Back to Stories

Криста Типет, водещ: Винаги и винаги е било вярно, както ни напомня Дейвид Уайт, че голяма част от човешкия опит е разговор между загуба и празнуване. Този „разговорен характер на реалността“ – всъщност, тази драма на жизненост – е нещо, което н

тези сложни начини да изглеждаме така, сякаш се появяваме и не се появяваме - освен в организационна среда това има огромни последици върху живота на другите хора. Всички сме работили в организации, където някой седи там на кръстопът или връзка в организацията. Те са там, но ги няма. И поради това те блокират всичко, което се опитва да влезе през техния конкретен портал.

Така че една от динамиките, с които трябва да преминете, е тази идея, че можете да заемете отговорна позиция - че можете да водите смел разговор, без да сте уязвими. Така че написах това малко парче в моята книга Утешения , за уязвимостта, защото това е една от големите първични заблуди, които имаме. Така че да прочета малко от него?

Типет: Да, моля.

Уайт: Предполага се, че това са утеха, но понякога са като удари по душата. [ смее се ]

Типет: [ смее се ] Забелязах това.

Уайт: "Уязвимост": "Уязвимостта не е слабост, преходно неразположение или нещо, без което можем да се справим, уязвимостта не е избор, уязвимостта е основното, винаги присъстващо и трайно скрито течение на нашето естествено състояние. Да бягаме от уязвимостта означава да бягаме от същността на нашата природа, опитът да бъдем неуязвими е напразният опит да станем нещо, което не сме и най-вече, За да затворим нашето разбиране за скръбта на другите, по-сериозно, отказвайки нашата уязвимост, ние отказваме необходимата помощ на всеки етап от нашето съществуване и обездвижваме основните, приливни и разговорни основи на нашата идентичност.

„Да имаш временно, изолирано усещане за власт над всички събития и обстоятелства е прекрасна, илюзорна привилегия и може би основната и най-красиво изградена самонадеяност да си човек и особено да си млад човек, но това е привилегия, от която трябва да се откажеш със същата тази младост, с лошо здраве, със злополука, със загубата на близки, които не споделят нашите недосегаеми сили; сили в крайна сметка и повечето категорично се отказахме, докато наближаваме последния си дъх.

"Единственият избор, който имаме, докато узряваме, е как да обитаваме нашата уязвимост" - как да обитаваме нашата уязвимост - "как ставаме по-големи, по-смели и по-състрадателни чрез нашата интимност с изчезването. Нашият избор е да обитаваме уязвимостта като щедри граждани на загубата, здраво и напълно, или обратното, като скъперници и оплакващи се, неохотни и страхливи, винаги пред портите на съществуването, но никога смело и напълно се опитваме да влезем, никога не искаме да рискуваме себе си, никога не минаваме напълно през вратата.

Уязвимост.

Tippett: Няколко други думи в книгата Consolations , които харесах: „Почивка“ – това ми хареса – „е разговорът между това, което обичаме да правим, и това, което обичаме да бъдем“.

Уайт: Да. Звучи като определението за перфектната неделна сутрин.

Типет: Аз също съм заинтригуван от самотата. Говорихме за това как „сам“ е първата дума в тази книга и има танц, който назоваваш и дразниш, между самотата и принадлежността.

Уайт: Да, добре, има две различни форми на принадлежност, предполагам. И да имате чувство за принадлежност към външния свят, където чувствате чувство за свобода, идва от тази способност да докоснете тази дълбока основа на самотата. И чувствам, че ако можеш да докоснеш това усещане за самота, можеш да живееш с всеки.

Типет: Има една прекрасна поема – доста е дълга – „Къщата на принадлежността“. Но тези последни редове записах: „Това е светлият дом, / в който живея, / тук / моля / моите приятели / да дойдат, / това е мястото, където искам / да обичам всички неща / отне ми толкова време / да се науча да обичам. // Това е храмът / на моята възрастна самота / и аз принадлежа / на тази самота / както принадлежа на моя живот. // Няма къща / като къщата на принадлежността.

Уайт: Прекрасно. Хубаво е да го чуя обратно.

Типет: Наистина е прекрасно, отново, това съпоставяне на самота и принадлежност, тази неразривност.

Уайт: Да. И всъщност имам това стихотворение, което написах, когато бях в много интензивния период, от който се появи това стихотворение, „Къщата на принадлежността“, когато написах книгата, наречена „Къщата на принадлежността“ , и пишех ден и нощ. Но забелязах, че когато седнах на това прекрасно малко бюро, което все още имам на една площадка в горната част на стълбите, забелязах, че имах това много различно отношение към света, когато пишех през нощта. Имаше този друг хоризонт извън прозореца, който ме привличаше и който контекстуализираше това, което пиша. Затова написах това парче. Казва се „Sweet Darkness“ и става дума за същото място.

Типет: Страхотно. къде бяхте Къде го написахте това? На западния бряг?

Уайт: Направих го. Написах го на остров Уидби, в Лангли, в Пюджет Саунд, северно от Сиатъл.

"Когато очите ти са уморени / светът също е уморен. // Когато зрението ти изчезне / никоя част от света не може да те намери. // Време е да отидеш в нощта / където мракът има очи / да разпознаеш своите." Време е да отидем в мрака, където нощта има очи, за да разпознае своите. "Там можеш да си сигурен / че не си отвъд любовта. // Тъмнината ще направи дом за теб / тази вечер. / Нощта ще ти даде хоризонт / по-далеч, отколкото можеш да видиш. // Трябва да научиш едно нещо." Трябва да научиш едно нещо. "Светът е създаден, за да бъде свободен." Трябва да научиш едно нещо. Светът е създаден, за да бъде свободен в. „Откажете се от всички други светове / освен този, към който принадлежите. // Понякога са нужни тъмнина и сладкото / затвореност на вашата самота /, за да научите // нещо или някой / който не ви оживява / е твърде малък за вас.“

[ музика: “Púsi” от Amiina ]

Типет: Аз съм Криста Типет и това е За битието , днес с поета-философ Дейвид Уайт.  

[ музика: “Púsi” от Amiina ]

Има няколко реда от това стихотворение „Какво да помним, когато се събуждаме“. „Да бъдеш човек означава да станеш видим / докато носиш скритото като дар за другите.“ какво значи това

Уайт: Е, това наистина работи с тази по-ранна динамика, върху която работихме, на въплъщение, на това да станем видими в света. И все пак подаръкът, който ще дадете и продължавате да давате, е невидим подарък, който ще приеме много различни форми и за който научавате повече всеки път, когато му позволите да приеме различна форма. И преминавате от 20-те си в 30-те и изведнъж намирате друга, по-голяма форма за него или различна форма, която прави различна връзка.

И след това го задълбочавате на 40-те си години и се завладявате от него на 50-те си години, а след това отново се връща при вас в по-зрели форми, установени форми, на 60-те. Така че това е подаръкът, който продължава да дава. И това е този вътрешен, по-дълбок източник. Ти ставаш все по-истински и все по-видим в света.

Типет: Друга дума от Consolations , книгата, е „гений“, която описвате като нещо, което вече притежаваме. Така че вие ​​го предлагате като нещо, което не е само за Алберт Айнщайн, но е достъпно за всички нас. И вие казвате: „Човешкият гений се крие в географията на тялото и неговия разговор със света.“ Отново е вашият „разговор“, „срещата между наследството и хоризонта“. Така че помогни ми да разбера това.

Уайт: Е, в древния свят думата „гений“ не се е използвала толкова много за отделни хора, използвана е за места и почти винаги със света „loci“. Така че „genius loci“ означава духът на дадено място.

И всички знаем какво означава това интуитивно; всички имаме любими места по света и това може да е морски бряг, където имате този древен разговор между океана и сушата и определена география на начина, по който се формират скалите или плажовете. Но можеше да е било същото в древния свят, близо до малък мост, пресичащ поток с басейн в задната му част и върба, надвиснала над басейна. За това място може да се каже, че има genius loci.

Но едно по-сложно разбиране би разбрало, че това е като този метеорологичен фронт на всички тези качества, които се срещат на това място. Така че мисля, че е много милостиво да се мисли за човешките същества по същия начин; т.е. вашият гений е просто начинът, по който всичко се среща във вас. И това е просто твоя работа -

Типет: Физически - физически, както и -

Уайт: Точно така, буквално: всички борби на вашите баби и дядовци и вашите родители да се съберат заедно и да родят родителите ви и да родят вас, пейзажът, в който сте отгледани, диалектът или езикът, на който сте били обучени в света, миризмите на местната среда. Искам да кажа, че когато се върна в Йоркшир, просто вкусът на водата край тресавищата е напълно различен. Когато отида в графство Клеър, водата там отново има дух, защото идва от варовика там.

И така, наистина е милостиво, всъщност, да не мисля за гения като за нещо, до което ще стигна с упорит труд, ако практикувам цигулка 15 часа на ден. Всъщност това е вродената дарба, която ме кара да искам да свиря на цигулка. Това е начинът, по който всичко се среща в мен.

Ще проведа ли този разговор? И това е опитът на съвършенство, на пълно въплъщение в света.

Типет: Имах същия този разговор с Джон О'Донохю, който ще проведа с вас сега, което е красотата на тази мисъл, но реалността, че тази география, за много хора във всеки даден момент, е толкова сурова и животът с тази реалност на нашето глобално тяло, също - пъзелът на това.

Уайт: Да, точно така. И това винаги е било там и винаги е било вярно. И кой знае? Всеки от нас може да попадне в ужасни обстоятелства по всяко време и много от нас преминават през онези мрачни години, в които просто се чувствате така, сякаш просто вашето собствено движение - вашето собствено движение просто създава телесна топлина, за да ви поддържа живи. Минаваме през тези много, много тесни места.

И Джон говореше за това как сте оформили по-красив ум; че това е истинска дисциплина, без значение в какви обстоятелства се намирате. Начинът, по който го тълкувах, беше дисциплината да задавате красиви въпроси и че красивият въпрос оформя красив ум. И така способността да се задават красиви въпроси - често в много некрасиви моменти - е една от великите дисциплини в човешкия живот. И един красив въпрос започва да оформя вашата идентичност колкото чрез задаването му, толкова и чрез получаването на отговор. И не е нужно да правите нищо по въпроса, просто трябва да продължите да питате. И преди да се усетите, ще откриете, че всъщност оформяте различен живот, срещате различни хора, намирате разговори, които ви водят в онези посоки, които дори не бихте виждали преди.

Типет: Това е, което Рилке нарече „живеене на въпроса“.

Уайт: Точно така. Той винаги е пред теб. [ смее се ]

Типет: Да, той е.

Също така, един от начините, по които започнах да мисля за въпросите - силата на въпросите е, че въпросите предизвикват отговори по техен начин. Така че вие ​​извиквате нещо красиво, като задавате красив въпрос.

Уайт: Да, имаш. Вие го правите. И другата част от това също е, че има този вид претеглено мълчание зад всеки въпрос. И да живееш с това чувство на трепет, което аз наричам красиво безпокойство, усещането за нещо, което ще се случи, което си искал, но се страхуваш до смърт да не се случи в действителност — [ смее се ] това е — да; никой от нас наистина не чувства, че заслужава нашето щастие.

Типет: Искам да ви попитам, преди да чуем още малко поезия, този древен, оживяващ въпрос, какво означава да си човек? Искам да кажа, това е нещо, върху което сте размишлявали с езика и мислите си през целия си живот, но как бихте започнали да отговаряте на този въпрос сега. И какво продължаваш да учиш? Какво научаваш наново в този момент от живота си, за това какво означава да си човек?

Уайт: Е, едно от интересните качества на това да бъдеш човек е, че като се има предвид, ние сме единствената част от творението, която всъщност може да откаже да бъде себе си. И доколкото виждам, няма друга част на света, която да може да направи това. Облакът си е облак. Планината си е планина. Дървото си е дърво. Ястребът си е ястребът. И рибарчето не се събужда нито един ден и казва: Знаеш ли, Господи, аз съм абсолютно преситен до зъби от цялото това пътуване с рибарче. Мога ли да прекарам един ден като врана? Знаеш ли, да излизам с приятелите си, да се плъзгам надолу за малко мърша от време на време? Това е животът за мен. Не. Земероделчето си е просто рибарче. И едно от лечебните неща в естествения свят за хората е, че той е самият той.

Но ние като човешки същества наистина сме доста необикновени, тъй като всъщност можем да откажем да бъдем себе си. Можем да се страхуваме от това, което сме, и можем временно да сложим маска на лицето си и да се преструваме на някой друг или нещо друго. И интересното е, че тогава можем да направим още една стъпка на виртуозност и да забравим, че сме се престрували на някой друг и да се превърнем в човека, който сме били, поне на повърхността, на когото просто сме се престрували, че сме в началото.

Така че едно от удивителните качества на това да бъдем хора е мярката за нашето нежелание да сме тук, всъщност. И мисля, че една от големите потребности на себепознанието е разбирането и дори вкусването на есенцията на собственото ви нежелание да бъдете тук: всички начини, по които не искате да водите разговора, всички начини, по които не искате да бъдете в брака, не искате да бъдете родител, не искате да бъдете видими на лидерска позиция, не искате да вършите тази работа.

И това не е за раздаване. Това е само за да разберете какво лежи между вас и чувството за свобода в него.

И мисля, че състраданието към самия себе си е свързано с тази способност да разбираш и дори да култивираш чувство за хумор за всички начини, по които просто не искаш да си тук – така че да въплътиш нежеланието си и следователно, след като бъде въплътено, да му позволиш всъщност да започне да се променя в нещо друго. Нещата се втвърдяват само когато се държат на разстояние. Веднага след като се въплътят, те всъщност започват да придобиват някакъв вид сезонност. И вие всъщност, като го въплъщавате, като го усещате напълно, му позволявате да започне да се променя в нещо друго.

Типет: Бихте ли прочели още едно? Прочетете „Да работим заедно“?

Уайт: „Да работим заедно“.

Типет: Имате ли го там?

Уайт: Всъщност имам това в паметта си. „Ние се оформяме / за да паснем на този свят“ — „Работим заедно“. "Ние се оформяме / за да паснем на този свят // и от света / биваме оформени отново. // Видимото / и невидимото // работят заедно / в обща кауза, // за да произведем / чудотворното. / Мисля за начина, по който / невидимият въздух // пътува със скорост / около оформено крило // лесно / поддържа тежестта ни." Мисля си за начина, по който невидимият въздух, движещ се със скорост около оформено крило, лесно удържа тежестта ни. „Така че нека в този живот / се доверим // на тези елементи / които тепърва трябва да видим // или да си представим, / и да намерим истинската // форма на собственото си аз, / като го оформим добре // спрямо великите / нематериални неща около нас.“ И да намерим истинската форма, истинската форма на нашето собствено аз, като я оформим добре спрямо големите нематериални неща около нас.

[ музика: “Summer Colour” от I Am Robot And Proud ]

Tippett: Книгите на David Whyte включват The Heart Aroused: Poetry and the Preservation of the Soul in Corporate America , Consolations: The Solace, Nourishment, and underlying Meaning of Everyday Words и The Bell and The Blackbird . Новата му колекция от 2022 г. е все още възможна .

Специални благодарности тази седмица на Томас Крокър и всички добри хора от Many Rivers Press, че ни дадоха разрешение да използваме поезията на Дейвид.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

3 PAST RESPONSES

User avatar
Kristin Pedemonti Jun 19, 2023
Thank you. On my current personal pilgrimage as I enter a new chapter, these lines of poetry brought me to tears in such a 'yes, this, exactly this' moment:
"You must learn one thing. The world was made to be free in. “Give up all the other worlds / except the one to which you belong. // Sometimes it takes darkness and the sweet / confinement of your aloneness / to learn // anything or anyone / that does not bring you alive / is too small for you.”

Thank you♡
User avatar
Arlin Jun 19, 2023
David's accountant of his work with corporate leadership reflects of my experiences of consulting in the human dimension of organizational success. Though I am retired now.
The nature of my work was often very ambiguous and at least a bit confusing. I have always found his perspective on nature of our relationship with ourselves and each other, what he refers to as conversations, clarifying and affirming.
I'm about to publish a management book based on several decades of my work that I have felt very unsure about the merits of.
I come away from reading David's words with renewed vigor and confidence, ready for what comes next in my relationship with my Life's work.
Thank you for this interview.
User avatar
Doris Fraser Jun 18, 2023
Awesome, real, human! Thanks!