar hanya berlaku dalam perbincangan. Falsafah itu bukan membaca buku. Sebaik sahaja anda sebenarnya, anda boleh menemui ini dalam Plato, sebaik sahaja anda menulisnya, anda telah mengkalsifikasikannya. Falsafah adalah amalan hidup. Ia hanya berlaku antara orang sebenar. Dan walaupun terdapat kebenaran sejagat, kebenaran sejagat hanya boleh ditemui pada masa tertentu yang relevan dengan masa tertentu dan orang tertentu yang membincangkannya. Jadi saya benar-benar ingin membuat kes itu, bahawa perbincangan falsafah adalah amalan rohani. Ia bukan semua kepala. Maksud saya sebaik sahaja anda terlibat dengan orang lain, emosi anda dan keseluruhan diri anda terlibat. Anda tidak boleh melibatkan orang lain tanpa mempunyai perasaan tentang apa yang anda katakan. Tanpa berurusan dengan keseluruhan diri anda. Jadi selagi anda mengekalkannya pada tahap perbincangan, saya fikir, anda berada dalam alam amalan rohani.

Preeta: Itu bagus. saya ingin tahu. Banyak lagi perkara yang boleh kita teruskan. Saya tahu ada beberapa soalan yang akan masuk. Tetapi beberapa lagi saya akan menjawabnya. Saya hanya ingin tahu- anda juga mempunyai kerja lain di penjara, terutamanya dengan pasukan perbahasan. Dan saya hanya ingin tahu - semua kerja ini - kerja perbahasan, pengajaran - bagaimana kerja dengan inisiatif penjara ini mengubah anda? Kami bercakap tentang banduan dan pelajar MIT; mengubah hidup mereka. Saya tertanya-tanya apakah kesannya kepada anda?

Lee: Saya rasa peringkat utama saya sekarang, adakah anda tahu, dalam jenis Zen - pertama terdapat gunung, dan kemudian semasa Zen gunung itu bukan lagi gunung, dan kemudian selepas Zen - ia adalah gunung semula. Saya rasa saya berada di peringkat gunung-bukan-gunung sekarang. Itulah - cara - tahap transformasi yang saya alami sekarang, ialah ini telah membuat saya kecewa. Saya bukan sahaja dari segi negatif tetapi ia jenis [a] positif. Ia mengecewakan rasa puas saya, bahawa saya berasa seperti sedang dalam proses sekarang. Saya rasa saya benar-benar bereksperimen dengan melepaskan banyak andaian saya. Banyak perkara yang telah saya ambil mudah. Dan saya hanya dalam tahap keterbukaan sekarang. Anda tahu bahawa saya tidak mahu berpihak kepada yang lengkap - jenis belas kasihan yang tinggi - Saya fikir terdapat banyak ketidakadilan sosial yang ditunjukkan dalam cara sistem penjara kita berfungsi. Tetapi saya juga berurusan dengan orang yang telah melakukan beberapa perkara yang sangat buruk. Dan saya agak terbuka dengan apa maknanya bagi saya. Adakah anda faham apa yang saya katakan? Saya bergelut untuk mengatakannya.

Preeta : Ya. Saya kagum dengan keterbukaan dan rasa ingin tahu anda yang menakjubkan terhadap semua pengalaman. Dan tidak cuba melabelkannya secara pra-matang. Itulah yang melompat untuk saya.

Lee: Itulah perasaan saya. Saya hanya rasa seperti itu - saya hanya mahu terus menerimanya. Dan terus berurusan dengannya dan terus memikirkan apa yang berlaku dan pada satu ketika dalam perjalanan, ini semua jenis musim dan saya akan mempunyai beberapa kesimpulan yang besar. Tetapi sekarang, saya suka berada di peringkat kecewa. Tidak mengetahui dengan tepat apa yang saya fikirkan tentang semua perkara ini.

Preeta: Apabila anda menyebut banyak andaian yang telah kecewa, bolehkah anda katakan lebih sedikit tentang itu? Seperti apa jenis andaian?

Lee: Baiklah... Saya benar-benar bergelut dengan... Saya telah berada di kedua-dua belah isu menyalahkan dan memaafkan. Apa yang kita lakukan - bagaimana kita bertindak balas kepada orang yang telah melakukan kesalahan yang teruk. Saya mempunyai andaian di kedua-dua belah pihak. Entah bagaimana masyarakat itu - entah bagaimana ia [suatu] merugikan kita jika kita tidak membuat kenyataan yang sangat kuat dari segi hukuman - untuk orang yang telah melakukan perkara yang sangat dahsyat. Dan kemudian sebaliknya, bukan sembarangan, siapakah yang akhirnya melakukan perkara-perkara ini. Terdapat banyak faktor masyarakat. Jadi saya telah kecewa dan saya hanya bergelut dengan itu. Salah satu perkara ialah - Saya berurusan dengan beberapa orang yang saya tahu di penjara telah melakukan beberapa perkara yang sangat dahsyat dan bukan secara rawak. Dengan cara yang teratur mereka telah terlibat dalam perkara yang mengerikan. Namun saya dapati beberapa orang yang sebenarnya saya suka dan hormati. Oleh itu, saya hanya cuba untuk menangani kedua-dua pihak itu tanpa sengaja menjatuhkan salah satu daripada mereka atau yang lain.

Preeta : Hebat. Soalan terakhir saya adalah sejenis soalan yang besar. Jadi anda boleh mengambil ini dalam apa jua cara yang anda mahu ambil... dan pergi dengannya ke mana-mana arah. Tetapi begitu banyak daripada apa yang anda baru katakan dalam respons terakhir anda tentang keterbukaan anda untuk menerima semuanya, saya kembali kepada cara anda menerangkan pengalaman anda di Minneapolis, tentang pengalaman anda dalam politik dan dasar tentang cara di mana pihak kontemplatif anda tidak didorong sepenuhnya. Satu cara untuk bertanya soalan ini - izinkan saya bertanya kepada anda dalam beberapa cara dan anda boleh memutuskan cara anda akan menjawab - satu cara ialah pandangan semasa anda tentang melibatkan diri dengan politik dan dasar sebagai model perubahan sosial. Apakah pendapat anda tentang cara melibatkan diri dalam cara perubahan yang lebih sistemik? Cara lain ialah - apabila anda bercakap tentang perjuangan anda berurusan dengan beberapa orang yang dipenjarakan - bahawa anda menyukai mereka sebagai orang tetapi jelas mereka telah melakukan perkara yang mengerikan. Dan ia memberi bayangan kepada saya tentang cara anda menggambarkan beberapa penggubal undang-undang . Dan cara anda berkata kadangkala penggubal undang-undang dalam beberapa cara adalah orang yang paling tidak bebas. Dan anda tahu - banyak yang akan datang untuk saya, anda tahu, buku Beau tentang "bagaimana kita semua melakukan masa." Begitu banyak perkara yang berbeza. Anda boleh menjawab apa sahaja yang anda rasa ingin menjawab. Tetapi saya ingin tahu tentang pandangan anda tentang perubahan sosial sistemik dan jenis sekarang kerana anda lebih bergelut dengan penyepaduan falsafah yang mendalam dengan aktiviti di dunia. Apakah pendapat anda sekarang, tentang cara terbaik yang bergema dengan anda untuk memberi kesan kepada sistem kami?

Lee: Saya mempunyai perbualan yang menarik kira-kira seminggu yang lalu dengan seorang lelaki di dalam. Dan dia memetik kepada saya satu baris daripada Black Panther Huey Newton; dan barisnya ialah "berbuat baik adalah satu kesibukan." Dan saya fikir kembali pada zaman politik saya, saya fikir politik seperti yang biasa diamalkan dan seperti yang saya amalkan, sebenarnya hanyalah seni manipulasi. Saya berbangga dengan kebolehan saya untuk memanipulasi situasi untuk membawa yang terbaik daripada mereka. Dan itu tidak memuaskan saya lagi. Saya tidak menyalahkannya kerana terus melakukan kebaikan sebagai kesibukan; tetapi saya tidak mahu ia menjadi kesibukan untuk saya. Saya benar-benar ingin melihat lebih lama dan percaya bahawa jika saya meneruskan apa yang saya kejar, sedekat mungkin untuk menyelesaikan kejujuran, dengan belas kasihan untuk semua orang, pegawai pembetulan, dengan cuba memahami pandangan semua orang. Bukan memburukkan sesiapa. Dan anda perlu bekerja dalam sistem seperti ini untuk tidak merosakkan sesiapa pun. Ia datang secara semulajadi. Saya rasa itu sahaja cara saya mahu berpolitik. Dan saya rasa ia hanya satu tindakan iman. Bahawa penglibatan politik semacam itu, dalam jangka panjang, sekurang-kurangnya, akan menjadi lebih berkesan daripada manipulasi. Yang jelas, dalam pengalaman saya, manipulasi mendapat kesan lebih cepat dan mendapat kesan yang benar-benar konkrit. Saya fikir itulah cara saya merumuskannya untuk saya. Dan bagi saya sekarang, ini adalah amalan rohani saya. Dan ini bermakna, ia bukan tentang, ia bukan tentang kesan segera yang terhasil.

Ia adalah tentang menjalani hidup saya sebagai seorang yang sebenarnya saya inginkan.

Rahul : Itu sangat menarik, Lee. Terima kasih kerana berkongsi. Saya telah berada di tepi tempat duduk saya. Pada jawapan terakhir itu, saya merenungkan tanggapan ini tentang betapa ramai aktivis yang bermula dari hujung yang lain. Mereka bermula dari tempat yang berasa seperti mereka penuh belas kasihan, telus sepenuhnya, jujur, dan akibat kecewa dengan ketidakupayaan mereka untuk mencapai tindakan konkrit, mereka ingin mempunyai kemahiran yang anda ada dalam memanipulasi sistem untuk mendapatkan keputusan dalam jangka masa yang munasabah. Namun anda telah pergi ke arah yang bertentangan sepenuhnya. Saya ingin tahu sama ada anda boleh merenungkan tanggapan bahawa rumput sentiasa lebih hijau di sisi lain.

Dan apakah maksudnya di dalam diri anda sedang mendalami amalan rohani, kedua-dua falsafah dan penglibatan di persimpangan perkara yang benar-benar benar dalam berskala ke dunia luar.

Lee : Baiklah, kerana rumput sentiasa lebih hijau, orientasi falsafah saya adalah dialektik bahawa andaian utama saya ialah di kedua-dua belah mana-mana soalan penting terdapat beberapa kebenaran.

Saya tidak tahu sama ada di mana saya berada sekarang adalah betul. Apabila saya menjawab lelaki itu tentang melakukan kebaikan adalah kesibukan, orang lain berkata bahawa hakikat bahawa anda tidak memikirkannya seperti itu adalah hasil keistimewaan kulit putih, bahawa anda tidak perlu memikirkannya seperti itu. Dan saya bersedia untuk merenungkannya juga. Saya sanggup berulang alik antara dua pihak yang berbeza.

Saya rasa sebahagian daripadanya untuk saya, sebab saya berada di pihak ini sekarang adalah saya terlibat dalam semua penapaian tahun 60-an dan saya sangat berpolitik ketika itu. Dan perkara telah dicapai dan dunia adalah tempat yang lebih baik untuk beberapa perkara, tetapi lihat tindak balas yang kami terima. Entah bagaimana kami tidak dapat melalui cara yang kami perlukan kepada ramai orang. Saya rasa perkara asas yang perlu diubah ialah budaya yang mendasari politik kita. Anda tidak boleh melakukannya dari sudut manipulatif. Anda boleh menukar perkara permukaan, tetapi anda tidak boleh menukar asas secara manipulatif. Dan itulah yang menarik perhatian saya sekarang.

Rahul : Nancy Miller dari Arlington, Virginia, bertanya, "Bagaimanakah dinamika kaum dan kemiskinan memasuki kerja anda? Kebanyakan banduan dan pelanggan yang saya bekerjasama adalah orang kulit berwarna. Ramai yang trauma atas pelbagai sebab--latar belakang pendidikan yang lemah dan masalah dengan ketagihan." Jadi bagaimana kaum dan kemiskinan masuk ke dalam kerja anda?

Lee : Baiklah, apabila orang ramai sampai ke kelas yang saya ajar, mereka perlu menangani banyak isu yang melemahkan itu. Penjara jelas tidak berkadar komposisi kaumnya dengan masyarakat. Kita semua tahu itu. Saya berurusan dengan manusia biasa. Saya berurusan dengan cara kita semua sama. Sekali lagi, itulah yang saya tawarkan. Ia tidak bermakna bahawa ia adalah cara yang lebih baik untuk menanganinya.

Saya sudah tentu terbuka kepada semua itu. Saya ada cerita menarik tentang itu. Cerita menarik yang bercakap tentang itu mungkin anda tidak boleh selalu mengeluarkan daripada keadaan anda walaupun dalam perbualan falsafah yang paling abstrak.

Terdapat percubaan pemikiran etika yang terkenal yang dibentangkan dalam setiap kelas etika di mana-mana, yang dipanggil masalah Troli. Anda sedang berjalan di trek, anda melihat bahawa terdapat seorang bekerja di satu trek dan dua orang bekerja di trek lain. Anda sampai ke tempat di mana trek bercantum. Anda melihat kereta api yang tidak terkawal. Terdapat suis di sana, Anda boleh tahu bahawa jika anda tidak menarik suis kereta api akan membunuh dua orang di satu landasan. Jika anda menarik suis, kereta api akan pergi ke landasan lain dan membunuh seorang. Ia sepatutnya bertanya soalan tentang utilitarianisme, sama ada anda bertanggungjawab untuk memastikan sekurang-kurangnya bahaya berlaku, sama ada bertindak secara moral bersamaan dengan tidak bertindak.

Jadi apabila saya mengajar itu di MIT atau Harvard atau mana-mana tempat lain seperti itu, kami menanganinya pada tahap yang sangat abstrak itu. Apabila saya mengajar perkara itu di penjara, bukan seorang tetapi segelintir lelaki, terutamanya lelaki Afrika Amerika berkata, "Sebagai lelaki berwarna, saya hanya berlari, kerana jika saya tarik suis, saya akan dipenjarakan. Jika saya tidak tarik suis, saya akan dipenjarakan. Saya hanya keluar dari sana."

Jadi, walaupun anda cuba mengekalkannya pada tahap yang benar-benar abstrak, keadaan konkrit dalam kehidupan kita akan datang.

Rahul : Itu masuk akal. Mungkin untuk berlegar di tengah-tengah soalan Nancy, dia mungkin bertanya tentang kesan trauma pada pelajar kelas dan menyiasat sama ada mereka mungkin telah menangani kesan tersebut melalui perkara lain yang ditawarkan di penjara atau kerana ia terlalu selektif sehingga mereka entah bagaimana menemui cara untuk mengatasinya secara peribadi. Apakah pengalaman anda dengan itu?

Lee : Ya. Ia adalah soalan yang sangat menarik. Jawapan yang konkrit ialah saya ada orang berkata kepada saya, saya mengajar falsafah cinta, dan ia membuatkan kita berfikir tentang sifat cinta. Ia kelihatan seperti perkara yang menarik untuk difikirkan, tetapi apabila saya mengajarnya di penjara wanita terutamanya, saya berhadapan dengan populasi orang yang sebahagian besarnya trauma dengan cinta. Cinta telah menjadi perkara yang sangat menyakitkan dalam hidup mereka. Dalam banyak, banyak, banyak kes ia mempunyai banyak kaitan dengan mengapa mereka berada di sana di penjara. Jadi saya perlu mempertimbangkan sama ada saya benar-benar bersedia untuk menangani trauma yang timbul apabila saya membincangkan soalan-soalan itu dengan wanita-wanita ini, walaupun mereka semua telah melakukan pelbagai kaunseling dan sebagainya. Kadang-kadang apabila saya mendapat kertas daripada mereka tentang buku-buku yang sangat terpelajar yang mereka baca ini, mereka meletakkan kisah mereka sendiri tentang sejarah cinta mereka dan kisah-kisahnya… ada di antaranya benar-benar mengerikan.

Jadi saya tidak tahu. Saya perlu sedar tentang itu. Saya tidak boleh berpura-pura bahawa kehidupan minda terpisah dari seluruh kehidupan kita. Berfikir secara serius tentang cinta apabila anda datang dari latar belakang pengalaman yang menyamar sebagai cinta dan sangat merosakkan. Ia bukan perkara neutral.

Rahul : Kami ada soalan lain daripada Ian Schiffer dari Madrid, Sepanyol. Dia berkata, "Terima kasih Lee, untuk semua kerja anda. Apakah perasaan anda bahawa kerohanian boleh bermula dan berkembang dalam sistem yang menindas? Mengingati pendidikan radikal yang sering berlaku di dalam penjara dan kerja Paulo Friere dalam pedagogi kritikal, bagaimana anda mengiktiraf kepakaran hidup orang yang dipenjarakan dalam kelas anda, dengan mengambil kira jurang yang terdapat di luar pelajar mereka yang sering dihadapi, terutamanya di luar pelajar mereka. pencapaian?"

Lee : Saya perlu menangani semua isu itu. Saya fikir seperti yang saya katakan sebelum ini bahawa ramai pelajar yang dipenjarakan melaporkan digeruni oleh pelajar MIT. Saya fikir kebijaksanaan yang datang dari pengalaman, tidak boleh ditindas dalam bilik darjah seperti ini. Satu perkara yang tidak kami nyatakan ialah salah satu perkara yang saya fikir sangat penting kepada pelajar MIT bukan sahaja mereka bertemu dan mengadakan perbincangan tentang isu utama kehidupan dengan orang dari latar belakang yang sangat berbeza, tetapi anda juga menghabiskan empat tahun anda di kolej bercakap hanya dengan profesor yang secara hierarki lebih tinggi daripada anda dan sama dengan umur anda sendiri dan mungkin berasal dari latar belakang yang hampir sama dengan anda. Apabila mereka mengikuti kelas di penjara, mereka bersama lelaki berusia enam puluhan. Mereka berada dalam kelas dengan orang yang datang dari keadaan yang sangat berbeza dengan mereka.

Dan ia menjadi benar-benar… Saya rasa salah satu perkara yang dipelajari oleh pelajar yang dipenjarakan ialah betapa pintar mereka sebenarnya dan bagaimana keluasan pengalaman mereka memberi mereka semacam kebijaksanaan yang tidak dimiliki oleh whippersnapper muda yang cemerlang ini. Dan saya rasa pelajar MIT juga mempelajarinya. Sebelum saya merujuk kepada perbincangan kita tentang pengampunan. Nah, pelajar MIT duduk dalam perbincangan itu kerana pelajar dan lelaki yang dipenjarakan adalah guru dalam kelas itu. Walaupun terdapat pembelajaran bersama, tetapi itulah peranan utama.

Saya sebenarnya berpendapat terdapat banyak maruah dalam kehidupan minda itu sendiri. Dan saya fikir, mereka mengalami diri mereka sebagai… mereka berhubung dengan kecerdasan mereka sendiri dengan cara yang tidak pernah mereka lakukan sebelum ini dalam hidup mereka. Ia adalah soalan besar.

Rahul : Saya ingin tahu. Anda terus menyebut bahawa anda jelas telah bertemu dengan orang yang telah melakukan beberapa perkara yang cukup mengerikan. Dalam pengalaman anda, pernahkah anda berjumpa dengan orang yang anda anggap jahat? Apa yang saya maksudkan ialah kita mendengar bagaimana kelaziman psikopati atau sosiopati atau kedua-duanya adalah kira-kira 1% dalam populasi umum dan ia adalah 4% di penjara dan di bilik lembaga korporat juga. Orang yang telah berjaya masuk ke dalam kelas anda dan melepasi semua halangan jelas sama ada berjaya atau sangat berjaya dalam memanipulasi sistem untuk mendapat akses. Jadi dalam fikiran saya, jika ada seseorang yang benar-benar jahat dan benar-benar jahat, mereka akan berjaya memasuki bahagian terbaik sistem penjara dan kelihatan seperti anda melakukan sesuatu yang cukup mengubah dan pastinya membantu. Tetapi apakah refleksi anda tentang kejahatan?

Lee : Ya, itu sampai ke punca sebenar beberapa perkara. Jadi bagi saya garis pemisah utama ialah betapa tulen seseorang itu dan betapa saya rasa mereka benar-benar nyata dengan saya. Terdapat lelaki yang telah melakukan perkara yang mengerikan, tetapi saya merasakan realiti tentang mereka. Saya yakin itu. Dan mereka benar-benar bergelut dengan perkara-perkara ini. Dan kemudian ada orang lain. Orang yang paling dekat dengan apa yang anda panggil jahat ialah orang yang mereka tidak boleh keluar dari fikiran manipulatif mereka. Ia sentiasa berasa seperti manipulasi. Dan sesetengah orang itu adalah orang yang paling menawan dalam kelas saya. Dalam beberapa cara, beberapa lelaki yang lebih menawan akhirnya memberi saya rasa merinding lebih daripada orang yang biasa-biasa saja.

Salah satu perbincangan kelas kami tentang pengampunan, salah seorang lelaki yang telah membunuh nyawa berkata kepada salah seorang pelajar, "Adakah anda fikir saya jahat?" Dan dia, terkejut, berkata, "Baiklah, ya saya." Dan lelaki ini berkata, "Terima kasih. Terima kasih kerana bersikap jujur. Saya tahu berapa ramai orang yang berfikiran itu tetapi hampir tiada siapa yang akan berkata begitu kepada saya. Dan sekarang kita boleh bercakap dengan sebenar-benarnya."

Tetapi sudah tentu, dengan melakukan itu kepada saya dia menunjukkan bahawa apa sahaja yang salah dalam hidupnya, saya tidak akan memanggilnya jahat. Tetapi, ya, orang yang paling sukar adalah orang yang saya rasa masih berasal dari semangat manipulasi. Realiti adalah permainan untuk dimanipulasi. Dan beberapa orang yang paling saya hadapi masalah dan saya paling sukar untuk bersikap baik dan belas kasihan, saya fikir beberapa kesalahan seksual yang paling mencabar.

Rahul : Ya, itu boleh difahami. Nancy Miller sekali lagi dari Arlington berkata, "Bagaimana anda melibatkan banduan? Bagaimana anda membuat mereka bercakap dan mendedahkan aspek diri mereka secara terbuka dan jujur? Sama untuk pelajar MIT." Dia juga ingin mendapatkan salinan kursus kasih sayang, tanpa kekerasan dan pengampunan anda kerana dia mengajar kesedaran dan meditasi di penjara dan pusat detoks di kawasan Metro DC dan topik yang anda ajar sering muncul dalam perbincangannya.

Lee : Untuk kursus, hanya e-mel saya di Lperlman@MIT.edu. Dan saya sebenarnya menemui pelajar yang dipenjarakan dan terdapat beberapa perbezaan jantina di sini antara cara lelaki bertindak balas dan wanita di penjara, tetapi saya mendapati mereka lebih mudah untuk melibatkan diri dalam banyak cara berbanding pelajar MIT. Mereka lebih selesa dengan perbincangan. Mereka lebih selesa kerana salah, jadi mereka lebih bersedia untuk bersuara. Mereka seperti bertengkar dan bergaduh sesama sendiri di dalam kelas dengan cara yang sangat bebas. Dan mereka sanggup berundur apabila mereka salah. Saya mendapati pelajar MIT cenderung mempunyai kekangan yang lebih perfeksionis dalam bercakap mereka dan oleh itu mereka sangat berhati-hati. Mereka tidak mahu mengatakan apa-apa yang nampaknya tidak cemerlang. Jadi saya dapati pelajar yang dipenjarakan agak mudah untuk terlibat.

Terdapat beberapa perbezaan antara pelajar lelaki dan wanita pada purata yang luas. Yang mana pelajar wanita yang dipenjarakan cenderung kurang keyakinan diri atas sebab-sebab yang jelas berdasarkan latar belakang mereka. Jadi mereka tidak bersuara semudah itu. Tetapi di sana saya fikir ia tidak mengambil banyak masa.

Saya tidak mempunyai kaedah khusus. Saya cuba mendekatinya dengan udara bahawa apa-apa sahaja dialu-alukan di sini. Ia adalah tugas saya untuk menguasainya jika ia menjadi terlalu tangensial.

Rahul : Saya mempunyai soalan lain yang semacam mendail kembali topik ini tentang keganasan. Saya hanya ingin tahu apakah pemahaman anda yang sedang berkembang tentang itu, terutamanya memandangkan pendedahan saya kepada topik itu adalah daripada ahimsa Sanskrit dan bukan kekerasan adalah terjemahan yang sangat lemah untuk itu kerana ia adalah sejenis negatif berganda. Tetapi ahimsa adalah cara yang sama sekali berbeza untuk menjadi yang sangat positif bahawa tidak ada ruang untuk negatif. Cuma ingin tahu apakah pengalaman anda tentang itu daripada strategi politik kepada cara menjadi apa yang sebenarnya anda ajar dan boleh ajar di dalam kelas.

Lee : Saya berpendapat bahawa bagi saya, pemahaman saya tentang pemikiran Gandhi, konsep utama pemikiran Gandhi, bukanlah ahimsa. Tetapi konsep utamanya ialah istilah yang diciptanya iaitu satyagraha, yang biasanya diterjemahkan sebagai "keteguhan dalam kebenaran." Dari satya, bermaksud kebenaran, yang berasal dari "duduk"-- yang bermaksud wujud. Jadi ia adalah satu konsep kebenaran di mana dalam cara tertentu kita hidup di dunia sebagaimana adanya, sebagaimana adanya, tanpa cuba mengada-adakannya atau meromantikkannya atau berpura-pura ia adalah sesuatu yang lain daripada apa adanya.

Dalam satu cara, ahimsa adalah matlamat dengan sendirinya, tetapi ia juga merupakan matlamat yang melayani satyagraha. Iaitu apabila anda tidak memanipulasi situasi atau memperkenalkan keganasan untuk cuba menyingkirkannya daripada laluan semula jadinya maka anda akan melihat dunia itu sebagaimana adanya. Bagi saya itu telah menjadi konsep utama dan ia adalah bagaimana saya mengintegrasikan falsafah dengan tindakan. Bagi saya itu semua adalah mencari kebenaran, memahami siapa saya sebenarnya, siapa kita bersama. Apa situasi yang kita temui sendiri tanpa cuba memanipulasinya, yang kadang-kadang memerlukan penerimaan, dan kesediaan untuk memaksakan situasi seperti yang anda mahukan, tetapi melihatnya sebagaimana adanya. Saya fikir bagi saya itulah konsep utama tanpa kekerasan sekarang.

Rahul : Itu sebati dengan soalan saya yang seterusnya iaitu memahami apa yang anda fikir peranan kesedaran atau meditasi telah berada di dalam penjara,

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

1 PAST RESPONSES

User avatar
Patrick Watters Dec 28, 2019

An interesting and deeply informative interview that gets at the heart and soul of who we are, and what we can be in a positive sense. Thank you.