​Phyllis Cole-Dai'n runo tuli sydämeeni balsamina lahjana, joka vaikutti erityisesti luodulta tappioitani varten. Mutta tiedän, että kaikki, jotka lukevat nämä sanat -- jotka tulivat unelmamaailmasta -- tulevat liikuttumaan syvästi. Tämä upea kirja toimii pelastuslautana, joka kuljettaa sinut surumatkasi toiselle puolelle. --​Maryanne Murphy Zarzana, runoilija
"Yhden tähden, jota rakastamme ja olemme menettämässä " on merkittävä runo. Sen alkuperä oli voimakkaassa unessa, jonka kirjailija Phyllis Cole-Dai oli nähnyt juuri ennen kuin pandemia iski Yhdysvaltoihin. Älä missaa runon PDF-tiedostoa, joka on ladattavissa ja jaettavissa tämän kappaleen lopussa. Tässä seuraava on runon taustatarina Phyllisin omin sanoin (ote täältä ):
"Olin Kaliforniassa henkilökohtaisella kirjoitusretriitillä. Menen joka talvi noin 10 päiväksi johonkin paikkaan, joka on hieman lämpimämpi kuin Etelä-Dakota, vain saadakseni itselleni vauhtia. Tällä retriitillä työskentelin intensiivisesti meneillään olevan romaanin parissa. Noin viikon kuluttua, noin kello kolme aamulla, heräsin hyvin voimakkaaseen uneen.
Unessa kuoleva sukulainen kutsui perheen juhlimaan elämäänsä. Siellä oli paljon ihmisiä, ja aivan lopussa hän kutsui meidät kaikki kerääntymään sänkynsä ympärille. En tiedä kuinka onnistuimme siinä, mutta unelmamaailmassa voit. Ja hän pyysi meitä lukemaan hänelle runon yhdessä. Ja tämä runo oli kirjan muodossa. Näen edelleen tuon kirjan turkoosin värin, aistin sen iän ja paperin rakenteen. Se oli hyvin, hyvin erityinen kirja. Ja oli yllätys, että jouduimme lukemaan tämän, koska perheen tuon puolen ihmiset eivät yleensä rakasta runoutta. Mutta teimme tämän, ja kun luimme tämän runon hänelle yhdessä, hämmästyttävä rakkauden ja lohdutuksen aalto pyyhkäisi läpi meidät. Ja se tunne, jonka ajattelen, herätti minut. Kun heräsin, kuului melkein kuin ääni, joka kertoi minulle, että minun piti kirjoittaa tämän runon sanat muistiin.
Ja runon rivit olivat tuolloin vielä melko selkeitä mielessäni, ja varmasti tuo otsikko oli hyvin selkeä: "Yhden tähden, jota rakastamme ja olemme menettämässä." Mutta halusin mennä takaisin nukkumaan, ja siinä huoneessa oli kylmää ja pimeää. Väittelin vain itseni kanssa, mutta tämä ääni tai tämä impulssi ei antanut irti, joten lopulta otin kiinni päiväkirjasta ja aloin raapia muistiin mitä muistin - rivit alkoivat jo karkaa minulta, joten kirjoitin vain niin nopeasti kuin pystyin, missä järjestyksessä rivit tulivat minulle. Ja sitten kun olin muistanut kaiken, mitä pystyin, oli kuin joku olisi heittänyt kytkimen ja menin takaisin nukkumaan.
Seuraavana aamuna nousin ylös ja katsoin mitä olin kirjoittanut. Odotin sen olevan hölynpölyä, mutta se ei ollut - sillä näytti olevan paljon voimaa. Mutta minun piti työstää romaaniani, jonka sanoin itselleni, joten jätin tuon runon pöydälle, kunnes pääsin kotiin. Ja sitten katsoin sitä uudelleen ja minulla oli tunne, että tämä runo oli jaettava. Joten muotoilin sen parhaani mukaan ja lähetin sen muutamalle runoilijaystävälle ja kysyin: "Petänkö minä itseäni täällä, vai pitääkö tämä todella jakaa?" Ja poikkeuksetta he sanoivat, että minun piti jakaa se. He tarjosivat joitain säätöjä, joista olen erittäin kiitollinen. Mutta pohjimmiltaan runo on siinä muodossa, jonka muistan unesta.
Halusin yrittää kunnioittaa sitä tunnetta unessa ja kirjaa, jonka olin nähnyt unessa. Niinpä tein tämän meditatiivisen runon lyhyeksi kirjaksi, jota voidaan käyttää myös päiväkirjana. Siinä on tarpeeksi tyhjiä sivuja ja tyhjää tilaa runon rivien ympärillä, jotta voit kirjata siihen. Voit liittää mukaan valokuvia menettämäsi tai menettämäsi henkilöstä. Se voi olla jotain, jota käytät oman suruprosessisi läpikäymiseen tai annat muistolahjaksi omaa suruaan käsittelevälle. Kirjassa on myös turkoosi väri, siinä on käsinkirjoitettu käsikirjoitus. Se on lähimpänä budjettini rajoissa saavuttamistani kunnioittaakseni kirjaa, jonka näin unessani."
***
Phyllis alun perin ajatteli julkaista kirjan muistopäivänä viime vuonna, mutta pandemia vauhditti hänen suunnitelmiaan. Hän asetti kirjan saataville vain verkkosivustonsa kautta, jotta hän voisi allekirjoittaa jokaisen tilatun kappaleen ja antaa ihmisille mahdollisuuden pyytää henkilökohtaista kirjoitusta, jos he niin haluavat.
Kun hän äskettäin menetti oman isänsä COVID-19:lle, Phyllis sai monien surunvalittelun, solidaarisuuden ja huolenpidon viestien ja eleiden joukossa kopion omasta runostaan, joka tuli hänelle jälleen kerran, hän huomauttaa, "ulkopuolelta - kuten unessani".
Nyt Phyllis on tarjonnut DailyGoodissa kauniisti muotoillun PDF-tiedoston "For the Sake of One We Love and Our Losing", jonka voi ladata, tulostaa ja/tai lähettää edelleen vapaasti.
Hänen sanoin: "Voit halutessaan jakaa sen muistotilaisuudessa tai muussa jäähyväistilaisuudessa. Tallenna se muistoksi, liitä valokuvia, kirjoita muistiin muistoja ja pohdintoja. Tarjoa sitä myötätunnon lahjana. Päätätpä sitten käyttää sitä, tuokoon se sinulle lohtua."
Lataa yksinkertaisesti napsauttamalla tiedoston oikeassa alakulmassa näkyvää nuolta. Voit myös kuunnella Phylliksiä lukemassa runoa täältä.
***
Tuhkakeskiviikkona vuonna 1999 Phyllis Cole-Dai käveli ystävänsä kanssa kotoaan Ohion Columbuksessa. Heillä kahdella ei ollut rahaa mukanaan ja he viettivät seuraavat 47 päivää - paaston ja pyhän viikon - kaduilla. "Emme lähteneet etsimään vastauksia kysymyksiin tai etsimään ratkaisuja ongelmiin. Emme lähteneet pelastamaan ketään tai jakamaan ruoka- ja peittolahjoituksia. Lähdimme ulos yhdestä ensisijaisesta syystä: ollaksemme mahdollisimman läsnä kaikille, joita tapasimme - kodittomille, vapaaehtoisille, yliopiston rehtorille, poliisille." The Emptiness of Our Hands on liikuttava muistelma noista 47 päivästä, jonka on kirjoittanut Phyllis. Se tutkii suurta kuilua asuttujen ja kodittomien välillä - ja kuinka ilman oikeaa kotia oleminen voi tuhota ihmishengen.
Kirjoittajana ja toimittajana Phyllis on aina kirjoittanut yli jakojen yli, jotka erottavat meidät itsestämme ja toisistamme. Kirjoituksellaan hän etsii syvempää ymmärrystä ja paranemisen mahdollisuutta - itselleen ja lukijoilleen. Hänen työnsä kattaa useita genrejä...
Saat lisää inspiraatiota liittymällä tämän lauantain Awakin Calliin Phyllis Cole-Dai:n kanssa: "Writing Across the Divide". Lisätiedot ja RSVP-tiedot täältä.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
Thank you Daily Good and Phyllis for such a thoughtful gift and sharing. Grateful to receive and to share the light.