Phyllis Cole-Dai'nin şiiri kalbime bir merhem gibi girdi, kayıplarım için özel olarak hazırlanmış bir hediye gibi. Ama bu sözcükleri okuyan herkesin -rüya dünyasından gelen- derinden etkileneceğini biliyorum. Bu çarpıcı kitap, sizi keder yolculuğunuzun diğer tarafına taşıyacak bir cankurtaran salı görevi görecek. --Maryanne Murphy Zarzana, şair
"Sevdiğimiz ve Kaybettiğimiz Birinin Hatırına " dikkate değer bir şiirdir. Kökeni, yazar Phyllis Cole-Dai'nin pandemi Amerika Birleşik Devletleri'ni vurmadan hemen önce gördüğü güçlü bir rüyaya dayanır. Bu parçanın sonunda indirebileceğiniz ve paylaşabileceğiniz şiirin PDF'sini kaçırmayın. Aşağıda Phyllis'in kendi sözleriyle şiirin arka plan hikayesi yer almaktadır ( buradan alıntılanmıştır):
"Kaliforniya'da kişisel bir yazma kampındaydım. Her kış, kendime biraz enerji vermek için Güney Dakota'dan biraz daha sıcak bir yere yaklaşık on günlüğüne giderim. Bu kampta, üzerinde çalıştığım bir roman üzerinde yoğun bir şekilde çalışıyordum. Yaklaşık bir hafta sonra, sabahın üçü civarında, çok güçlü bir rüyayla uyandım.
Rüyamda ölmekte olan bir akraba, ailesini hayatını kutlamak için davet etti. Orada çok sayıda insan vardı ve en sonunda hepimizi yatağının etrafında toplanmaya davet etti. Bunu nasıl başardığımızı bilmiyorum ama rüya aleminde başarabilirsiniz. Ve bizden ona birlikte bir şiir okumamızı istedi. Ve bu şiir bir kitap biçimindeydi. O kitabın turkuaz rengini hala görebiliyorum ve yaşını hissedebiliyorum ve kağıdının dokusunu hissedebiliyorum. Çok, çok özel bir kitaptı. Ve bunu okumamız bir sürprizdi çünkü ailenin o tarafındaki insanlar şiire karşı büyük bir sevgi duyma eğiliminde olmuyorlar. Ama bunu yaptık ve ona birlikte bu şiiri okurken, inanılmaz bir sevgi ve teselli dalgası içimizden geçti. Ve sanırım beni uyandıran bu histi. Uyandığımda neredeyse bir ses vardı, bana bu şiirin sözlerini yazmam gerektiğini söylüyordu.
Ve şiirin dizeleri o noktada hala zihnimde oldukça netti ve kesinlikle o başlık çok netti, "Sevdiğimiz ve Kaybettiğimiz Birinin Hatırına." Ama tekrar uyumak istiyordum ve o oda biraz soğuk ve karanlıktı. Kendimle tartışıyordum ama bu ses veya bu dürtü beni bırakmıyordu, bu yüzden sonunda bir günlüğe uzandım ve hatırlayabildiğim her şeyi karalamaya başladım - dizeler çoktan aklımdan çıkmaya başlamıştı, bu yüzden olabildiğince hızlı yazdım, dizeler aklıma geldiği gibi sıraladım. Ve sonra hatırlayabildiğim her şeyi hatırladığımda, sanki biri bir düğmeye basmış gibi oldu ve tekrar uykuya daldım.
Ertesi sabah kalktım ve yazdıklarıma baktım. Saçmalık olmasını bekliyordum ama öyle değildi - çok fazla gücü varmış gibi görünüyordu. Ama romanım üzerinde çalışmam gerektiğini kendi kendime söyledim, bu yüzden eve dönene kadar o şiiri erteledim. Sonra tekrar baktım ve bu şiirin paylaşılması gerektiği hissine kapıldım. Bu yüzden elimden gelenin en iyisini yaptım ve birkaç şair arkadaşıma göndererek "Kendimi mi kandırıyorum yoksa bunun gerçekten paylaşılması gerekiyor mu?" diye sordum. Ve istisnasız hepsi paylaşmam gerektiğini söylediler. Çok minnettar olduğum bazı değişiklikler önerdiler. Ama temelde şiir rüyadan hatırlayabildiğim biçimde.
Rüyamda hissettiğim duyguyu ve rüyamda gördüğüm kitabı onurlandırmaya çalışmak istedim. Bu yüzden bu meditatif şiiri, aynı zamanda günlük olarak da kullanılabilecek kısa bir kitaba dönüştürdüm. İçinde günlük yazabileceğiniz kadar boş sayfa ve şiirin satırları etrafında beyaz alan var. Kaybettiğiniz veya kaybetmekte olduğunuz birinin fotoğraflarını ekleyebilirsiniz, kendi yas sürecinizde kullanabileceğiniz veya kendi yasını yaşayan birine anma hediyesi olarak verebileceğiniz bir şey olabilir. Kitabın ayrıca turkuaz rengi var, el yazısıyla yazılmış bir senaryosu var. Bütçem dahilinde, rüyamda gördüğüm kitabı onurlandırmaya en yakın olduğum şey bu."
***
Phyllis'in ilk düşüncesi geçen yıl Anma Günü'nde kitabı yayınlamaktı, ancak pandemi planlarını hızlandırdı. Kitabı yalnızca kendi web sitesi üzerinden erişilebilir hale getirdi, böylece sipariş edilen her kopyayı imzalayabilir ve insanlara isterlerse kişiselleştirilmiş bir yazı talep etme fırsatı verebilirdi.
Yakın zamanda COVID-19 nedeniyle babasını kaybettiğinde, Phyllis, taziye, dayanışma ve ilgi dolu birçok mesajın ve jestin yanı sıra, kendi şiirinin bir kopyasını da aldı. Phyllis, bunun kendisine bir kez daha "dışarıdan, tıpkı rüyamda olduğu gibi" geldiğini belirtiyor.
Phyllis şimdi DailyGood'da "Sevdiğimiz Birinin ve Kaybettiklerimizin Uğruna" adlı eserin güzel bir biçimde biçimlendirilmiş PDF'ini yayınladı; bu PDF ücretsiz olarak indirilebilir, yazdırılabilir ve/veya iletilebilir.
Onun sözleriyle, "Bir anma töreninde veya başka bir veda toplantısında paylaşmayı seçebilirsiniz. Bir hatıra olarak saklayın, fotoğraflar ekleyin, anıları ve düşünceleri not edin. Bir şefkat hediyesi olarak sunun. Nasıl kullanmayı seçerseniz seçin, size teselli getirsin."
İndirmek için dosyanın sağ alt kısmında görünen oka tıklamanız yeterlidir. Ayrıca Phyllis'in şiiri okumasını burada dinleyebilirsiniz.
***
1999'un Kül Çarşambası'nda Phyllis Cole-Dai, Ohio, Columbus'taki evinden bir arkadaşıyla birlikte çıktı. İkisi yanlarında hiç para taşımadılar ve sonraki 47 günü - Oruç ve Kutsal Hafta'yı - sokaklarda yaşayarak geçirdiler. "Sorulara cevap bulmak veya sorunlara çözüm aramak için dışarı çıkmadık. Kimseyi kurtarmak veya yiyecek ve battaniye bağışlamak için dışarı çıkmadık. Tek bir temel nedenden dolayı dışarı çıktık: karşılaştığımız herkesle - evsiz, gönüllü, üniversite başkanı, polis - mümkün olduğunca yakın olmak." Ellerimizin Boşluğu, Phyllis'in ortak yazdığı, bu 47 günün dokunaklı bir anı kitabıdır. Ev sahibi olanlar ile evsiz olanlar arasındaki büyük uçurumu ve gerçek bir ev olmadan yaşamanın insan ruhunu nasıl harap edebileceğini araştırır.
Yazar ve editör olarak Phyllis, bizi kendimizden ve birbirimizden ayıran uçurumların ötesinde yazmıştır. Yazılarıyla daha derin bir anlayış ve iyileşme olasılığını -- kendisi ve okuyucular için -- arar. Çalışmaları birden fazla türü kapsar...
Daha fazla ilham almak için, bu cumartesi günü Phyllis Cole-Dai ile yapılacak olan "Writing Across the Divide" adlı Awakin Call etkinliğine katılın. Ek ayrıntılar ve katılım bilgileri burada.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
Thank you Daily Good and Phyllis for such a thoughtful gift and sharing. Grateful to receive and to share the light.