Back to Featured Story

ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಠಗಳು

ಅತ್ಯಂತ ಆರಂಭಿಕ ಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಜನರು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಇಬ್ಬರೂ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ
ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಬಯಸಿದರೆ ಪ್ರಾಣಿಯಾಗಬಹುದು
ಮತ್ತು ಒಂದು ಪ್ರಾಣಿ ಮನುಷ್ಯನಾಗಬಹುದು.
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವರು ಜನರಾಗಿದ್ದರು
ಮತ್ತು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಾಣಿಗಳು
ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿರಲಿಲ್ಲ.
ಎಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ ಭಾಷೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದರು
ಪದಗಳು ಮಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿದ್ದ ಕಾಲ ಅದು.
ಮಾನವನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ನಿಗೂಢ ಶಕ್ತಿಗಳಿದ್ದವು.
ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವ ಒಂದು ಮಾತು ವಿಚಿತ್ರ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು.
ಅದು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಜೀವಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ
ಮತ್ತು ಜನರು ಏನು ಆಗಬೇಕೆಂದು ಬಯಸುತ್ತಾರೋ ಅದು ಆಗಬಹುದು—
ನೀವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದ್ದೆಲ್ಲವೂ ಅದನ್ನು ಹೇಳುವುದಾಗಿತ್ತು.
ಇದನ್ನು ಯಾರೂ ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ:
ಅದು ಹಾಗೆಯೇ ಇತ್ತು.

-- ಇಪ್ಪತ್ತನೇ ಶತಮಾನದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಜನಾಂಗಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞ ನುಡ್ ರಾಸ್ಮುಸ್ಸೆನ್ ಸಂದರ್ಶಿಸಿದ ಇನ್ಯೂಟ್ ಮಹಿಳೆ ನಲುಂಗಿಯಾಕ್.

ಮಾನವ ಮತ್ತು ಮಾನವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಪಂಚಗಳನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುವ "ಹಳೆಯ ಭಾಷೆ"ಯು ಸ್ಥಳೀಯ [1] ಜನರ ಕಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಮೂಲರೂಪವಾಗಿದೆ, ಅವರು ಅನಾದಿ ಕಾಲದಿಂದಲೂ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಜೈವಿಕ ಪ್ರದೇಶದೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಸಾಮೀಪ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಚೆಯೆನ್ನೆ ಆವೃತ್ತಿಯು ಇನ್ಯೂಟ್ ಕಥೆಗೆ ಮತ್ತೊಂದು ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ:

ಬಹಳ ಹಿಂದೆ, ಜನರು, ಪ್ರಾಣಿಗಳು, ಆತ್ಮಗಳು ಮತ್ತು ಸಸ್ಯಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂವಹನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದವು. ನಂತರ ಏನೋ ಸಂಭವಿಸಿತು. ಅದರ ನಂತರ, ನಾವು ಪರಸ್ಪರ ಮಾನವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬೇಕಾಯಿತು. ಆದರೆ ಕನಸುಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಆತ್ಮಗಳು, ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಸ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನ ನಡೆಸಲು ನಾವು "ಹಳೆಯ ಭಾಷೆ"ಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ.

ಅಬ್ರಹಾಮಿಕ್ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ (ಹಿಂದಿನ ಸುಮೇರಿಯನ್ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿ), ಬಾಬೆಲ್ ಗೋಪುರದ ಸಾಹಸಗಾಥೆಯಲ್ಲಿ, ಆರಂಭಿಕ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ "ಸಂಭವಿಸಿದ" "ಏನೋ"ವನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮೊದಲ ಸಾಮಾನ್ಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು (ಸ್ವಲ್ಪ ಅಸುರಕ್ಷಿತ?) ದೇವರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದನು. ಜನರು ಅದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗೋಪುರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಹಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂದು ಅವನು ಭಯಪಟ್ಟನು, ಅದು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅವನ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆಳ್ವಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಭಾಷೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾನವನಾಗಿರುವುದು ಎಂದರೇನು ಮತ್ತು ಪ್ರಕೃತಿಯೊಂದಿಗಿನ ನಮ್ಮ ಸಂಬಂಧ, ಅದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾತ, "ಮಹಾ ರಹಸ್ಯ" ಎಂಬ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ.

ಅದರ ಆದಿಸ್ವರೂಪದ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪದವು ನಮ್ಮ ಮೂಲಕ ಪ್ರವಾಹದಂತೆ ಹರಿಯುತ್ತದೆ: ನಾವು ಹೇಳುವುದು ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿದೆ, ನಲುಂಗಿಯಾಕ್ ಅವರ ಕಥೆಯಂತೆ, ಅಥವಾ ಹೇಳುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತದೆ. ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ವಾಸ್ತವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಭಾಷೆಯ ಶಕ್ತಿಯು ಮಾನವ ಅನುಭವದ ಸ್ಥಿರಾಂಕವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಇದು ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯ ಇತರ ಪಾಠಗಳು ಆಧುನಿಕತೆ ಮತ್ತು ಕೈಗಾರಿಕಾ-ತಾಂತ್ರಿಕ ನಾಗರಿಕತೆಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿವೆ. ನಾವು ಸ್ಥಳೀಯ ಮತ್ತು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಭಾಷೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿಶ್ವ ದೃಷ್ಟಿಕೋನಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸಿದಾಗ, ಎರಡನ್ನೂ ಒಳಗೊಳ್ಳುವ ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನಾವು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು.

ಪಾಠ ಒಂದು: ಭಾಷೆ ವಾಸ್ತವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ -- ನಾನು ಉತ್ತರ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ವೈನ್ ಕಂಟ್ರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸೊನೊಮಾ ಕೌಂಟಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ನನ್ನ ಮನೆಯ ಸಮೀಪವಿರುವ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್‌ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಮುಂದೆ "ಸ್ಥಳೀಯ ಹುಲ್ಲುಗಾವಲು-ತೊಂದರೆ ನೀಡಬೇಡಿ" ಎಂದು ಬರೆದಿದ್ದ ಫಲಕವನ್ನು ಗಮನಿಸಿದೆ. ನನ್ನ ಮೊದಲ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ, ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ, ಗದ್ದಲ ಏನೆಂದು ನೋಡಲು ಫಲಕದ ಕಡೆಗೆ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕುವುದಾಗಿತ್ತು. ನಾನು ಮಂಡಿಯೂರಿ ಮೃದುವಾದ, ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಹಸಿರು ಎಲೆಗಳು, ಸಣ್ಣ ಮೊನಚಾದ ಎಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಹಳದಿ ಮತ್ತು ಕಿತ್ತಳೆ ಹೂವುಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದೆ. ಇವು ಹಿಂದಿನ ದಿನ ನನ್ನ ಜಾನ್ ಡೀರ್ ಸಿಟ್-ಡೌನ್ ಮೊವರ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಅದೇ ಸಸ್ಯಗಳೆಂದು ನನಗೆ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಅನಿಸಿತು... ಆದರೆ ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು "ಕಳೆಗಳು" ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ! ಇದು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಶಕ್ತಿಯ ಪಾಠವಾಗಿತ್ತು, ಯಾರಾದರೂ ಭಾಷಣ ಅಥವಾ ಆಲೋಚನೆಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗೀಕರಿಸಿದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ಜಾರಿಗೆ ಬರುವ ಪದ-ಪ್ರಪಂಚಗಳಿಂದ ಪ್ರೇರೇಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಗಳ ಬಗ್ಗೆ.

ಕೆಲವರು ವಾದಿಸಬಹುದಾದಂತೆ ಇದು "ಕೇವಲ ಶಬ್ದಾರ್ಥ"ದ ಪ್ರಶ್ನೆಯೇ? ಈ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೇ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಸಸ್ಯಗಳು "ಒಂದೇ" ಉಳಿದಿವೆ. ಆದರೆ ನೈಜ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಪರಿಣಾಮವು ನಲುಂಗಿಯಾಕ್ ಅವರ ಕಥೆಯಂತೆ ಜನರು ಹೇಳಿದ್ದು ಬಂದಿತು. ನನ್ನ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿರುವ ಸಸ್ಯಗಳಿಗೆ "ಕಳೆಗಳು" ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕಿದೆ. ನೆರೆಯ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ "ಸ್ಥಳೀಯ ಹುಲ್ಲುಗಳು" ಮುಟ್ಟದೆ ಉಳಿದಿವೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯ ಮನಸ್ಸಿನ ತೋಟಗಾರನು ಇದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ, ತನ್ನ ಲೇಬಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಗೌರವದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ಸ್ಥಳೀಯ ಜನರಲ್ಲಿ, "ಕಳೆ" ಎಂಬ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಸ್ಯಕ್ಕೂ ಒಂದು ಉದ್ದೇಶವಿದೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದು ಇಲ್ಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಜನಾಂಗೀಯ ಸಸ್ಯಶಾಸ್ತ್ರದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳ ವರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಜೀವನದ ಜಾಲವನ್ನು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಪರಿಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ತುಲನಾತ್ಮಕ ಜನಾಂಗೀಯ ಸಸ್ಯಶಾಸ್ತ್ರವು ಲಿನ್ನಿಯನ್ ವರ್ಗೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಮಾನವಕುಲಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅನಂತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಂಭಾವ್ಯ ವರ್ಗೀಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ. ನಮ್ಮ ದೈನಂದಿನ ಮಾತು ಮತ್ತು ಚಿಂತನೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಬಳಸುವ ವರ್ಗಗಳು, ಸಸ್ಯಗಳಿಗೆ ಲಿನ್ನಿಯಸ್‌ನ ಔಪಚಾರಿಕ ವರ್ಗಗಳಂತೆ, ಸಾಮಾಜಿಕೀಕರಣದ ಭಾಗವಾಗಿ ಆನುವಂಶಿಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ "ವಾಸ್ತವ" ದ ಸಾಮೂಹಿಕ ಅರ್ಥವನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿದ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಲ್ಲಿ, ಭಾಷೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅನುಭವವನ್ನು ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆ ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೂ ಕನಿಷ್ಠ ಪ್ರತಿರೋಧದ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ ಅನುಭವದ ಸಂಕೀರ್ಣತೆಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಅಭ್ಯಾಸ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದು. ಭಾಷೆ ವಾಸ್ತವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ, ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮೊದಲ ಜನರು ಇನ್ನೂ ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.

ಮೊದಲ ಪಾಠವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಆಧುನಿಕ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವುದು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ: ಎಲ್ಲಾ ಪದಗಳು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಮೋಹನಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ, ಅದು ಅವುಗಳ ಕಾರ್ಯ. ಭಾಷೆಯು ಅದರ ಮೂಲತತ್ವದಲ್ಲಿ ಚಿಂತನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಒಂದು ರೂಪವಾಗಿದೆ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅಥವಾ ಗುಂಪಿನ ವಾಸ್ತವತೆಯನ್ನು ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವಾಗಿದೆ. ಪದಗಳು ಮುಖ್ಯ , ಅಕ್ಷರಶಃ, ಯಾರಾದರೂ ಅದನ್ನು ನಂಬಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದರೆ ಹೇಳಿದ್ದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ. ಮ್ಯಾಡಿಸನ್ ಅವೆನ್ಯೂ ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯ ತತ್ವಗಳನ್ನು ಮರೆತಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ನಮ್ಮ ಗಂಡಾಂತರದಲ್ಲಿ ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತೇವೆ. ಎಲ್ಲಾ ಸಂವಹನ ನಡೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಪದಗಳ ನಡುವಿನ, ವಾಕ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ, ಜನರು ಮತ್ತು ಗುಂಪುಗಳ ನಡುವಿನ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಒಂದು ಶಕ್ತಿಯುತ ವಿದ್ಯಮಾನವಾಗಿದೆ. ಬಾಂಧವ್ಯವು ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯ ಅವಶೇಷವಾಗಿದೆ. ಆರಂಭಿಕ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಾರಗೊಂಡಿರುವ ಸ್ಥಳೀಯ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಲ್ಲಿ, ಈ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಜೀವಂತ ಜಗತ್ತಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದು.

ಪಾಠ ಎರಡು: ನೀವು ಅದನ್ನು ಜಯಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಜಗತ್ತನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸಬಹುದು -- ಇದು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ರಂಗದಲ್ಲೂ ಮಾರಕ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮಯ, ದೈನಂದಿನ ಭಾಷೆಯ ಪ್ರಶ್ನಾತೀತ ಮತ್ತು ವಿಷಕಾರಿ ದ್ವಂದ್ವಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿರುವ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟುಗಳು. ಇತಿಹಾಸದ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಗಳು ಧ್ರುವೀಯತೆಗಳಿಂದ ಶವಗಳಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟ ಜೀವಂತ ದೇಹಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ: ಹುಟು/ಟುಟ್ಸಿ, ನಾವು/ಅವರು, ಒಳ್ಳೆಯದು/ಕೆಟ್ಟದ್ದು, ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್/ಪೇಗನ್, ಮನುಷ್ಯ/ಪ್ರಕೃತಿ, ನೀವು/ಅದು. ಪ್ರಾಬಲ್ಯದ ಕಪಟ ವ್ಯಾಕರಣವು ಒಂದು ಧ್ರುವವು ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಸಾಧಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಒಂದು ಧ್ರುವವು ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಸಾಧಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಬಯಸುತ್ತದೆ.

ಮಾನವ ಚಿಂತನೆಯ ಒಂದು ವರ್ಗವಾಗಿ ಅನಿಮೇಸಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರಾಗಿ ನಾವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬಳಸುವ ಸರ್ವನಾಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಳವಾಗಿ ಹೆಣೆದುಕೊಂಡಿದೆ. ಈ ಕ್ಷುಲ್ಲಕ ವ್ಯಾಕರಣ ಸತ್ಯವು ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯ ಪದಗಳು "ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಜೀವಂತವಾಗಬಹುದು" ಎಂಬ ನಲುಂಗಿಯಾಕ್ ಅವರ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ. ಇದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪರಿಸರ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿಗೆ ಮತ್ತು ಮಾನವನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ನಿಕಟವಾದ ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗೂ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಏಕವಚನವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಾರಂಭಿಸೋಣ: ಅವನು/ಅವಳು/ಅದು. ಮೊದಲ ನೋಟದಲ್ಲಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಜಗತ್ತನ್ನು ಪುರುಷ ಜೀವಿಗಳು, ಸ್ತ್ರೀಯರು ಮತ್ತು ಪುರುಷ ಅಥವಾ ಸ್ತ್ರೀಯಲ್ಲದ ವಸ್ತುಗಳು, ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಮೂರ್ತತೆಗಳಂತಹ "ನೈಸರ್ಗಿಕ" ವಿಭಾಗವಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಘಟಕಗಳು ಒಂದು ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತವೆ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಘಟಕಗಳು ಇನ್ನೊಂದರಲ್ಲಿ ಮತ್ತು "ಇಲ್ಲ" ಆಯ್ಕೆಗಳು ಮೂರನೇ ಒಂದು ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ನಾವು ಈ ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ನೈಜ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಾಗ ಈ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು ಎಷ್ಟು ನಿಖರವಾಗಿವೆ? ಭಾಷಾ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವಿಲ್ಲದೆ, ಇತರ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುತ್ತವೆ ಎಂದು ನಾವು ತೀರ್ಮಾನಿಸಬಹುದು - ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಮತ್ತು ನಪುಂಸಕ. ಆದರೆ ಇನ್ನೊಂದು ಇಂಡೋ-ಯುರೋಪಿಯನ್ ಕುಟುಂಬ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿತ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಆ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಿಂಗವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದೆ. ಲ್ಯಾಟಿನ್, ಜರ್ಮನ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲವೂ ನಮಗೆ "ಅರ್ಥ" ವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಅಥವಾ ನಪುಂಸಕವಾಗಿದೆ. ಟೇಬಲ್ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗವಾಗಿರುವುದು ಏಕೆ? ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಪುಂಸಕ, ಫ್ರೆಂಚ್‌ನಲ್ಲಿ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗವಾಗಿರುವುದು ಆದರೆ ಜರ್ಮನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರುವುದು ಏಕೆ?

ಲೆರಾ ಬೊರೊಡಿಟ್ಸ್ಕಿ ನಡೆಸಿದ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಂಶೋಧನೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುವವರು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯ ವರ್ಗೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ "ನಿರ್ಜೀವ" ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಲಿಂಗ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಆರೋಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅದು "ಅನಿಯಂತ್ರಿತ"ವಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ. ಲೇಬಲ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಇದು ಮತ್ತೊಂದು ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿದೆ, ಆಗಾಗ್ಗೆ ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ.

ಮೊದಲ ಅಂದಾಜಿನಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಸರ್ವನಾಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಿಂಗ ಆಧಾರಿತ ಅನಿಮೇಟ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಲಿಂಗೇತರ ನಿರ್ಜೀವಗಳ ನಡುವೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ಆದರೆ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು ಒಬ್ಬ ಭಾಷಣಕಾರನು ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರೀಯವಾಗಿ ಅನಾನುಕೂಲತೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದಾಗ - ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಇತರ ಜನರ ಮಾನವ ನವಜಾತ ಶಿಶುಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸದಾಗಿ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ಸಾಕುಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವಾಗ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತವೆ. ಇತರ ಮಾಹಿತಿಯು ಮಧ್ಯಪ್ರವೇಶಿಸುವವರೆಗೆ ಅನೇಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರು ಅಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಅಂತಹ ಘಟಕಗಳನ್ನು "ಇದು" ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಇದು ಪೋಷಕರು ಅಥವಾ ಮಾಲೀಕರಿಂದ ಸರ್ವನಾಮದ ನೇರ ವಿರೋಧಾಭಾಸದ ರೂಪದಲ್ಲಿರಬಹುದು ("ಅವಳು ಆರು ತಿಂಗಳ ವಯಸ್ಸಿನವಳು."). ಅಂತಹ ಘಟನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಸಾಮಾಜಿಕ ಒತ್ತಡವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಈ ವ್ಯಾಕರಣ ಮಾದರಿಯು ಎಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ಬೇರೂರಿದೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಣಿಗಳನ್ನು ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು ಎಂದು ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಇಡೀ ಕಥೆಯಲ್ಲ. ಹಡಗುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅವಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ ನಂತರ, ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಜೀವನದೊಂದಿಗೆ "ಅನಿಮೇಟೆಡ್" ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕಾರುಗಳು ಮತ್ತು ಪಿಕಪ್‌ಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸ್ತ್ರೀ) ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಸರ್ವನಾಮಗಳನ್ನು ಸಹ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸ್ತ್ರೀ ಸರ್ವನಾಮದ ಬಳಕೆಯು ಅಮೂಲ್ಯ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಗೌರವ, ಏಜೆನ್ಸಿ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವ್ಯಾಕರಣವು ಮೂಲಭೂತವಾಗಿ "ನಿರ್ಜೀವವಾದಿ". ಅಂದರೆ, ಭಾಷಿಕರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಈ ಅಸಾಧಾರಣ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅದರ ಸರ್ವನಾಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಕಲ್ಪಿಸಲಾದ ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ನಿರ್ಜೀವ ಜಗತ್ತನ್ನು ಮರು-ಅನಿಮೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ನೀವು ಕೀಟ, ತಿಮಿಂಗಿಲ, ಮರ, ಪರ್ವತ ಸಿಂಹ, ಆತ್ಮ ಅಥವಾ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಅಥವಾ ಬಹುಶಃ ಕಾಳಜಿಯಿಲ್ಲದ ಯಾವುದೇ ಮಾನವೇತರ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ಮಾದರಿಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸರ್ವನಾಮವನ್ನು ಬಳಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಏನಾದರೂ ಅನಿಮೇಟ್ ಎಂದು ಹೇಳಲು, ಮಾತನಾಡುವವರು ಲೈಂಗಿಕ ಲಿಂಗವನ್ನು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಜೀವ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ನಾವು ಕಾಯ್ದಿರಿಸುವ ಸರ್ವನಾಮಕ್ಕೆ ಇಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವ್ಯಾಕರಣವು ಸಸ್ಯ ಅಥವಾ ಕೀಟ ಅಥವಾ ಪ್ರಾಣಿ ಅಥವಾ ಆತ್ಮ ಅಥವಾ ಗ್ರಹವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕೀಳಾಗಿ ಕಾಣದೆ ನಮ್ಮ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸುಲಭವಾಗಿ ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ಪ್ರಥಮ ಜನರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ಮಾದರಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ? ಇತರ ಭಾಷೆಗಳ ವ್ಯಾಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿರುವ ಪರ್ಯಾಯ ವಿಶ್ವ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಲ್ಲಿ, ಸರ್ವನಾಮಗಳು ಯಾವುದೇ ಲೈಂಗಿಕ ಲಿಂಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಸಕೇಜ್ ಹೆಂಡರ್ಸನ್ ಪ್ರಕಾರ, ಆಕ್ರಮಣಗಳ ಮೊದಲು, ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕದ ಅತಿದೊಡ್ಡ ಭಾಷಾ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ರೂಪಿಸುವ ಅಲ್ಗೊನ್ಕ್ವಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು, ಯಾವುದೇ ವರ್ಗದ ಜನರಿಗೆ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯ ನಡುವೆ ಮೌಖಿಕವಾಗಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಲಿಲ್ಲ. ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ, ಹುಡುಗ ಮತ್ತು ಹುಡುಗಿ ಮುಂತಾದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಪದಗಳು ಸಹ ಅವರಿಗೆ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಲೈಂಗಿಕ ಲಿಂಗದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಮಗುವನ್ನು ಮೀರಿದ ಪದಗಳ ಸೆಟ್‌ಗಳು.

ಈ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ, ಲಿಂಗ ಲಿಂಗವಿಲ್ಲದೆಯೇ, ಅನಿಮೇಟ್ ಮತ್ತು ನಿರ್ಜೀವ ಪದಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಅನಿಮೇಟ್ ಪದವನ್ನು ಉಸಿರಾಡುವವರಿಗೆ (ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಹೊಂದಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವಿನಾಯಿತಿಗಳಿಲ್ಲದೆ) ಮತ್ತು ನಿರ್ಜೀವ ಪದವನ್ನು ಉಸಿರಾಡದವರಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಮಾನವರು (ಎರಡು ಕಾಲಿನವರು), ಪ್ರಾಣಿಗಳು (ನಾಲ್ಕು ಕಾಲಿನವರು), ಸಸ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಮರಗಳು (ಹಸಿರು ಬುಡಕಟ್ಟುಗಳು) ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರಂತೆ ಅನಿಮೇಟ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅನಿಮೇಟ್ ಪದವು ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಸ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಬಹುದಾದ ಇತರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ: ಮೋಡಗಳು, ಬಂಡೆಗಳು, ಆತ್ಮಗಳು, ಪವಿತ್ರವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾದ ವಸ್ತುಗಳು (ಆದ್ದರಿಂದ ಸಮಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಪೈಪ್ ಅನಿಮೇಟ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ದೈನಂದಿನ ತಂಬಾಕು ಪೈಪ್ ನಿರ್ಜೀವವಾಗಿರುತ್ತದೆ). ಅಲ್ಗೊನ್ಕ್ವಿಯನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅನಿಮೇಟ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವದು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ವಸ್ತುವಿನ ಸ್ಥಿರ ಆಸ್ತಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ಅನಿಮೇಸಿ ವ್ಯಾಕರಣದಲ್ಲಿ ಭಾಷಣಕಾರನು ಆ ವಸ್ತುವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿರುವ ಗೌರವದ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕಬಹುದು.

ಈ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅನಿಮೇಸಿ ಎನ್ನುವುದು ಭಾಷಿಕರ ತೀರ್ಪಿನ ಕರೆಯಾಗಬಹುದು. ಅಂದರೆ, ಅಲ್ಗೋಂಕ್ವಿಯನ್ ಭಾಷಿಕರು ಮೋಡಗಳನ್ನು ಅನಿಮೇಟ್ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದರೆ, ಅವರು ಮೋಡಗಳೊಂದಿಗಿನ ತಮ್ಮ ಪವಿತ್ರ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ಇದು ಮೋಡಗಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ "ಜೀವಂತವಾಗಿವೆ" ಎಂದು ಸೂಚಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ಅಲ್ಲ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಅಲ್ಗೊನ್ಕ್ವಿನ್ ದೃಷ್ಟಿಕೋನಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬಹುದು. ನೋವಾ ಸ್ಕಾಟಿಯಾದ ಮಿಕ್ಮಾಕ್ ಜನರಲ್ಲಿ, ಬೆಳೆದು ತಮ್ಮ ಜೀವನದುದ್ದಕ್ಕೂ ಮೀಸಲು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದವರು ಮತ್ತು ಅವರ ಪೋಷಕರು ತಮ್ಮ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಿಕ್ಷಣಕ್ಕಾಗಿ ನಗರಗಳಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದವರ ನಡುವೆ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಗಮನಾರ್ಹ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿದೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಹದಿಹರೆಯದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಇಪ್ಪತ್ತರ ದಶಕದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪರಂಪರೆ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು, ಮೀಸಲಾತಿ ಜೀವನ ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲು ಬರುತ್ತಾರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬದಲಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಮಿಕ್ಮಾಕ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. ಮೀಸಲಾತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿರುವ ಹೊಸಬರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಒಗ್ಗಿಕೊಂಡಿರುವಂತೆ ಅನಿಮೇಟ್ ಲಿಂಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಹಳೆಯ ಕಾಲದವರು ಹೊಸಬರು ಸಸ್ಯಗಳು ಅಥವಾ ಬಂಡೆಗಳಂತಹ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಅಥವಾ ಮಿಕ್ಮಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅನಿಮೇಟ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಸಮಾನವಾದ ಲಿಂಗವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅತಿಯಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಗಮನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಈ ಅನಿಮೇಸಿ ವರ್ಣಪಟಲದ ಕೊನೆಯ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಮಿಕ್ಮಾಕ್ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ನಾಯಕನಿದ್ದಾನೆ, ಅವರು ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗದವರಿಗೆ ಮಿಕ್ಮಾಕ್ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾದರಿಯಾಗಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಯಾವಾಗಲೂ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅನಿಮೇಟ್ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾರೆ - ಆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಅನಿಮೇಟ್ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದೊಂದಿಗೆ ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಗೋಂಕ್ವಿಯನ್ ಅನಿಮೇಸಿ ಬಳಕೆಯು ಸ್ಪೀಕರ್ ಬಗ್ಗೆ ಕನಿಷ್ಠ ಕೆಲವು ವಸ್ತುನಿಷ್ಠ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ.

70 ರ ದಶಕದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಚೆಯೆನ್ನೆ ಮೀಸಲು ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಚೆಯೆನ್ನೆ ಜನರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಥೆ ಹರಡಿತು. ಬಹಳ ಹಿಂದೆ ಒಬ್ಬ ಯುವ ಕನ್ಯೆ ಸಂಜೆ ತನ್ನ ಕೂದಲನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿರ್ಜೀವ ಬಾಚಣಿಗೆಯಿಂದ ಬಾಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಳು, ಮತ್ತು ಬಾಚಣಿಗೆ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಜೀವಂತವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳು ಶಿಬಿರದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ನುಸುಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ. ತನ್ನ ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗಳಿಗೆ (ಕೆಲವು ಟೀ ಪಾಯಿಂಟ್‌ಗಳ ದೂರದಲ್ಲಿ) ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು ಅದು ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದ ಅವರು ಶತ್ರುವನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಬಹುದು; ಅವಳು ಓಡಿಹೋದಾಗ ಮತ್ತೆ ನಿರ್ಜೀವ ಬಾಚಣಿಗೆಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಎಸೆದು ಶಿಬಿರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಆದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ವಸ್ತುವು "ಸ್ವತಃ" ಜೀವಂತವಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ನಿರ್ಜೀವವಾಗಿರಬಹುದು, ಅಥವಾ ಗೌರವದಿಂದ ಅಥವಾ ಅಸಾಧಾರಣ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಂದಾಗಿ ಜೀವಂತವಾಗಿರಬಹುದು. ಒಲೆಗಳು, ರೆಫ್ರಿಜರೇಟರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮರಗಳಿಂದ ಮುರಿದ ಕೊಂಬೆಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿರ್ಜೀವವಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಬ್ಬರೊಂದಿಗಿನ ವಿಶೇಷ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಜೀವಂತಿಕೆಯಿಂದ ಗೌರವಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಮರವು ಜೀವಂತವಾಗಿರಬಹುದು, ಮುರಿದ ಕೊಂಬೆಯು ನಿರ್ಜೀವವಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಆ ಕೊಂಬೆಯ ಮರದಿಂದ ಕೆತ್ತಿದ ಆಕೃತಿಯು ಜೀವಂತವಾಗಿರಬಹುದು.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನಿಮೇಟ್ ಆಗಿರುವ ಮೂರನೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಏಕವಚನ ಸರ್ವನಾಮವಿಲ್ಲ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಭೂಮಿ ತಾಯಿಯ ಸಾವಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ ಅನುಮಾನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಇದು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸೇವಿಸುವ ವಿಶ್ವ ಭಾಷೆಯಾಗಿ ಪ್ರಗತಿ ಸಾಧಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಬಹುಶಃ ಇದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವುದು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ - ಯಾವುದೇ ಭಾಷೆ ತನ್ನದೇ ಆದ ಮನೋಭಾವದ ಸಾಮಾನುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ನನ್ನ ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಸುಮಾರು ಹದಿನೈದು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಓಕ್ ಮರವನ್ನು ನೆಟ್ಟು, ನನ್ನ ನೂರ ಐದು ವರ್ಷದ ಅಜ್ಜಿ ನಿಧನರಾದ ಗೌರವಾರ್ಥವಾಗಿ ಅದಕ್ಕೆ "ಅಜ್ಜಿ" ಎಂದು ಹೆಸರಿಸಿದೆ. ಈಗ ಎತ್ತರದ, ಭವ್ಯವಾದ ಈ ಮರವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಜೀವಂತ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಾಗಿದೆ, ನಾನು ಅದನ್ನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ: "ಅವಳು ಚಳಿಗಾಲಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಳಾಗುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ." "ಅವಳು ವಸಂತವನ್ನು ತನ್ನ ಹೂವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ." ಹೆಸರಿಸುವ ಸರಳ ಕ್ರಿಯೆಯು ಈ ಮರದೊಂದಿಗಿನ ನನ್ನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಹುದುಗಿರುವ ಮಾನವನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದೆ. ನೀವು ಹೆಸರಿಸಿ ಆ ಮೂಲಕ ಜೀವಂತಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿರುವುದನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು ಅಥವಾ ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ ಕತ್ತರಿಸುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ ಎಂದು ನಾನು ಗಮನಿಸುತ್ತೇನೆ. ಪ್ರಕೃತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಜೀವನದಲ್ಲಿ "ಇತರರೊಂದಿಗೆ" ಅವರ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂಬಂಧದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸಲು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಇದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಲು ನಾನು ಓದುಗರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ಪಾಠ 3: ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕದಲ್ಲಿ ದೇವರು ನಾಮಪದವಲ್ಲ -- ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಇಂಡೋ-ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳ ವ್ಯಾಕರಣದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ನಾಮಪದಗಳ ಮೇಲಿನ ಒತ್ತು ಅದರ ಭಾಷಿಕರ ಆಲೋಚನಾ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಅಂತರ್ಗತವಾಗಿದೆಯೆಂದರೆ ಅದು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಹೇಗೆ ಇರಬಹುದೆಂದು ಊಹಿಸುವುದು ಸವಾಲಿನ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಅಲ್ಗೊನ್‌ಕ್ವಿನ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಹಲವು ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳು ವಿಭಿನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿವೆ, ಕ್ರಿಯಾಪದ ಆಧಾರಿತ ವ್ಯಾಕರಣ, ಇದರಲ್ಲಿ ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯವಿರುವಂತೆ ಬೇರುಗಳಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಅವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಾಕ್ಯದ ಭಾಗವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಎರಡು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಈ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಬಹುದು: ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕದಲ್ಲಿ ದೇವರು ನಾಮಪದವಲ್ಲ.

ಭಾರತೀಯರು ಇದುವರೆಗೆ ಎದುರಿಸಿದ ಅತ್ಯಂತ ಕಠಿಣ ಪ್ರಶ್ನೆಯೆಂದರೆ: "ನಿಮ್ಮ (ನಾಮಪದ) ದೇವರು ಯಾರು?"[2] ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಂಬಾ ನಾಮಪದ-ಭಾರವಾಗಿದ್ದು, ಅದರ ಭಾಷಿಕರು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾಗಲು ಪ್ರತಿ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ನಾಮಪದ-ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ನಮಗೆ ನಾಮಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವು ಭಾಗವಾಗಿರುವ ನಾಮಪದ-ಪದಗುಚ್ಛಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ವಸ್ತುಗಳನ್ನು (ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ) ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ, ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹರಿವಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಕಾಣಬಹುದು. ಈ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು ತರ್ಕ ಮತ್ತು ತಾರ್ಕಿಕತೆಯ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ ಆಧಾರವಾಗಿದೆ.

ನಾವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ “ದೇವರು” ಎಂದು ಹೇಳುವಾಗ, ನಾವು ಒಂದು ನಾಮಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ, ಸಮಯ ಮತ್ತು ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೋ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅಸ್ತಿತ್ವವಾಗಿ (ಗಡ್ಡವಿರುವ ವೃದ್ಧ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಯಲಿ”). ದೇವರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವಾಗ “ಅವನು” ಅಥವಾ “ಅವನಿಗೆ” ಬದಲಾಗಿ “ಅದು” ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ ಬೈಬಲ್‌ನ ವಿಭಿನ್ನ ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಊಹಿಸಿ. “ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದೆ” ಎಂಬ ಪದವು ಅದೇ ಶಬ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲಾದ ಈ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಯ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಅರ್ಥೈಸುವುದು ಏಕೆ ಕಷ್ಟ? ಅನೇಕ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳು ವಿರಳವಾಗಿ ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಯಾಪದ-ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗಿವೆ. ಸಕೇಜ್ ಹೆನರ್ಸನ್ ತನ್ನ ಜನರು ಒಂದೇ ನಾಮಪದವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸದೆ ದಿನವಿಡೀ ಮಿಕ್ಮಾಕ್ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲರು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಹೋಪಿ ಪದ ರೆಹ್ಪಿ ಎಂದರೆ "ಮಿನುಗಿತು" ಮತ್ತು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಮಿಂಚು ಕಾಣುವುದನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, "ಏನೋ" ಮಿನುಗಿತು ಎಂಬ ಯಾವುದೇ ಸೂಚನೆಯಿಲ್ಲದೆ ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ: ಮಿನುಗುವಿಕೆ ಮತ್ತು "ಏನು" ಮಿನುಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದು ಸಮಾನಾರ್ಥಕವಾಗಿದೆ.[3]

ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕನ್ನರ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಿಂದ, "ದೇವರು" ಎಂಬ ನಾಮಪದವು ವ್ಯಾಕರಣದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತವಾದ ಭ್ರಮೆಯಾಗಿದೆ, "ಇದು ಮಳೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ" ಎಂಬ ಪದದಲ್ಲಿನ "ಇದು" ಎಂಬ ನಕಲಿ ಪದದಂತೆ. ಲಖೋಟಾಗೆ ಸಮಾನವಾದ ಹತ್ತಿರದ ಪದವೆಂದರೆ ಟಂಕಾ ವಕನ್ [ಥಾಕಾ ವಕಾ] (ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪವಿತ್ರ ಭಾಷಣದಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮುಖವಾಗಿದೆ), ಇದು ವಿಶೇಷಣ-ಮೌಖಿಕ ರಚನೆಯಾಗಿದೆ. ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ನಿಯಮಿತವಾಗಿ "ಮಹಾ ರಹಸ್ಯ" ಎಂದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಇದನ್ನು "ಮಹಾ ನಿಗೂಢತೆ" ಎಂದು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕ್ರಿಯಾಪದ-ಆಧಾರಿತ ಮತ್ತು ನಾಮಪದ-ಆಧಾರಿತ ವಿಶ್ವ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದ ನಡುವಿನ ಆಳವಾದ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಇದು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅಂತಹ ತಪ್ಪು ಅನುವಾದವು ಕ್ಷುಲ್ಲಕವಲ್ಲ.

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತಮ್ಮ ಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ವಸಾಹತುವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾಮಪದವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದ ರೀತಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು. ಇದು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ "ಬೇರುಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುವಲ್ಲಿ" ಒಂದು ವ್ಯಾಯಾಮವಾಗಿದೆ. ಹೀಬ್ರೂ ಬೈಬಲ್‌ನಿಂದ "ದೇವರು" ಎಂದು ನಾವು ಅನುವಾದಿಸುವ ಮೂಲ ಪದವು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಮೌಖಿಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ, YHWY ಒಂದು ಲಿಪ್ಯಂತರವಾಗಿದೆ, ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ [ehye] ಅಥವಾ [yahwe], "ನಾನು" ಎಂದು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹಳೆಯ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಶಾಮನಿಕ್, ಮೂಲತಃ ಮೌಖಿಕ ಒಳನೋಟಗಳನ್ನು ಆಧುನಿಕತೆಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾಮಪದವಾಗಿ ಅನುವಾದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಇದು ಈಗ ಪರಿಚಿತ ಮಾದರಿಯಾಗಿದೆ.

ದೇವರು ಒಂದು ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದು ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದರೆ ಏನಾಗುತ್ತಿತ್ತು? ಸ್ಥಳೀಯ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವು ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಹರಡಿದ್ದರೆ, "ದೇವರು" ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಮಾಡಿದಂತೆ ಹೋರಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಕೊಲ್ಲುವುದು ಕಷ್ಟಕರವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮೌಖಿಕ ಚಿಂತನೆಯು ದ್ವಿಮುಖ, ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕಕ್ಕಿಂತ ಪೂರಕ, ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ಸಂದರ್ಭೋಚಿತವಾಗಿದೆ. ಸಮಸ್ಯೆಯ ಸಂದರ್ಭಗಳು ಮತ್ತು ಜನರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅನಿಮೇಟ್ ಮಾಡಿದ ವಿಷಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಮೌಖಿಕ-ಆಧಾರಿತ ತಾರ್ಕಿಕ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಎದುರಿಸಬೇಕಾದ ಮತ್ತು ನಾಶಪಡಿಸಬೇಕಾದ "ವಸ್ತುಗಳು" ಎಂದು ವರ್ಗೀಕರಿಸುವುದು ಹೆಚ್ಚು ಕಷ್ಟ.

ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಅನ್ವಯವಾಗಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರು "ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು" ಅಭ್ಯಾಸವಾಗಿ ರೂಪಿಸುವ ಅಮೂರ್ತ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳು ಮತ್ತು ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ನಾನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. "ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ" ದಂತಹ ಪದಗಳು ಜಾರು ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಅಪಾಯಕಾರಿ. "ಅಪ್ಪಲಾಚಿಯನ್ನರು ಗಣಿಗಾರಿಕೆ ಹಿತಾಸಕ್ತಿಗಳ ಹಿಡಿತದಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" ನಂತಹ ವಾಕ್ಯವು ಈ ಅಮೂರ್ತ ಸೂಚಕವನ್ನು ಭೂಮಿಗೆ ತರುತ್ತದೆ. ಮೌಖಿಕ ಚಿಂತನೆಯಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತು ಮತ್ತೆ ಜೀವಂತವಾಗುತ್ತದೆ.

ಪ್ರಥಮ ಜನರ ಭಾಷೆಗಳು, ಕಥೆಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವನ ವಿಧಾನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಗೌರವಯುತವಾದ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯು ಜಾಗತಿಕ ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೂ ಪರಸ್ಪರ ಮತ್ತು ಮಾನವನಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವ ಹಳೆಯ ಭಾಷೆಯ ಅವಶೇಷಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಹುದುಗಿರುವ ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳು ಪ್ರಾಚೀನ, ಹೆಚ್ಚು ಸುಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಮಾನವೀಯ ಭವಿಷ್ಯದತ್ತ ನಮ್ಮನ್ನು ತೋರಿಸಬಹುದು.

ವಿಷಾದಕರವೆಂದರೆ, ಪ್ರಪಂಚದ 90% ಭಾಷೆಗಳು ಸಾಯುತ್ತಿವೆ ಮತ್ತು ದಶಕಗಳಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ, ಜಾಗತಿಕ ವಾಣಿಜ್ಯ ಮತ್ತು ವಸಾಹತುಶಾಹಿಯ ಶೀತ, ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದ ಭಾಷೆಗಳಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ. ನಲುಂಗಿಯಾಕ್‌ರಂತಹ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಧ್ವನಿಗಳು ಮೌನವಾಗುತ್ತಿವೆ ಮತ್ತು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸ್ಥಳದೊಂದಿಗೆ ಸಹಸ್ರಾರು ವರ್ಷಗಳ ನಿಕಟ ಮತ್ತು ಸುಸ್ಥಿರ ಸಂವಹನದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡ ಸ್ಥಳೀಯ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯೂ ಸಹ ಮರೆಯಾಗಿದೆ. ಗ್ರಹದ ಮೇಲಿನ ಜೀವನದ ರಚನೆಯು ಅದೇ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅಳಿವಿನಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳ ಸಮಸ್ಯೆ, ಆದ್ದರಿಂದ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿದೆ. ಜಪಾನಿನ ಮಹಾನ್ ಕವಿ ಇಸ್ಸೆಯ್ ಅವರ ಪದಗಳನ್ನು ಪ್ಯಾರಾಫ್ರೇಸ್ ಮಾಡಲು, "ನಾವು ಡ್ರಾಗನ್‌ಫ್ಲೈನ ಕಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ನೋಡಿದರೆ, ನಮ್ಮ ಭುಜದ ಹಿಂದಿನ ಪರ್ವತವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು."

1. ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ "ಸ್ಥಳೀಯರು" ಎಂದರೆ ಅನಾದಿ ಕಾಲದಿಂದಲೂ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಜೈವಿಕ ಪ್ರದೇಶದೊಂದಿಗೆ ನಿಕಟ ಮತ್ತು ಸುಸ್ಥಿರ ಸಂಬಂಧದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಮತ್ತು ಏಷ್ಯಾ ಹಾಗೂ ಅಮೆರಿಕದ ಜನರಿಗೆ ನಿಜವಾಗಬಹುದು. "ಮೊದಲ ಜನರು" ಎಂಬುದು ಕೆನಡಾದ ಪದವಾಗಿದ್ದು, ಇದನ್ನು ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ ವಿಜಯದ ಮೊದಲು ಇಲ್ಲಿದ್ದವರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕಾಗಳಿಂದ ಸೈಬೀರಿಯಾದವರೆಗಿನ ವಸಾಹತುಶಾಹಿ ನಂತರದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಗ್ಗಟ್ಟಿನಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ. "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕನ್" ಅನ್ನು ಉತ್ತರ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದ ಸ್ಥಳೀಯ ಜನರನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವ್ಯಾಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು (ಅಲ್ಗೊನ್ಕ್ವಿನ್, ಚೆಯೆನ್ನೆ, ಮಿಕ್ಮಾಕ್, ಲಖೋಟಾ) ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಈ ನಂತರದ ವರ್ಗದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಅಮೆರಿಕದ ಹೊರಗಿನ ಭಾಷೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.

2. ಈ ಪಾಠಕ್ಕೆ ಪ್ರಚೋದನೆಯು ಆಲ್ಗೊನ್‌ಕ್ವಿನ್ ಹಿರಿಯರಾದ ಸಕೇಜ್ ಹೆಂಡರ್ಸನ್ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಡಾನ್ ಮೂನ್‌ಹಾಕ್ ಆಲ್ಫರ್ಡ್‌ಗೆ ಹೇಳಿದ ಒಂದು ವಿಷಯದಿಂದ ಬಂದಿದೆ: ಭಾರತೀಯರು ಇದುವರೆಗೆ ಹೊಂದಿದ್ದ ಅತ್ಯಂತ ಕಠಿಣ ಕೆಲಸವೆಂದರೆ ಬಿಳಿಯರಿಗೆ ಅವರ "ನಾಮಪದ-ದೇವರು" ಯಾರೆಂದು ವಿವರಿಸುವುದು. ಮೂನ್‌ಹಾಕ್ ಇದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಲಾದ ಸರಳವಾದ ದೈನ್ಯ ಗುಣವನ್ನು ವಿವರಿಸಿದರು - ಇದು ಕೇಳಲು ಅಥವಾ ಕೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸುಂದರವಾದದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಜನರ ಅಂತಿಮ ಹತಾಶೆಯಾಗಿತ್ತು.

3. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞ ಬೆಂಜಮಿನ್ ಲೀ ವೋರ್ಫ್ ಸೂಚಿಸಿದಂತೆ.

ಜೋಸ್ ವ್ಯಾನ್ ವುನ್ನಿಕ್ ಅವರ ಛಾಯಾಚಿತ್ರ; ಡಾನ್ ಮೂನ್‌ಹಾಕ್ ಆಲ್ಫೋರ್ಡ್ ಅವರ 'ದಿ ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಲೈಫ್ ಆಫ್ ಲ್ಯಾಂಗ್ವೇಜ್' ನಿಂದ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡ ಮೂಲ ಪಠ್ಯ.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

2 PAST RESPONSES

User avatar
Patrick Watters Dec 5, 2020

To have another language is to possess a second soul ~Charlemagne~
And we are not talking about words but something much more mysterious. }:- a.m. (You know I hope that this is the life I live?)

User avatar
Virginia Reeves Dec 5, 2020

Thanks for this interesting look at words and how labeling items and people makes such a difference in perception and behavior.