Back to Stories

우리는 이미 필요한 모든 것을 가지고 있습니다

Shikshantar에서는 돈이 주도하는 세계화된 문화에서 보다 소규모이고 관계 중심적인 문화로의 전환을 지원하려고 노력하고 있습니다.

할머니는 학교에 다니지도 않으셨고, 읽고 쓸 줄도 모르셨지만, 정말 현명하고 총명하신 분이셨어요. 창의력이 넘치셔서 노래와 춤, 놀이를 즉석에서 만들어 내셨죠. 약초 요법과 치유법에 대한 실질적인 지식이 풍부하셨고, 제가 아는 사람 중 가장 환경을 생각하는 분이셨어요. 아무것도 낭비하지 않으셨고, 무엇이든 항상 무언가를 만들어내셨어요. 할머니께는 모든 것이 서로 연결되어 있었고, 개미부터 개, 소, 사람까지 모든 생명이 소중했어요. 할머니 덕분에 저는 그런 현실적인 지식에 대해 더 많이 묻고 찾기 시작했어요.

제 행동주의는 항상 우리가 무엇에 맞서 싸우고 있는가보다는 무엇을 할 수 있는가에 초점을 맞춰 왔습니다. 우리가 세상에 만들어낼 수 있는 긍정적인 것들은 무엇이며, 지금 어떻게 만들어지고 있을까요? 저는 사람들이 지금 열정을 가지고 있는 곳에서 그들을 지원하는 데 관심이 있으며, 경청과 대화를 통해 그들의 열정을 발견하도록 돕고자 합니다. 이 시스템에 도전하고 대안적인 가능성을 만들어낼 수 있는 진입점은 천 개가 넘습니다.

시크샨타르는 "우리의 삶과 학습 방식을 변화시킨다"는 의미입니다. 이는 개인과 공동체가 스스로의 학습 과정에 대한 통제력을 되찾고, 이를 통해 머리와 손, 그리고 마음을 되찾도록 장려합니다. 시크샨타르의 철학은 자기통치와 자아의 광채를 의미하는 간디의 스와라지 원칙에서 비롯됩니다. 이는 개인과 공동체의 자아실현과 기여를 의미합니다.

시크샨타르는 경제, 생태, 그리고 교육을 고향으로 되돌려놓기 위한 지역화를 지원합니다. 이는 우리 모두가 우리 지역의 복지에 기여하는 데 필요한 것들을 이미 가지고 있다는 전제에서 시작됩니다. 금전적 자원, 현물, 시간, 에너지, 집 등 무엇이든 말입니다. 우리가 이러한 것들을 공동체의 나눔의 흐름에 끌어들일 때, 그것은 우리 모두에게 도움이 되고 힘을 실어줄 수 있습니다. 믿거나 말거나, 저는 믿습니다. 우리는 이미 필요한 모든 것을 가지고 있습니다.


우리는 또한 학교와 대학의 독점에서 벗어나 학습의 가능성을 모색하고자 하는 사람들을 지원합니다. 우리 지역 사회 곳곳에는 풍부한 자원이 있습니다. 장인과 예술가, 농부와 사업가, 주부, 그리고 영적 지도자 등 다양한 형태로 존재합니다. 각자는 지혜, 창의력, 호기심, 상상력, 기술, 비전, 그리고 경험을 가지고 있으며, 이는 세대를 초월하여 공유될 수 있습니다.

예를 들어, 시크샨타르는 우다이푸르[라자스탄] 전체를 "학습 도시"로 여깁니다. 어린이, 청소년, 성인, 그리고 노인들이 교류, 공동체 대화, 탈학습 워크숍, 지역 미디어 등에 참여하고 있습니다. 그들은 소비, 낭비, 소외, 그리고 오염으로 점철된 도시 생활의 지배적인 모델에 도전하고, 다른 방식으로 살아가는 방법을 모색하고 있습니다.

저는 가족들과 함께 워크숍이나 축제처럼 동네에 다양한 학습 공간을 만드는 일을 많이 합니다. 연극 워크숍, 댄스 워크숍, 음악, 협동 게임 등 다양한 활동을 하고, 코코넛 껍질, 고무 타이어 튜브, 폐지, 천 조각 같은 폐기물을 활용하여 다양한 공예품을 만듭니다. 또한 옥상 정원 가꾸기, 빗물 활용, 태양열 조리, 자전거 블렌딩 등 자연 친화적이고 생태적인 도시 생활에도 관심을 갖고 있습니다. 예술가, 농부, 치유사, 요리사들이 공공장소와 교류를 위해 자신의 기술을 제공합니다.

그리고 우리는 변화를 만들기 위해 노력합니다. 예를 들어, 여러 사람들이 함께 모여 채소 시장이나 상점 같은 곳에서 비닐봉투 사용을 중단하기 위해 노력했습니다. 또한 여러 호텔을 방문하여 "녹색 잎 등급" 설문조사를 실시하여 도시의 친환경적이고 문화적으로 적절한 관광을 지원했습니다.

시크샨타르에서 제가 하는 또 다른 중요한 활동은 워크아웃-워크온 네트워크(Walkout-Walkon Network)를 지원하는 것입니다. "워크아웃"은 ​​"탈퇴"에 대한 도전입니다. 자신에게 도움이 되지 않는 시스템을 떠나 새로운 길을 개척하는 사람들의 용기와 인간성을 담아냅니다. 이러한 길에는 견습, 여행, 봉사 활동, 그리고 창업이 포함됩니다. 하지만 단순히 학교나 대학을 그만두는 것만이 아닙니다. 비인간적인 직업이나 유해한 제품, 부정적인 관계에서 벗어나 자신의 가치관을 실천에 옮기는 것입니다. 우리는 사람들의 다양한 워크아웃-워크온 경험과 훌륭한 학습 기회를 기록한 잡지도 만들었습니다.

시크샨타르는 청소년들이 대학 진학 대신 또래 공동체와 함께하는 현장 실습을 통해 학습할 수 있도록 스와라지 멀티버시티(Swaraj Multi-versity) 프로그램을 운영하고 있습니다. 학생들은 영화 제작부터 요리, 퇴비화, 데스크톱 출판까지 다양한 실무 기술을 습득하게 됩니다. 프로그램의 마지막 단계에서는 자신의 기술을 활용하여 지역 사회에 뿌리를 두고 환경을 생각하는 사업을 시작할 수 있는 기회를 제공합니다.


제 작업에 대한 영감의 일부는 더 큰 시스템, 즉 상부 구조가 우리를 지배하는 힘은 우리가 그것에 부여하는 만큼만 발휘된다는 생각에서 비롯됩니다. 티베트 망명 정부의 현 총리는 제게 시스템을 파괴하는 대신 포기하는 것을 생각하라고 말한 적이 있습니다. 그 말씀은 제 마음속에 깊이 새겨져 있습니다. 우리가 지배적인 시스템, 즉 폭력적이고 소비적이며 비인간적인 제도를 고치거나 파괴하려는 노력을 멈추고, 점점 더 다양해지는 빛과 힘의 원천에 관심을 돌린다면, 우리는 우리가 보고 싶은 세상을 맞이하게 될지도 모릅니다.

배움의 공간과 기회는 우리 주변에 널려 있습니다. 하지만 우리를 가로막는 것은 오직 우리 자신의 눈가리개뿐입니다. 우리가 그 눈가리개를 벗고 사람과 장소의 강점과 아름다움을 바라볼수록, 우리는 진정으로 배우고 소통할 수 있습니다. 그렇게 함으로써 오랜 세월, 그리고 오늘날에도 여전히 지속되고 있는 많은 상처를 치유할 수 있습니다. 우리가 서로를 더 많이 보고 귀 기울일수록 희망은 더 커진다고 생각합니다.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

3 PAST RESPONSES

User avatar
Serena Star Leonard Jul 2, 2013

Wow it looks like we have a lot in common with our webiste www.fivepointfive.org, where are you based? We would love to film what you do if we end up in your part of the world :)

User avatar
Raj May 8, 2013

Shilpa, so nice to see this article and your work along with Manish and others at Shikshantar. I still remember our lunch along the Chicago River when you came to see me. We should meet next time you are in Chicago. Raj uncle, 630-915-6176.

User avatar
Sean Marshall May 8, 2013

It's funny how we look at foreign countries and think they are living in such a way that is not acceptable to the American way. Some countries are indeed in poverty and their people are dying of hunger and that is an extremely sad and unnecessary, but other countries that look impoverished are places that army at all. They all choose to live like the people in this story. We are going to come to a time and a place in our existence hear n earth when all this progress and technological advancement will sece to be and the knowledge these people are teaching to one another will be what it will take to survive. Sure, we call all laugh it off now and say that's hundreds if years from now and it wont effect me. You may be right but what about your children? What about your grandchildren? Wouldn't it be worth ut now to learn and show our young people how to have a sence of cummunity and learn some essential life and labor skills for their survival?