Back to Stories

کاروباری زندگی کے رش میں خاموشی اور خاموشی کی تلاش

پیکو آئر -- مضمون نگار، مصنف، سفری مصنف اور مفکر -- بہت سی چیزوں پر ایک منفرد نقطہ نظر رکھتے ہیں۔ اس کا جسمانی ڈومین کیلیفورنیا (جہاں وہ بچپن میں رہتا تھا) اور انگلینڈ (جہاں اس نے تعلیم حاصل کی) سے لے کر کیوبا، شمالی کوریا اور ایتھوپیا (جس کا اس نے دورہ کیا) اور جاپان (جہاں وہ رہتا ہے) تک ہے۔ اس کا ذہنی ڈومین کوئی محدود حدود نہیں جانتا ہے۔ وارٹن کے ایسوسی ایٹ ڈین اور چیف انفارمیشن آفیسر ڈیرڈری ووڈز اور نالج @ وارٹن کے ساتھ اس انٹرویو میں ، ائیر نے ایک غیر معمولی موضوع پر بات کی -- کاروبار کے رش کے درمیان خاموشی اور خاموشی کی قدر۔ آئیر کا کہنا ہے کہ اگر ہم ایم ٹی وی تال میں بہت زیادہ وقت صرف کرتے ہیں، تو ہم اپنے ان حصوں کو کاشت نہیں کر پائیں گے جن کو زیادہ سست روی کی ضرورت ہے۔ ائیر نے کئی کتابیں لکھی ہیں، جن میں دی اوپن روڈ: دی گلوبل جرنی آف دی چودھویں دلائی لامہ اور حال ہی میں دی مین ان مائی ہیڈ شامل ہیں ۔

نقل کا ایک ترمیم شدہ ورژن درج ذیل ہے:

Knowledge@Wharton: ایسا لگتا ہے کہ دائمی خلفشار ہماری زندگی کا حصہ بن گیا ہے۔ آپ کے خیال میں اس کی وجوہات کیا ہیں؟ اور افراد اور تنظیموں کے لیے اس کے نتائج کیا ہیں؟

پیکو آئر: اس کے اسباب ہیں دنیا کی تیزی، معلومات کی بمباری جو اس وقت ہم سب پر آتی ہے، ہر سال بڑھ رہی ہے، اور ستم ظریفی یہ ہے کہ ہمارے مواصلات کے طریقے۔ کسی نہ کسی طرح، ہمارے پاس جڑنے اور بات چیت کرنے کے جتنے زیادہ طریقے ہیں، ہم اتنے ہی زیادہ ڈوب جائیں گے اور ہمارے لیے گہرائی سے بات چیت کرنا اتنا ہی مشکل ہوگا۔ مجھے لگ بھگ ایسا لگتا ہے جیسے ہم میں سے بہت سے ایک تیز رفتار رولر کوسٹر پر ہیں جس پر ہم میں سے کوئی بھی نہیں چاہتا تھا اور نہ ہی اس پر چڑھنے کو کہا تھا۔ لیکن اب ہم نہیں جانتے کہ کیسے اترنا ہے۔ جدید دنیا کے بارے میں میری تصویر ان نوجوانوں کی ہے جو پورش میں 160 میل فی گھنٹہ کی رفتار سے اندھے منحنی خطوط پر سوار ہوتے ہیں -- جو اس کا جوش و خروش ہے، بلکہ بعض اوقات پریشان کن معیار بھی۔ اس لیے ہماری زندگی میں جتنا زیادہ وقت بچانے والے گیجٹس ہوں گے، اتنا ہی کم وقت ہوگا۔

Knowledge@Wharton : اس حالت کا تریاق کیا ہے اور آپ نے اپنی زندگی میں اس سے کیسے نمٹا ہے؟

آئیر: ہم سب - کم از کم ہم میں سے زیادہ سے زیادہ - منقطع کرنے کے لئے عملی طریقے تلاش کرنے اور ان کو ہٹانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ میں جانتا ہوں کہ تقریباً ہر شخص معلومات کو زیادہ استعمال کرنے اور انسان کے بعد کی رفتار سے زندگی کو چکرا جانے کا احساس رکھتا ہے۔ میں جانتا ہوں کہ تقریباً ہر کوئی اپنے سر کو صاف کرنے اور سوچنے کے لیے کافی وقت اور جگہ حاصل کرنے کے لیے خود کو ہٹانے کی کوشش کرتا ہے۔ میرے کچھ دوست ہر روز رنز کے لیے جاتے ہیں۔ کچھ یوگا کرتے ہیں۔ کچھ پکانا۔ کچھ مراقبہ کرتے ہیں۔ ہم سب فطری طور پر محسوس کرتے ہیں کہ ہمارے اندر کوئی چیز اس تحریک کے جوش و خروش اور جدید دنیا کے مزے اور موڑ کو دور کرنے کے لیے زیادہ کشادہ اور خاموشی کے لیے پکار رہی ہے۔

میں جو کچھ کرتا ہوں وہ شاید کافی حد تک ہے اور شاید ایک Luddite ہونے کے قریب بھی ہے۔ میں دیہی جاپان میں بغیر کسی میڈیا کے رہتا ہوں اور ٹی وی کے بغیر میں سمجھتا ہوں۔ ابھی تک [میرے پاس] صرف ڈائل اپ انٹرنیٹ تھا۔ میرے پاس اپنے پیروں کے علاوہ کوئی کار یا سائیکل یا نقل و حمل کا کوئی ذریعہ نہیں ہے۔ میں نے کبھی سیل فون استعمال نہیں کیا، جس پر مجھے فخر نہیں ہے۔ میں نے اپنی موبائل مصروف زندگی میں 15 سال پہلے سیل فون کے بغیر کام کیا تھا اور مجھے لگتا ہے کہ میں اب بھی اتنی ہی اچھی طرح سے کام کرسکتا ہوں۔ میں آن لائن یا ان بیپنگ مشینوں کے درمیان اپنے وقت کو راشن کرنے کی سختی اور سختی سے کوشش کرتا ہوں جو لگتا ہے کہ میرے دماغ سے کہیں زیادہ تیزی سے چل رہی ہیں۔ میں اپنی تحریر مکمل کرنے کے بعد صرف اپنے دن کے اختتام پر آن لائن جاتا ہوں، اور پھر میں کوشش کرتا ہوں کہ تمام ای میلز پر ایک گھنٹے سے زیادہ وقت نہ گزاروں۔ اس سے آگے، میں کبھی آن لائن نہیں ہوتا۔ میں کبھی فیس بک پر نہیں رہا ہوں اور میں ٹویٹ نہیں کرتا ہوں۔ میں ان کی حیرت اور نئے امکانات کو محسوس کر سکتا ہوں، لیکن مجھے ان کے رحم و کرم پر [ہونے] پر خود پر بھروسہ نہیں ہے۔

Knowledge@Wharton: ہمارے پاس ایسے نوجوان ہیں جو تقریباً بے لگام ٹیکسٹ میسجنگ اور فیس بک کنیکٹیویٹی اور سوشل میڈیا کی دوسری شکلوں کے ساتھ بڑھ رہے ہیں۔ آپ کے خیال میں اس کا ان کی زندگیوں پر کیا اثر پڑے گا، خاص طور پر ان کی کام کی زندگی؟

آئیر: مجھے یہ تسلیم کرنا پڑے گا کہ میں اب آپ سے 55 سال کی عمر کے کسی فرد کے طور پر بات کر رہا ہوں، جو کم و بیش میری نسل کی عادات اور ان سب چیزوں سے جڑا ہوا ہے جن کے ساتھ میں بڑا ہوا ہوں۔ اگر میں 16 سال کا ہوتا، تو میں ٹویٹر اور ٹیکسٹنگ اور ہر چیز پر بالکل اسی طرح جھک جاتا۔ میرے خیال میں انسان کسی نہ کسی لحاظ سے کبھی نہیں بدلتے۔ تو آج ایک 16 سال کا بچہ ان تمام نئے ٹولز کے درمیان بالکل اسی طرح پر خلوص اور گہرا اور غوروفکر کرنے کے طریقے تلاش کرے گا جیسا کہ میں اپنے پرانے ٹولز کے درمیان کرتا ہوں۔ لیکن، یقینا، خطرہ یہ ہے کہ ہماری توجہ کا دورانیہ مزید بکھر جاتا ہے۔ ہم جتنے زیادہ ٹیکسٹ پیغامات بھیجتے اور وصول کر رہے ہیں، اتنا ہی کم وقت اور توانائی اور سوچ ہمیں سب کو دینا ہوگی۔ اور میرا احساس یہ ہے کہ ہم میں سے زیادہ تر انسان، جب آزمائش کے راستے میں ڈالے جاتے ہیں، تو تقریباً ہمیشہ ہی فتنہ کے سامنے ہار جاتے ہیں۔

مجھے لگتا ہے کہ میرے چھوٹے لیپ ٹاپ کے ساتھ، میرے پاس اسکندریہ کی لائبریری ہے اور میرے کمرے میں چھ ارب لوگ ہیں۔ اور یہ بہت مشکل ہے کہ ان کے ساتھ بات چیت کرنا اور وہ کیا کہہ رہے ہیں اور کیا کر رہے ہیں سننا نہیں چاہتے ہیں۔ لہذا اگر میرے پاس وہ تمام میکانزم ہوں جو 16 سالہ بچے کے پاس ہیں، تو مجھے یقین نہیں ہے کہ میں کبھی بھی مکمل طور پر آف اسکرین زندگی حاصل کروں گا۔ مجھے لگتا ہے کہ میرا احساس یہ ہے کہ اگر، مثال کے طور پر، ہم طویل جملے نہیں پڑھ سکتے ہیں، ہم ایک دوسرے کو نہیں پڑھ سکیں گے۔ اور اگر ہم اس MTV تال میں بہت زیادہ وقت صرف کرتے ہیں، تو ہمارے لیے اپنے ان حصوں کو پیدا کرنا بہت مشکل ہو گا، جیسے کہ سمجھ یا ہمدردی، جن کے لیے زیادہ سست روی کی ضرورت ہوتی ہے۔

میں حال ہی میں کیلیفورنیا میں ایک نوجوان کے بارے میں پڑھ رہا تھا جس نے ایک مہینے میں 300,000 ٹیکسٹ بھیجے اور وصول کیے، جو کہ 10،000 یومیہ یا اس کے مہینے کے ہر جاگتے منٹ کے لیے 10 ہے۔ اور میں سوچ رہا تھا کہ کیا اس کے پاس زندگی گزارنے کے طریقے میں کچھ کرنے کا وقت ہے؟ میرے خیال میں ہر نسل کو اس کے خطرات ہوتے ہیں۔ جب میں جوان تھا تو دوسری نئی مشینیں تھیں جو مجھے یرغمال بنا سکتی تھیں۔ لہذا میں نہیں سمجھتا کہ جدید نوجوان نسل ہم سے بدتر ہے اور بہت سے طریقوں سے وہ بہتر ہیں۔ میں کچھ ہفتے پہلے ایک ریڈیو پروگرام میں اس بارے میں بات کر رہا تھا اور پروگرام کے میزبان نے بتایا کہ اس کی 17 سالہ لڑکی نے ابھی فیس بک چھوڑنے کا انتخاب کیا ہے کیونکہ وہ اسے بہت زیادہ پریشان کن محسوس کر رہی تھی۔ اور جب ہم بات کر رہے تھے، ایک کے بعد ایک نوجوان نے فون کیا کہ ہاں، ہمارے پاس واقعی بہت زیادہ ہے اور ہم اس سے بچنے کا راستہ تلاش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔

Knowledge@Wharton: بعض اوقات لوگ یہ کہہ کر اس کا جواز پیش کرتے ہیں کہ یہ انہیں ملٹی ٹاسکنگ میں بہتر بناتا ہے۔ کیا آپ کو لگتا ہے کہ ملٹی ٹاسکنگ موثر ہے یا ناکارہ، اور کیوں؟

آئیر: میں جانتا ہوں کہ بہت سے لوگ اس بارے میں مجھ سے کہیں زیادہ جانتے ہیں، شاید آپ دونوں شامل ہوں۔ ایسے سروے ہیں جو ظاہر کرتے ہیں کہ ملٹی ٹاسکنگ سے سالانہ اربوں ڈالر کا نقصان ہوتا ہے، کہ ایک دفتری کارکن کا 28% وقت ملٹی ٹاسکنگ کے ذریعے ضائع ہوتا ہے۔ انہوں نے محسوس کیا ہے کہ اب کسی دفتر میں اس کی میز پر کوئی بھی مسلسل تین منٹ سے زیادہ مفت نہیں مل سکتا۔ میرے نزدیک یہ سب کچھ بتاتا ہے کہ اگر آپ ایک ساتھ بہت سی چیزیں کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، تو آپ واقعی ان میں سے کوئی بھی ٹھیک سے نہیں کر سکتے۔ اور میں یہ بات سنسنی خیز انداز میں نہیں کہہ رہا ہوں بلکہ بنیادی انسانی خوشی کے حوالے سے زیادہ کہہ رہا ہوں۔ میں اپنی زندگی میں جانتا ہوں، میرے سب سے خوشگوار لمحات تب آتے ہیں جب میں کسی بات چیت یا کسی منظر یا فلم یا کسی کتاب یا موسیقی کے کسی ٹکڑے سے مکمل طور پر کھو جاتا ہوں۔ اگر ہم ملٹی ٹاسکنگ کر رہے ہیں اور اگر ہم ایک ہی وقت میں کئی جگہوں پر اپنی سطح پر چھیڑ چھاڑ کر رہے ہیں، تو ہمارے اندر کسی چیز سے انکار اور نظرانداز کیا جا رہا ہے۔ اور یہ شاید ہم میں سے سب سے بہترین حصہ ہے، جو ہماری روح کا کہنا ہے۔

Knowledge@Wharton: آپ نے ابھی جو کہا وہ مجھے کچھ یاد دلاتا ہے جو اس وقت ہوا جب میں ایک کانفرنس میں تھا اور اسپیکر نے سامعین میں موجود لوگوں سے پوچھا کہ ان میں سے کتنے لوگ اسے سن رہے تھے۔ یقیناً، سب نے ہاتھ اٹھائے۔ اور پھر اس نے کہا، اور آپ میں سے کتنے ایسے ہیں جن کے سامنے آپ کے سیل فون یا بلیک بیریز کھلے ہیں اور آپ کے پیغامات بھی چیک کر رہے ہیں؟ اور کم از کم آدھے سامعین نے ہاتھ اٹھائے۔ اور اس نے کہا، ٹھیک ہے، تو آپ میں سے آدھے اس کے بارے میں ایماندار ہیں۔

آئیر: اور یہ بالغ ہیں۔ مجھے یقین ہے کہ اگر یہ کلاس روم ہوتا تو یہ تناسب اور بھی زیادہ ہوتا۔

نالج @ وارٹن: ٹھیک ہے۔ اور پھر اس نے اپنی گفتگو کا موضوع شروع کیا جس پر مسلسل جزوی توجہ تھی۔ اس کے نقطہ نظر کے بارے میں ایک بہت ہی حیرت انگیز بات یہ تھی کہ اس نے محسوس کیا کہ لوگ منقطع ہونے سے ڈرتے ہیں۔ کیا آپ اس نقطہ نظر سے اتفاق کرتے ہیں؟ اور اس کے کچھ نتائج کیا ہو سکتے ہیں؟

آئیر: میں اس نقطہ نظر کو سمجھتا ہوں، حالانکہ میں ضروری نہیں کہ اس سے متفق ہوں۔ میں گزشتہ ہفتے واشنگٹن میں اپنے ایک دوست سے بات کر رہا تھا، اور اس نے کہا کہ اگر آپ کے پاس دفتری ملازمت ہے، تو آپ آف لائن رہنے کے متحمل نہیں ہو سکتے۔ اور آپ ای میلز کا جواب نہ دینے کے متحمل نہیں ہو سکتے، حالانکہ جتنی تیزی سے آپ ان کا جواب دیتے ہیں، نئے آتے ہیں۔ ہم نے کسی نہ کسی طرح اس کونے میں اپنا کام کر لیا ہے جہاں ہمیں لگتا ہے کہ ہم اپنا کام بھی نہیں کر سکتے، اگر ہم منقطع ہو جائیں تو اپنی زندگی گزارنے دیں۔ میں ایک پرتعیش پوزیشن میں ہوں کیونکہ ایک مصنف کے طور پر، میں اپنا مالک ہوں اور میں دفتر سے بہت دور رہ سکتا ہوں۔ لہذا میں ایک خانقاہ میں کافی وقت گزار کر اپنے آپ کو کافی حد تک منقطع کر لیتا ہوں جہاں مجھے ای میل یا ٹیلی فون یا خاموشی اور سکون اور وضاحت کے علاوہ کوئی اور چیز حاصل نہیں ہوتی۔ کچھ طریقوں سے میں محسوس کرتا ہوں کہ دفتر میں جڑا ہونا دیوار سے دو انچ دور کھڑے ہونے کے مترادف ہے۔ آپ کو فوری طور پر تمام تازہ ترین معلومات کا جوش مل رہا ہے، لیکن آپ کے پاس نقطہ نظر رکھنے، پیچھے ہٹنے اور واقعی اس کے نتائج دیکھنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ ایسا لگتا ہے جیسے ہم سب افلاطون کے غار میں ہیں سی این این پر بریکنگ نیوز کے عادی ہیں۔ لیکن ہمارے پاس اس بریکنگ نیوز کا کیا مطلب ہوگا یہ دیکھنے کے لیے پیچھے ہٹنے کی صلاحیت یا موقع نہیں ہے۔

میرے خیال میں تیزی سے منقطع ہونے کا خوف طویل مدتی چیزوں کو دیکھنے میں ناکامی میں ترجمہ کرتا ہے۔ میرے خیال میں یہ ٹریفک میں پھنس جانے کے درمیان فرق کی طرح ہے جب ریڈیو کے دھماکے اور لوگ چیخ رہے ہوں اور لوگ اپنے ہارن پر سوار ہوں۔ اور پھر اگر آپ اپنی کار سے باہر نکلیں اور فری وے کے ساتھ والی پہاڑی پر چڑھیں تو تقریباً تین منٹ کے اندر آپ فوری طور پر ہر لحاظ سے بڑی تصویر دیکھ سکتے ہیں۔ آپ سانس لے سکتے ہیں اور آپ یہ فیصلہ کر سکتے ہیں کہ آپ اس کا جواب کیسے دینا چاہتے ہیں۔ لیکن جب تک آپ اس کے بیچ میں ہیں، آپ درختوں کے بیچ میں ہیں اور جنگل کو دیکھنا شروع نہیں کر سکتے۔

Deirdre Woods: درختوں میں رہنے والے شخص کے طور پر، مجھے لگتا ہے کہ ہماری نیٹ ورک کی دنیا ایک مثبت قوت ہو سکتی ہے۔ ایک واضح مثال عرب بہار ہے، لیکن لوگ انفارمیشن نیٹ ورکس کا استعمال ہسپتالوں کے لیے رقم اکٹھا کرنے یا کمپنیوں کو اشتعال انگیز فیصلوں سے پیچھے ہٹنے جیسے کاموں کے لیے بھی کرتے ہیں۔ اس میں سے کوئی بھی ہمارے نیٹ ورک، انتہائی مربوط لفظ کے بغیر ممکن نہیں ہوگا۔ کیا یہ کسی لحاظ سے محض ایک قسم کا وہم ہے -- کہ یہ انتہائی جڑی ہوئی دنیا اتنا ہی اثر ڈال رہی ہے جتنا ہم سوچتے ہیں؟

آئیر: آپ بالکل ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ مثال کے طور پر، میں سیاحتی ویزا پر دیہی جاپان میں نہیں رہ سکتا تھا جب کہ میرا خاندان اور میرے مالکان ٹیکنالوجی کے بغیر نیویارک میں ہیں۔ اس سے پہلے صرف ای میلز اور فیکس مشینیں ہیں جو مجھے دفتر سے 6,000 میل دور رہنے کی اجازت دیتی ہیں۔ اور یہ صرف طیارے ہیں جو مجھے اپنی ماں سے دور ایک براعظم یا سمندر میں رہنے کی اجازت دیتے ہیں لیکن پھر بھی محسوس کرتے ہیں کہ وہ صرف چند گھنٹوں کے فاصلے پر ہے۔ میں کسی ایسے شخص کے بارے میں بات کر رہا ہوں جو نسبتاً مراعات یافتہ پوزیشن میں ہو۔ اور میں سمجھتا ہوں کہ خاص طور پر ان لوگوں کے لیے جو دنیا سے بہت کٹے ہوئے ہیں، خواہ غربت ہو یا سیاست یا حالات، انٹرنیٹ اور وہ تمام چیزیں جن کی ہم بیان کر رہے ہیں ایک بہت بڑی آزادی ہے۔ اگر ہم آج دیہی ہندوستان یا افریقہ یا برما یا تبت جیسی کسی مظلوم جگہ میں ہیں، تو ایسا لگتا ہے جیسے ہم جن مشینوں پر بات کر رہے ہیں انہوں نے کھلی کھڑکیاں پھینک دی ہیں جو لاکھوں لوگوں کے لیے کبھی نہیں کھلی ہوں گی۔ اس کے برعکس، میں سمجھتا ہوں کہ وہ لوگ جو اس طرح کے ملک میں رہنے کے لیے کافی خوش قسمت ہیں اور انھیں بہت زیادہ آزادی اور نقل و حرکت حاصل ہے، انھیں اس بارے میں تھوڑا اور قریب سے سوچنا ہوگا کہ مشینیں ہمیں کیا دے رہی ہیں اور وہ ہمیں کیا نہیں دے رہی ہیں۔

ہماری سوچ میں ایک موروثی عدم توازن ہے جس کی وجہ سے جب بھی کوئی نئی چیز سامنے آتی ہے تو ہم سمجھ بوجھ سے پرجوش ہوتے ہیں۔ اور ہم وہ تمام طریقے دیکھتے ہیں جو ہماری زندگی کو بدل دیتے ہیں۔ لیکن ہمیں ان چیزوں کو دیکھنے میں بہت زیادہ وقت لگتا ہے جو تبدیل نہیں ہوتی ہیں۔ مثال کے طور پر، کاروں کے ساتھ اور اب ٹیلی ویژن کے ساتھ، انہوں نے واضح طور پر ہماری زندگیوں کو وسیع اور آزاد اور بہتر کیا ہے۔ لیکن آج کل ان کے ساتھ رہنے کے چند دہائیوں کے بعد، ہم دیکھ سکتے ہیں کہ وہ بھی چیلنجز کا سامنا کر رہے ہیں، چاہے وہ آلودگی ہو یا ٹریفک جام یا پھر ٹی وی کے سامنے بے حسی۔ ایک چیز جو مجھے سب سے زیادہ پرجوش کرتی ہے وہ میرا احساس ہے کہ یہ وہ لوگ ہیں جو درختوں میں ہیں، جیسا کہ آپ نے اپنے بارے میں کہا، اور جو ٹیکنالوجی کے بارے میں سب سے زیادہ جانتے ہیں جو اس بارے میں سب سے زیادہ باشعور نظر آتے ہیں کہ ٹیکنالوجی کیا نہیں کر سکتی۔

مثال کے طور پر، جب میں Google پر کیمپس کا دورہ کر رہا تھا، تو میں مراقبہ کے کمروں اور ٹرامپولینز اور پلے پینس کو دیکھ کر بہت متاثر ہوا اور جس طرح سے کمپنی اس بات کو یقینی بناتی ہے کہ اس کے کارکنوں کے پاس دفتر سے کافی وقت خالی ہے، کیونکہ یہیں سے تخلیق ہوتی ہے۔ جب میں نے نیویارک ٹائمز میں خاموشی کے بارے میں تحریر لکھا تو میں سلیکون ویلی کی ایک سرکردہ آواز سے سن کر بہت متاثر ہوا جس نے مجھے لکھا اور کہا، ہم میں سے بہت سے لوگ یہاں انٹرنیٹ سبت کا مشاہدہ کرتے ہیں۔ ہم وہ ہیں جنہوں نے دنیا کو انٹرنیٹ دینے میں مدد کی ہے اور جنہوں نے اس کے ساتھ امکانات کو بڑھانے میں مدد کی ہے۔ لیکن ہم یہ بھی جانتے ہیں کہ ہمارے لیے یہ واقعی اہم ہے کہ ہم ہر ہفتے ایک دن یا چند دن آف لائن گزاریں تاکہ خود کو پال سکیں اور یہ دیکھنے کے قابل ہو کہ انٹرنیٹ انقلاب کی بہترین رہنمائی کیسے کی جائے۔

مجھے حیرت ہوئی کہ یہ انٹیل ہی تھا جس نے خاموش وقت کو نافذ کرنے کا تجربہ کیا، ہر منگل کو اپنے 300 کارکنوں کے لیے چار گھنٹے بلاتعطل وقت۔ اس نے محسوس کیا کہ صرف مشینوں کو بند کرنے سے ہی لوگ ایسے خیالات لے کر آ سکتے ہیں جو انٹیل کو ایک بصیرت والی کمپنی بنا دیں گے۔ لہذا، جیسا کہ میں نے پہلے کہا ہو گا، میں ٹیکنالوجی پر اعتماد نہیں کرتا۔ میں صرف اس کا استعمال کرتے ہوئے اپنے آپ پر اعتماد کرتا ہوں۔ دوسرے الفاظ میں، اس نے یہ حیرت انگیز کینڈی اسٹور کھول دیا ہے۔ یہ صرف اتنا ہے کہ جب میں کینڈی کی دکان میں ڈھیلے پڑ جاتا ہوں تو کبھی نہیں رکتا اور پھر پیٹ میں درد اور سر میں درد ہوتا ہوں۔

ووڈس : کیا آپ کو اس بارے میں کوئی بصیرت ہے کہ یہ چیزیں اتنی نشہ آور کیوں ہیں؟ جیسا کہ آپ نے کہا، آپ اپنے آپ کو اس سے روکتے ہیں.

آئیر: میرے خیال میں اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ بہت مزے دار اور بہت لذیذ ہے۔ اگر اب کوئی میرے سامنے دال یا دلیا کا پیالہ رکھ دے تو میں اسے کھانا شروع نہیں کروں گا۔ لیکن اگر کوئی سالسا کے ساتھ ٹارٹیلا چپس کا ایک تھیلا ڈال دے تو میں کبھی نہیں رکوں گا۔ اور پھر میں اس کے نتائج بھگتوں گا۔ لہذا ہم میں سے کچھ ٹیکنالوجی سے محتاط رہنے کی واحد وجہ یہ ہے کہ یہ بہت دلکش، پریشان کن، نہ ختم ہونے والی دلچسپ ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ میں زندگی میں صرف ان چیزوں سے ڈرتا ہوں جو واقعی خوشگوار ہیں۔ میرے خیال میں نشہ اس کی طاقت اور موہک پن کی علامت ہے۔ ٹیلی ویژن ہمیں کافی غیر فعال بناتا ہے۔ لیکن انٹرنیٹ ٹیکنالوجی واقعی ہمیں مشغول رکھتی ہے۔ یہ اکثر ہمیں بہت فعال بناتا ہے۔

Knowledge@Wharton: مجھے حیرت ہے کہ کیا آپ اس مقام پر واپس جا سکتے ہیں جس کا آپ نے پہلے کچھ کمپنیوں میں خاموش وقت کے بارے میں ذکر کیا تھا۔ اب تقریباً ہر کمپنی چاہتی ہے کہ اس کے ملازمین اختراعی ہوں۔ مجھے حیرت ہے کہ کیا آپ اس کے بارے میں تھوڑی سی بات کر سکتے ہیں جو آپ کے خیال میں تخلیقی صلاحیتوں کی حوصلہ افزائی میں خاموشی اور تنہائی کی اہمیت ہے، جو اختراع کے لیے بہت ضروری ہے۔

ائیر: میرے تجربے میں، خاموشی وہ جگہ ہے جہاں ہم گہرائی، وسعت اور قربت پر آتے ہیں۔ یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم اپنے اندر ایسی چیزیں ڈھونڈتے ہیں جو ہم نہیں جانتے تھے کہ ہمارے اندر موجود ہے۔ جب میں کسی دوست سے سطحی بات کر رہا ہوں یا کسی ای میل کا جواب دے رہا ہوں یا اپنی سرگرمیوں سے گزر رہا ہوں تو میں واقعی اپنی شخصیت کی سطح سے بات کر رہا ہوں۔ اور بہت کم ہے جو مجھ سے نکلتا ہے جو مجھے حیران کر دیتا ہے۔ لیکن جب میں خاموشی میں ہوں اور اپنے آپ کو جمع کر سکتا ہوں، تو بات کرنے کے لیے، اور اپنے آپ کی گہرائیوں میں آہستہ آہستہ سوچنا شروع کر دیتا ہوں، یہ ایک حیرت انگیز سفر ہے ایک قسم کے بیرونی خلا میں، سوائے اس کے اندرونی خلاء کے، ان علاقوں میں جن کا میں نے کبھی تصور بھی نہیں کیا ہوگا۔

یہ سب بہت تجریدی لگتا ہے، لیکن 20 سال پہلے یہاں کیلیفورنیا میں میرے ایک دوست نے جو ہائی اسکول پڑھاتا ہے، بتایا کہ وہ ہر موسم بہار میں اپنی ہائی اسکول کی کلاسز کو تین دن کے لیے کیتھولک خانقاہ میں لے جاتا ہے۔ اور یہاں تک کہ سب سے زیادہ پریشان، 15 سالہ کیلیفورنیا کے لڑکے کو صرف چند دنوں کے لیے خاموشی اختیار کرنی پڑی اور اچانک وہ اپنے آپ کے کسی بہت زیادہ گہرے، زیادہ کشادہ اور حقیقت میں خوش گوار حصے میں دھنس گیا۔ وہاں چند دنوں کے بعد وہ کبھی نہیں جانا چاہتا تھا۔

میں اسی جگہ گیا تھا -- حالانکہ میں کیتھولک نہیں ہوں اور نہ ہی ایک ہرمی -- اور میں نے اپنے چاروں طرف یہ خاموشی پائی۔ لیکن یہ شور کی غیر موجودگی نہیں تھی۔ یہ کسی اور چیز کی موجودگی تھی۔ یہ بہت حوصلہ افزا چیز تھی۔ اور میں سیدھا اپنے چھوٹے سے کمرے میں چلا گیا اور میں نے لکھنا شروع کیا۔ اور میں ساڑھے چار گھنٹے تک لکھنا نہیں روک سکا۔ تب سے، میں اس خانقاہ میں 60-70 بار واپس آیا ہوں، کبھی کبھی تین ہفتوں تک۔

میرے خیال میں خاموشی تخلیقی صلاحیتوں کا گہوارہ ہے اور ایک ایسی جگہ ہے جہاں آپ دیکھ سکتے ہیں کہ آپ کی شور مچاتی، غیر خاموش زندگی کے ساتھ کیا کرنا ہے۔ کسی نہ کسی طرح، میں نے ہمیشہ محسوس کیا ہے کہ کسی بھی تکنیکی انقلاب کا تضاد یہ ہے کہ آپ کو اپنی آن لائن زندگی کا بہترین استعمال کرنے کے لیے حکمت اور جذباتی وضاحت تلاش کرنے کے لیے آف لائن جانے کی ضرورت ہے۔ آن لائن ایک حیرت انگیز دنیا ہے، لیکن آپ کو اس سے پیچھے ہٹنا ہوگا تاکہ یہ دیکھنے کے لیے کہ اس پر کیسے تشریف لے جائیں۔ مجھے لگتا ہے کہ وہیں خاموشی مدد کرتی ہے۔

Knowledge@Wharton: بہت سی کمپنیاں فلاح و بہبود کے پروگراموں کے حصے کے طور پر مراقبہ کی حوصلہ افزائی کر رہی ہیں۔ کیا آپ کو اس بارے میں کوئی ثبوت معلوم ہے کہ انہوں نے کس قسم کے نتائج دیکھے ہیں؟

آئیر: میرے خیال میں بہت سارے بڑے ثبوت ہیں۔ بدقسمتی سے، میں اس کا ماہر نہیں ہوں۔ اس لیے میں نے اس سے کوئی رابطہ نہیں رکھا۔ ابھی چند ہفتے پہلے کسی نے مجھے گاندھی کے بارے میں ایک حیرت انگیز کہانی بھیجی تھی، جس نے بظاہر ایک بار کہا تھا کہ یہ بہت مصروف دن ہے اس لیے مجھے ایک کے بجائے دو گھنٹے مراقبہ کرنے کی ضرورت ہے۔ میں دلائی لامہ کے ساتھ کافی وقت گزارتا ہوں۔ ایک تجربہ کار اور ایک سائنس دان یہ دیکھنے کے لیے اس کا پیچھا کر رہے ہیں کہ مراقبہ کے ٹھوس، سیکولر، دنیاوی ثمرات کیا ہیں۔ اور مجھے لگتا ہے کہ انھوں نے ہمدردی، ذہنی سکون اور وضاحت کے لحاظ سے پایا ہے - وہ درحقیقت راہبوں تک مشینیں لگا رہے ہیں اور ان کے دماغی حرکات کو رجسٹر کر رہے ہیں - پھلوں کے ٹھوس ثبوت موجود ہیں۔ وسکونسن میں، جو اس تحقیق کا مرکز ہے، 200 سرکاری اسکولوں نے مراقبہ کو نصاب کا حصہ بنایا ہے۔

Knowledge@Wharton: آپ نے پوری دنیا کا وسیع سفر کیا ہے۔ کمپنیاں اپنے کاموں کو گلوبلائز کرنے کے طریقے کے بارے میں آپ نے کیا سیکھا ہے؟ اور وہ مختلف طریقے سے کیا کر سکتے تھے؟

آئیر: میں کمپنیوں کے گلوبلائزیشن کے طریقے سے بہت متاثر ہوں۔ بہت سے لوگ جن کو میں جانتا ہوں وہ ہمیشہ عالمگیریت پر تنقید کرتے رہتے ہیں، اور کارپوریشنز کے ساتھ غلطی تلاش کرنا آسان ہے۔ لیکن میں سمجھتا ہوں کہ کمپنیاں، اپنی مصنوعات کو ہر مارکیٹ کے ساتھ تبدیل کر کے، درحقیقت اسے ایک بہت زیادہ متنوع دنیا بنا رہی ہیں۔ جب McDonald's یا Starbucks 100 مختلف ممالک میں جاتے ہیں، تو ہر معاملے میں ملک وہی فارمولہ اختیار کرتا ہے اور اسے اپنے ثقافتی تناظر میں تبدیل کرتا ہے۔ مثال کے طور پر، جب میں جاپان میں ہوں اور میں اپنے مقامی میکڈونلڈز میں جاتا ہوں، تو وہ ستمبر میں روایتی مشرقی ایشیائی فصل کے چاند کے وقت چاند دیکھنے والے برگر پیش کر رہے ہوتے ہیں۔ جب میں بھارت میں میک ڈونلڈز جاتا ہوں تو وہ چائے اور پیزا اور زیادہ تر سبزی خور پکوان پیش کر رہے ہوتے ہیں۔ مجھے نہیں لگتا کہ دنیا اس لحاظ سے ایک ہو رہی ہے۔

Knowledge@Wharton: سرمایہ داری کی بنیاد پروٹسٹنٹ اخلاقیات پر رکھی گئی تھی۔ کارل مارکس نے ایک بار مشہور کہا تھا، "جمع کرو، جمع کرو۔ وہ موسیٰ اور انبیاء ہیں۔" کیا جمع کی طرف یہ ڈرائیو ہمدردی اور مہربانی پر مبنی عالمی نقطہ نظر سے مطابقت رکھتی ہے؟

آئیر: یہ اس کے ساتھ مطابقت رکھتا ہے۔ لیکن مجھے لگتا ہے کہ ہم میں سے زیادہ تر لوگ جو سمجھتے ہیں وہ یہ ہے کہ ایک بار جب ہماری مادی ضروریات پوری ہو جاتی ہیں، تب بھی ہمارے پاس بہت زیادہ جذباتی اور روحانی ضروریات ہوتی ہیں جو مادی اشیا سے پوری نہیں ہوتیں۔ ایک بار جب آپ کے پاس تین کاریں ہو جائیں تو، زیادہ تر لوگ ضروری نہیں کہ چوتھی یا پانچویں سے آزاد ہو جائیں۔ درحقیقت، وہ اس سے قید ہو سکتے ہیں۔ ایک بار جب آپ کے پاس ایک گھر ہو جائے تو، دوسرا یا تیسرا گھر ہونے سے آپ کو زیادہ سیال اور موبائل محسوس نہیں ہوتا، لیکن ایسا کم ہوتا ہے۔ میں جو دیکھ رہا ہوں وہی مغرب میں ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ یہ چین اور جنوبی کوریا میں اور شاید ایک دن ہندوستان میں جلد ہی معاملہ بننے والا ہے۔ میرے خیال میں جمع ہونا خود ایک خوفناک چیز ہے۔ ہم سب کی طرف سے حاصل کرنے کے لئے کافی کی ضرورت ہے. لیکن اپنے آپ میں ایک اختتام کے طور پر جمع کرنا شاید کم نگاہی ہے اور ہمیں کبھی بھی مطمئن نہیں کرے گا۔

ووڈس : وارٹن میں جن چیزوں کے بارے میں ہم بہت کچھ سوچ رہے ہیں ان میں سے ایک ہمارا MBA کا نصاب اور مجموعی طور پر ہمارا کاروباری نصاب ہے۔ ہم 18 سے 21 سال کے بچوں کو پڑھاتے ہیں۔ ہم 27 سال کے بچوں کو پڑھاتے ہیں۔ اور ہم 33 سال کے بچوں اور پھر ایگزیکٹوز کو پڑھاتے ہیں۔ کیا کاروباری پروگرام میں مادی اشیاء کے بارے میں کم اور مجموعی دولت کے بارے میں زیادہ سوچنے کی کوئی جگہ ہے؟

آئیر: ضرور۔ مجھے لگتا ہے کہ آپ جو کچھ مجھے بتاتے رہے ہیں اور میں اس گفتگو میں آپ سے سیکھتا رہا ہوں وہ اس کی نشاندہی کرتا ہے۔ حقیقت یہ ہے کہ کاروبار مراقبہ کے لیے وقت نکالنے کی کوشش کرتے ہیں۔ میں بہت خوش ہوں کہ کاروباری دنیا میں بہت سے لوگ نہ صرف واقف ہیں، بلکہ درحقیقت ان یاد دہانیوں کی حوصلہ افزائی کر رہے ہیں -- کہ، کچھ طریقوں سے، خوشحالی اس بات کا نہیں ہے کہ آپ کے پاس کیا ہے لیکن آپ کے پاس کیا کمی نہیں ہے۔ اگر آپ کی ضروریات پوری ہو جاتی ہیں، تو یہ امیری کی حتمی حالت ہے۔

Knowledge@Wharton : ایک حتمی سوال، جو ہم نے کہا ہے اس کی بنیاد پر: کیا آپ کو لگتا ہے کہ نام نہاد زین سرمایہ دار بننا ممکن ہے؟ اور اگر ہے تو کیسے؟

آئیر: مجھے یہ خیال پسند ہے۔ اور میں سمجھتا ہوں کہ ہاں، یہ صرف ممکن ہی نہیں ہے بلکہ اندرونی اور بیرونی دولت کو توازن میں رکھنا ضروری ہے۔ دنیا کو ایک زیادہ آرام دہ اور امیر اور زیادہ پرجوش جگہ بنانے کی کوشش کرنا، جیسا کہ بہت سے تکنیکی علمبرداروں نے کیا ہے، بلکہ یہ بھی دیکھنا ہے کہ بنیادی طور پر یہ ہمارے اندرونی وسائل ہیں جو ہمیں حاصل کرنے جا رہے ہیں۔ اگر آپ ایسے بہت سے لوگوں کو دیکھیں جنہیں 21ویں صدی میں دنیاوی کامیابی کے ماڈل کے طور پر دیکھا جاتا ہے، تو ایک وجہ یہ ہے کہ ہم انہیں ماڈل کے طور پر لیتے ہیں کہ ہمیں لگتا ہے کہ ان کے اندر اندر اور پوشیدہ طور پر بہت کچھ ہو رہا ہے۔ وہ یا تو خوشی یا وضاحت یا امن یا کوئی ایسی چیز جس سے ہم حسد کرتے ہیں۔ زین سرمایہ دار شاید وہی ہے جس کی ہم میں سے زیادہ تر خواہش رکھتے ہیں، کیونکہ ہمیں اپنے پیاروں اور اپنے آپ کا خیال رکھنے اور آرام دہ زندگی گزارنے کے لیے سرمایہ داری کی ضرورت ہے، لیکن ہمیں اس زندگی کا احساس دلانے کے لیے زین کی ضرورت ہے۔

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

5 PAST RESPONSES

User avatar
Jeffrey Willius Jun 26, 2012

The one remedy for nearly all the imbalances you've described here is Nature. Only Nature knows what pace of living and experiencing is "natural." This is especially critical for our kids, who, as you say, will otherwise grow up to feel this sped-up, dumbed-down, 140-character world is normal, and share that lesson and example with their children.
Great, timely post!

User avatar
rahul Jun 20, 2012

This NY Times article covers a parallel theme, albeit by speaking of our modern times through the darker lens of Ray Bradbury's dystopia:

http://www.nytimes.com/2012...

User avatar
Arun Chikkop Jun 20, 2012

Great Article..
Thank you so much for sharing. This world needs more technology sense before using it...

User avatar
kinjal Jun 19, 2012

Great post. Thank you for sharing. Last Friday, I sent out an email to a few people at work and proposed an idea... that every day in the afternoon, we sit in silence and try to find stillness, and follow it with some light breathing exercises. So on Friday, there were only two of us meditating for 5 minutes, yesterday, the number increased to 4 people and 10 minutes! :) At the end of the 10 minutes, all of us only had good feelings to talk about that we experienced. 

This morning, a couple of my co-workers even told me that the rest of their day after the meditation was positive and productive. I hope to see them all this afternoon.

User avatar
deborah j barnes Jun 19, 2012

"We all need enough to get by. But accumulation as an end in itself is probably shortsighted and is never going to satisfy us." We know this and yet the capitalist system run by a banking system designed to work like a mechanical beast bent on growth and sucking the money into the hands of the few and fewer. How can this get us to a place where the better good is actually do-able? Why not replace the old bank system with a public currency designed to optimize creative diversity, healthy lifestyles and ecosystems aka align our energy with the bigger picture. Who has the money and the ability to start that process? There's the rub, so much of the money was accumulated by those who think it is the root of their being, they played to win, dog eat dog, winner take all and now we are belief trapped in a system proven to be dysfunctional and dangerous. So challenge is on, let us Change the systems trajectory because suicide is just a bad answer.