"দ্য সিজনস অফ দ্য সোল: দ্য পোয়েটিক গাইডেন্স অ্যান্ড স্পিরিচুয়াল" থেকে
উইজডম অফ হারমান হেস, লুডভিগ ম্যাক্স ফিশারের অনুবাদ এবং ভাষ্য সহ, নর্থ আটলান্টিক বুকস দ্বারা প্রকাশিত, ইংরেজি অনুবাদ এবং ভাষ্য কপিরাইট © ২০১১ লুডভিগ ম্যাক্স ফিশারের। হারমান হেসের সমস্ত কবিতা Sämtliche Werke, Band 10: Die Gedichte থেকে, কপিরাইট © ২০০২ সুহরক্যাম্প ভার্লাগ GmbH দ্বারা, সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত এবং সুহরক্যাম্প ভার্লাগ বার্লিনের মাধ্যমে নিয়ন্ত্রিত। নর্থ আটলান্টিক বুকসের অনুমতিক্রমে পুনর্মুদ্রিত।
প্রকৃতি: শক্তি এবং সান্ত্বনার উৎস (লুডভিগ ম্যাক্স ফিশার, পিএইচডি থেকে মন্তব্য)
প্রকৃতি ছিল হেসের প্রথম এবং প্রধান শিক্ষক: বাগান, বন, প্রাণী। প্রাকৃতিক জীবনের প্রতি উপলব্ধি, নিষ্ঠা, এক অক্লান্ত পর্যবেক্ষণ এবং চিন্তাভাবনা হেসের প্রতিটি পৃষ্ঠায় লেখাকে অনুপ্রাণিত করেছিল। ছোট ছেলেটি ইতিমধ্যেই ক্যালউয়ের সরু রাস্তা ছেড়ে পালিয়ে গিয়েছিল তার সীমাহীন কৌতূহল এবং কল্পনার জন্য একটি কম কাঠামোগত, কম নিয়ন্ত্রণযুক্ত, অনেক মুক্ত খেলার মাঠ অন্বেষণ করার জন্য। এমনকি তার শিক্ষানবিশ বছর এবং টিউবিনজেন এবং বাসেলের বইয়ের দোকানে কাজ করার সময়, হেস শহরের জীবন থেকে পালানোর জন্য প্রতিটি সুযোগ ব্যবহার করেছিলেন এবং জার্মানি এবং সুইজারল্যান্ডের পাহাড়ে দীর্ঘ হাইকিং ভ্রমণ করেছিলেন। 1904 থেকে 1912 সালের মধ্যে তিনি লেক কনস্ট্যান্সের গাইনহোফেনের একটি গ্রামীণ পরিবেশে থাকতেন, যেখানে তিনি নিজের বাড়ি তৈরি করেছিলেন। ভালো বই পড়া এবং বনে হাঁটা হেসের দৈনন্দিন সময়সূচীকে পর্যায়ক্রমে পূর্ণ করে তুলেছিল। উদ্ভিদের যত্ন নেওয়ার শিল্প ও বিজ্ঞান সম্পর্কে প্রচুর জ্ঞান থাকা একজন আগ্রহী মালী, তিনি সরাসরি অভিজ্ঞতার মাধ্যমে, প্রকৃতির সাথে মননশীল মিথস্ক্রিয়া গড়ে তোলার মাধ্যমে তার সৃজনশীলতাকে পুষ্ট করেছিলেন। এই উৎসর্গের ফসল ছিল সমৃদ্ধ, অন্তর্দৃষ্টিপূর্ণ উপমা এবং প্রচুর অনুভূতিপ্রবণ রূপক দ্বারা পরিপূর্ণ।
ক্রমবর্ধমান সচেতনতার সাথে সাথে তিনি মহান হার্মিস ট্রিসমেগিস্টোসের উক্তিটির অর্থ বুঝতে পেরেছিলেন - যেমন উপরে, তেমন নীচে; যেমন বাইরে, তেমন ভিতরে - এবং ঋতু পরিবর্তনের অন্তর্নিহিত চিরন্তন ছন্দগুলি উপলব্ধি করেছিলেন। প্রকৃতির অগ্রগতি প্রতিটি উদ্ভিদ এবং প্রাণীর জীবনে যেমন মানুষের মধ্যে হয় তেমনই। প্রাকৃতিক এবং আধ্যাত্মিক ঐক্যের একটি সাধারণ ভিত্তির উপর পরিবর্তনের একটি গতিশীল মেরুকরণ তৈরি করে। পশ্চিমের পতন কেবল অসওয়াল্ড স্পেংলারের কাছেই স্পষ্ট ছিল না। হেসি বিংশ শতাব্দীর গোড়ার দিকে বিপর্যয়ের দিকে পরিচালিত সমস্যা এবং সমাজের ধ্বংসাত্মক শক্তিগুলিকে স্পষ্টভাবে দেখতে পেয়েছিলেন।
হেসের তরুণ বয়সে প্রকৃতিতে শক্তি এবং সান্ত্বনা খুঁজে পাওয়া একটি জনপ্রিয় আন্দোলনে পরিণত হয়েছিল। সুইজারল্যান্ডের আসকোনার কাছে মন্টে ভেরিটার মতো প্রকৃতিবাদী সম্প্রদায়গুলি সুস্থতার দ্বীপ হিসেবে কাজ করেছিল এবং দ্রুত শিল্পায়নের যুগে ব্যস্ততাপূর্ণ এবং চাপপূর্ণ নগর জীবনের প্রতিহত করেছিল, যখন অস্বাস্থ্যকর কাজ এবং জীবনযাত্রার পরিবেশ অনেক দুর্ভোগের কারণ হয়েছিল, বিশেষ করে কারখানার শ্রমিকদের।
তরুণ হেসের সাথে মন্টে ভেরিটায় প্রকৃতিবাদী সম্প্রদায়ের প্রতিষ্ঠাতা গুস্টো গ্রাসারের দেখা হয় এবং আর্নল্ড এহরেটের মতো মানুষের সাথে মাস কাটিয়েছিলেন, যিনি নিরামিষভোজী, কাঁচা খাবার, নিজের খাবার উৎপাদন, উপবাস এবং "প্রকৃতিতে ফিরে যাওয়ার" অন্যান্য উপায়ের পক্ষে ছিলেন। একবিংশ শতাব্দীর শুরুতে প্রকৃতির ধ্বংসের লক্ষণগুলি অনিবার্যভাবে, শীতলভাবে স্পষ্ট হয়ে উঠলে, এই পদ্ধতিগুলি আবার জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। ১৯১৪ সালে হেস তার বন্ধুকে লিখেছিলেন: "মন্টে ভেরিটার লোকদের প্রতি আমার শুভেচ্ছা ... আমি সর্বদা এই লোকদের আকাঙ্ক্ষা আমার হৃদয়ে বহন করে এসেছি।" হেস প্রকৃতি অন্বেষীদের কাছাকাছি ছিলেন কিন্তু তার নিজস্ব অনন্য পথেও এগিয়ে গিয়েছিলেন, যেমনটি তিনি সারা জীবন ধরে করেছিলেন। তার জন্য পুনরুদ্ধারকৃত ইডেন গার্ডেনে ফিরে যাওয়ার একটি সরল এবং আবেগপ্রবণ যাত্রা সম্ভব বা কাম্য নয়। প্রকৃতি পুষ্টি জোগায়, প্রকৃতিকে সম্মান করা উচিত, প্রকৃতি পবিত্র, কিন্তু এক ধরণের গ্রীষ্মমন্ডলীয় স্বর্গের কল্পনা নয় যেখানে ফলের এক টুকরো আমাদের মুখে পড়ে: "কঠিন সময়ে প্রকৃতির সাথে মিশে যাওয়ার চেয়ে ভালো আর কিছুই লাগে না, তবে নিষ্ক্রিয় আনন্দবাদ হিসেবে নয়, বরং সৃজনশীল কাজের উৎস হিসেবে।"
প্রকৃতির সাথে একাত্ম একজন মানুষের কাছে, যেমন হেসের প্রাকৃতিক পরিবর্তনের আবেগহীন কঠোরতার সাথে, ধূসর আকাশ তার নিজের জীবনকে বোঝার সুযোগ হয়ে ওঠে:
আমি শুয়ে আছি এবং সন্ধ্যার আকাশের দিকে তাকিয়ে আছি, যা ঘন্টার পর ঘন্টা ছোট, নীরব, অনিয়মিত মেঘে ঢাকা। উপরে অবশ্যই এমন বাতাস আছে যা আমরা এখানে নীচে অনুভব করি না। বাতাস মেঘের সুতোগুলিকে সুতার মতো ঘুরিয়ে দেয়। ঠিক যেমন পৃথিবীর উপরে জলের বৃষ্টিপাতের সময় বাষ্পীভবন এবং ঘনীভবন একটি নির্দিষ্ট ছন্দ অনুসরণ করে, ঠিক যেমন বছরের ঋতু এবং জোয়ার এবং জোয়ার দৃঢ় নিয়ম অনুসরণ করে এবং নির্দিষ্ট ফলাফল বহন করে, তেমনি আমাদের মধ্যে সবকিছু নির্দিষ্ট নিয়ম এবং ছন্দ অনুসারে ঘটে ... আমার পক্ষে এটা বলা অসম্ভব যে এই মেঘলা আকাশ, এই বহুবিধ রূপে নীরবে নিজে নিজেই চলমান, আমার আত্মায় একটি আয়না তৈরি করছে নাকি এটি বিপরীত। আমি এই আকাশকে আমার অভ্যন্তরীণ গতিবিধির একটি প্রতিচ্ছবি হিসাবে দেখি।
হেসের প্রকৃতির প্রতি ভালোবাসা তার বন্ধুদের কাছ থেকেও অনেক সমালোচনার সম্মুখীন হয়েছিল, যখন ট্রেন, গাড়ি এবং তারপর বিমানের গতি মেশিনের প্রতি আকর্ষণ এবং এমনকি এক আবেশ নিয়ে এসেছিল, দ্রুত অগ্রসরমান প্রযুক্তিগুলি একটি বাস্তব ইউটোপিয়া প্রদানের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল এবং প্রকৃতি আমাদের উপর যে অবাঞ্ছিত সীমাবদ্ধতা আরোপ করে তা থেকে চূড়ান্ত মুক্তি প্রদান করেছিল:
আমার বন্ধু এবং শত্রুরা আমার সম্পর্কে এই কথা জানে এবং আমাদের সময়ে এত প্রভাবশালী প্রযুক্তির প্রতি তাদের গর্ব এবং আনন্দ এবং বিশ্বাস ভাগ না করার জন্য আমাকে তিরস্কার করে। আমি অগ্রগতির ধারণায় বিশ্বাস করি না, আমি আজকের আমাদের বিশ্বের গৌরব এবং মহত্ত্বে বা কোনও নেতৃস্থানীয় মতাদর্শে বিশ্বাস করি না, তবে আমরা যাকে প্রকৃতি বলি তার প্রতি আমার অসীম শ্রদ্ধা রয়েছে।
প্রকৃতি থেকে বিচ্ছিন্নতা ছিল বিংশ শতাব্দীর অন্যতম প্রধান বৈশিষ্ট্য এবং আমাদেরকে এর জন্য একটি ভারী মূল্য দিতে হয়েছে, যা আমরা সেই শতাব্দীর শেষের দিকে ক্রমবর্ধমান পরিবেশগত সচেতনতার মাধ্যমে ফিরিয়ে আনতে পারি বা নাও পারি। হেসি এই বিচ্ছিন্নতার বিপদগুলি দেখেছিলেন এবং কেবল তাঁর লেখায় আমাদের সতর্ক করেননি বরং সক্রিয়ভাবে প্রাকৃতিক জগতের প্রতি শ্রদ্ধা এবং তীব্র মিথস্ক্রিয়ার জীবনধারা অনুশীলন করেছিলেন, ব্যবহারিক চাষের পাশাপাশি প্রতীকী চিন্তাভাবনারও। হেসির জন্য, প্রকৃতির শাসনকারী সম্প্রীতি চিরস্থায়ী আনন্দ প্রদানকারী প্রস্ফুটিত গোলাপের একটি মিষ্টি, মনোরম বিছানা নয়, সম্পূর্ণ আরামের ঘর নয় যেখানে আমরা উদ্ভিদ এবং প্রাণীরা প্রকৃতির অভিজ্ঞতা অর্জনের সময় অভ্রান্ত প্রবৃত্তি দ্বারা পরিচালিত হয়ে চলাচল করতে পারি। কিন্তু হেসি ধৈর্য সহকারে আমাদের দেখান, আমরা অবশ্যই প্রকৃতি থেকে আমাদের বিচ্ছিন্নতা কমাতে পারি এবং নিয়ন্ত্রণ এবং আধিপত্যের কল্পনা থেকে, আমাদের মধ্যে প্রাকৃতিক প্রক্রিয়া থেকে বিচ্ছিন্নতা এবং সুরক্ষা থেকে, উপলব্ধির দিকে, আরও ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের দিকে, পুনর্মিলনের দিকে এবং কৃতজ্ঞ বিস্ময়ের মনোভাবের দিকে এগিয়ে যেতে পারি।
হেসের কাব্যিক পথ শব্দকে জাদুকরী করে তোলে। তিনি প্রকৃতি সম্পর্কে এমন একটি ভাষা ব্যবহার করেন যা প্রতীক, রূপক, সংঘ, ছন্দ এবং ছন্দে ভরা, যা আমাদেরকে "দক্ষ" ব্যবহারের এবং প্রকৃতির বৈধ অপব্যবহারের মনোভাব এবং আদর্শ থেকে কম আক্রমণাত্মক, কম হিংস্র, আরও যত্নশীল এবং প্রকৃতির সাথে থাকার এবং থাকার আরও অংশগ্রহণমূলক উপায়ের দিকে পরিচালিত করতে পারে। আমরা প্রকৃতিকে যত বেশি মূল্য দেব, ততই এটি আমাদেরকে দান করতে পারে। হেসের প্রকৃতির কবিতাগুলি হল প্রকৃতির বাগানে নরম স্পর্শ, মৃদু পদচিহ্ন, বাগানের ক্রমবর্ধমান দেখার গভীর আগ্রহ নিয়ে পুনরায় প্রবেশের আমন্ত্রণ। এই বাহ্যিক বিকাশের ধৈর্যশীল যত্ন তার সময়ে আমাদের কল্পনার চেয়ে অনেক বেশি অভ্যন্তরীণ বৃদ্ধি এবং সমৃদ্ধ ফসল দেবে এবং আমাদের জন্য একটি প্রদীপ তৈরি করবে যা আমাদের যুগের অন্ধকারের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করবে, যখন বাইরের বিশ্বের আমাদের অব্যাহত অজ্ঞ অন্বেষণের সমস্ত কর্মিক বিল আমাদের ধ্বংস এবং ধ্বংস করার হুমকির মুখে ফিরে আসছে।
ঢেউয়ের মতো
ফেনায় মুকুট পরা ঢেউয়ের মতো
তার ফেনা ঝলমলে উজ্জ্বলতা উপরের দিকে উড়ছে
আবার সমুদ্রে ডুবে যাওয়ার আগে।
বাতাসে ভেসে থাকা মেঘের মতো
এত অন্বেষণকারীর আত্মাকে নাড়া দেয়
আকাশে রূপালী টুকরোর মতো অচিরেই বিবর্ণ হয়ে যাবে।
আর যেন উত্তপ্ত রাস্তার ধার থেকে ভেসে আসা গান,
রহস্যময় শব্দ এবং জাদুকরী ছন্দের সাথে
হৃদপিণ্ড দখল করে জমির উপর দিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়া।
তাই আমার জীবন ধীরে ধীরে সময়ের সাথে ভেসে যায়
এবং খুব শীঘ্রই ক্ষয়প্রাপ্ত হবে এবং এখনও স্থানহীন স্থানে পৌঁছাবে
যেখানে আকাঙ্ক্ষার জোয়ার আবার মিলিত হয় অনন্ত সমুদ্রে।
বৃষ্টি ভেজা রাত
প্রায় নীরব বৃষ্টির এক অবিরাম ধারা
প্রতিটি ছাদ এবং জানালায় ফোঁটা
এবং ঘোমটার মতো প্রসারিত
পৃথিবীর অন্ধকারের গভীরে।
এটি বাতাসে ঝরে পড়ে এবং গড়িয়ে পড়ে
নিজস্ব কোন নড়াচড়া ছাড়াই এবং তবুও জীবিত।
মাঠগুলো মেঘের কাছে চলে আসে।
এমনকি স্বর্গও শক্ত মাটির কাছে মাথা নত করে।
একটি ছন্দময়, সূক্ষ্ম গান স্থানকে পরিপূর্ণ করে তোলে,
ফুলে ওঠে, দুলতে থাকে, আর রাতকে দুঃখে ভিজিয়ে দেয়
যেন একটা একাকী বেহালা গভীরে ডুবে যাচ্ছে
অন্ধকার, গোপন আকাঙ্ক্ষায়
জ্বলন্ত যন্ত্রণাকে সুরে রূপান্তরিত করা
এখানে সেখানে একটি গৃহহীন হৃদয় স্পর্শ করার সময়,
যা কোন শব্দ খুঁজে পায়নি
তার গভীর আকাঙ্ক্ষার জন্য।
যা শব্দ বা সঙ্গীত কোনভাবেই প্রকাশ করতে পারে না
বাতাস এবং বৃষ্টি শান্ত শক্তির সাথে মিশে আছে।
তারা বৃষ্টির রাতকে একটি কোমল ঘুমপাড়ানি গান দিয়ে ভরিয়ে দেয়
এবং এই গানের অবিচল ছন্দ
টিকিয়ে রাখা, আদর করা এবং শান্ত করা
সব অশ্রুত সংগ্রাম, সব অসাধ্য যন্ত্রণা।
ফুলে ফেটে পড়া
পীচ গাছটি ফুলে ফেঁপে উঠছে।
কিছু ফল হিসেবে পাকবে।
পীচ ফুলগুলো গোলাপি রঙে উজ্জ্বলভাবে জ্বলজ্বল করছে
নীল আকাশ এবং ভেসে যাওয়া মেঘের মধ্য দিয়ে।
ভাবনাগুলোও ফুলের কুঁড়ির মতো ভেঙে পড়ে,
প্রতিদিন কমপক্ষে একশটি—
তাদের ইচ্ছামতো খোলা এবং ঘোরাফেরা করতে দিন!
পুরষ্কার চাইবেন না!
জীবনে খেলাধুলা এবং নির্দোষতার জন্য সময় থাকা উচিত।
এবং অসীম ফুলের জন্য জায়গা।
অন্যথায় পৃথিবীটা অনেক ছোট হত
এবং আমাদের জীবন আনন্দের নয়।
শরৎ আমার জীবন দখল করে নেয়
শরতের বৃষ্টি ধূসর বনকে ভিজিয়ে দিয়েছে।
উপত্যকার মধ্য দিয়ে সকালের তীব্র বাতাস বইছে।
বাদামগুলো জোরে ফেটে যাচ্ছে, গাছ থেকে গড়িয়ে পড়ছে।
সেগুলো ফেটে গেল, আর্দ্র, বাদামী যেন আনন্দে ভরে গেল।
শরৎ আমার জীবনকে আঁকড়ে ধরে।
বাজ ঝড় আমার পাতাগুলো ভেঙে ছিঁড়ে ফেলল।
আমার ডালপালা কাঁপছে—আমি কি ফল ধরেছি?
আমার ভালোবাসার ফুলগুলো কষ্টের ফল ধরেছে।
আমার বিশ্বাসের ফুল ঘৃণার ফল ধরেছে।
বাতাস আমার ভঙ্গুর ডালপালাগুলোকে ঝাঁকুনি দেয়, কিন্তু আমি হাসি।
ঝড়ের মধ্যেও আমি শক্তভাবে দাঁড়িয়ে আছি।
ফল ধরা, লক্ষ্য অর্জনের ব্যাপারে আমার কী চিন্তা?
আমি ফুল ফোটালাম এবং ফুলই ছিল আমার লক্ষ্য।
এখন আমি শুকিয়ে যাচ্ছি এবং শুকিয়ে যাওয়া ছাড়া আর কিছুই আমার লক্ষ্য নয়।
দূরবর্তী লক্ষ্যের জন্য হৃদয় স্পন্দিত হয় না।
ঈশ্বর আমার মধ্যে বাস করেন, ঈশ্বর আমার মধ্যে মৃত্যুবরণ করেন,
ঈশ্বর আমার আত্মায় কষ্ট পাচ্ছেন: এটাই যথেষ্ট উদ্দেশ্য।
ঠিক হোক বা ভুল, ফুল হোক বা ফল,
নাম ছাড়া আর কিছুই নয়, সব একই রকম।
উপত্যকার মধ্য দিয়ে সকালের তীব্র বাতাস বইছে।
বাদামগুলো জোরে ফেটে যাচ্ছে, গাছ থেকে গড়িয়ে পড়ছে।
ওরা ফেটে গেল, আমিও ফেটে গেলাম, আনন্দে জ্বলে উঠলাম।
ছাঁটাই করা ওক
ওহ ওক গাছ, ওরা তোমাকে কত ছাঁটাই করেছে।
এখন তুমি অদ্ভুত এবং অদ্ভুত আকৃতির!
তোমাকে একশবার হ্যাক করা হয়েছে।
যতক্ষণ না তোমার কাছে ঘৃণা আর ইচ্ছা ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট ছিল না!
আমিও তোমার মতো, অনেক অপমান আর অপমান
জীবনের সাথে আমার সম্পর্ক ছিন্ন করতে পারিনি।
আর প্রতিদিন আমি মাথা তুলি
নতুন আলোর দিকে অসংখ্য অপমানের ঊর্ধ্বে।
আমার মধ্যে যা ছিল একসময় কোমল, মিষ্টি এবং কোমল
এই পৃথিবী মৃত্যু পর্যন্ত উপহাস করেছে।
কিন্তু আমার আসল সত্ত্বাকে খুন করা যাবে না।
আমি শান্তিতে আছি এবং পুনর্মিলিত।
আমি ধৈর্য ধরে নতুন পাতা গজাই
শাখা থেকে একশবার হ্যাক করা হয়েছে।
সমস্ত যন্ত্রণা এবং দুঃখ সত্ত্বেও
আমি এখনও এই উন্মাদ, উন্মাদ পৃথিবীর প্রেমে পড়ে আছি।
রাতে বৃষ্টি
বৃষ্টির শব্দ আমার ঘুমের মধ্যে ঢুকে গেল।
এবং আমি জেগে ওঠা পর্যন্ত আমাকে স্পর্শ করল।
এখন আমি বৃষ্টির শব্দ শুনতে পাই এবং অনুভব করি।
তার হাজারো কণ্ঠে রাত ভরে ওঠে,
প্রতিটি ফোঁটা একটি আর্দ্র এবং শীতল বার্তা।
এটি ফিসফিস করে, হাসে এবং কাতরাতে থাকে।
মুগ্ধ হয়ে, আমি শুনতে শুরু করি
তার প্রবাহিত সুরের সিম্ফনির কাছে।
শুষ্ক, শক্ত নোটের পরে
অবিরাম রৌদ্রোজ্জ্বল দিনের
বৃষ্টিটা বিষণ্ণ, মৃদু দুঃখ।
আমাকে কাঁদতে কাঁদতে ডাকে।
আমি আমার হৃদয়ে একটি শিশুকে পুঁতে রাখি
অনেক গর্ব এবং অহংকারের কঠিন আঁশের গভীরে।
কিন্তু একদিন শিশুটি বর্ম ভেঙে ফেলবে
এবং অশ্রুধারায় ফেটে পড়ল।
ভেঙে পড়বে দীর্ঘদিনের বিচ্ছেদের দেয়াল
এবং যা নীরব ছিল তা তার কণ্ঠস্বর পুনরুদ্ধার করবে।
নতুন আনন্দ, নতুন দুঃখ অবাধে প্রবাহিত হবে
আর এভাবেই আমার আত্মা প্রশস্ত হয়।
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES
Perhaps you, like I, read Hesse as a child of the 60’s. However, I was not aware of his personal life and spirituality, including a love and respect for nature. His poems are a true delight and inform the heart. }:- ❤️