Back to Stories

نابینا بچوں کے لیے ایک اسکول اور مستقبل

سبریے ٹینبرکن اور پال کرونینبرگ تبت میں نابینا نوجوانوں کے لیے ایک اسکول کے شریک بانی ہیں۔ ٹینبرکن، جو جرمنی میں پیدا ہوا تھا اور 12 سال کی عمر سے نابینا تھا، نے بون یونیورسٹی میں تعلیم حاصل کی اور دوسری چیزوں کے علاوہ، وسطی ایشیا کی ثقافتوں کا مطالعہ کیا۔ وہاں سے، اس نے چین، نیپال — جہاں اس کی ملاقات کرونین برگ سے ہوئی — اور تبت کا سفر کیا، جہاں انھوں نے اپنا اسکول بریل بغیر بارڈرز شروع کیا۔

Tenberken اور Kronenberg بھی اس مہم کے رکن تھے جس نے نابینا بچوں کو ماؤنٹ ایورسٹ کے قریب 23,000 فٹ بلند پہاڑ پر پہنچایا۔ اس ٹریک کو ایک ایوارڈ یافتہ دستاویزی فلم بلائنڈ سائیٹ میں دکھایا گیا تھا ۔ اور 2009 میں، انہوں نے کیرالہ، بھارت میں ایک تعلیمی اور تربیتی ادارہ شروع کیا، جس کا نام Kanthari International ہے، جس کا مقصد پسماندہ لوگوں کو سماجی کاروباری بننے میں مدد کرنا ہے۔

گفتگو کا ایک ترمیم شدہ ٹرانسکرپٹ ذیل میں ظاہر ہوتا ہے۔

Knowledge@Wharton : Sabriye and Paul: Wharton میں خوش آمدید۔ آپ نے جو کچھ بھی کیا ہے اس کا خلاصہ بیان کرنا بہت مشکل ہے، لیکن کیا آپ مجھے کنٹھاری کے بارے میں بتا کر شروع کر سکتے ہیں اور اسے قائم کرنے کی تحریک؟

Sabriye Tenberken : Kanthari دنیا بھر سے سماجی بصیرت رکھنے والوں کے لیے قائدانہ تربیت کا مرکز ہے۔ یہ بہت ہی خاص سماجی بصیرت رکھنے والے ہیں، وہ لوگ جنہوں نے اپنی زندگیوں میں مشکلات پر قابو پا لیا ہے، جو سماجی بیماریوں سے متاثر ہوئے ہیں اور جو اپنے خطوں اور ممالک میں، مثال کے طور پر، اسکولوں، مہمات، تحریکوں وغیرہ کے ذریعے اخلاقی سماجی تبدیلی لانا چاہتے ہیں۔

نالج @ وارٹن : پال، کیا آپ مجھے کچھ مثالیں دے سکتے ہیں کہ یہ طلباء کتنے کامیاب رہے ہیں؟

پال کرونن برگ : پچھلے پانچ سالوں میں، ہم نے دنیا بھر کے 35 ممالک سے 98 ویژنریوں کو تربیت دی، اور لوگ سماجی منصوبے شروع کرنے کے لیے اپنے ملکوں میں واپس گئے۔ ہمارے پاس مشرقی افریقہ میں البینوز کے قتل سے لڑنے والی خواتین ہیں، جنہیں مارا جا رہا ہے اور ان کے جسم کے اعضاء خوش نصیبی کے طور پر بیچے جا رہے ہیں…. ہمارے پاس کینیا سے تعلق رکھنے والی ایک خاتون ہیں جو خواتین کے ختنہ سے لڑ رہی ہیں۔ ہمارے پاس لائبیریا اور سیرا لیون کے سابق چائلڈ سپاہی ہیں جو اب سڑکوں پر آنے والے بچوں کی مدد کر رہے ہیں - جن میں سے زیادہ تر سابق بچے فوجی ہیں - اور انہیں لوگوں کو مارنے کے علاوہ دیگر ہنر سکھا رہے ہیں۔ لہذا بہت سے مختلف شعبوں میں ہم کام کر رہے ہیں۔ ہم اندھے پن کے ساتھ کام کرتے ہیں۔ ہم ان لوگوں کے ساتھ کام کرتے ہیں جو معذور ہیں۔ ہمارے پاس ایسے لوگ ہیں جو جنگوں سے متاثر ہیں، امتیازی سلوک سے متاثر لوگ ہیں۔ وہ سات ماہ کے کورس کے لیے ہمارے پاس آتے ہیں اور [پھر] واپس جاتے ہیں اور اپنی کمیونٹی میں سماجی اثر پیدا کرتے ہیں۔

Knowledge@Wharton : تو آپ یقینی طور پر سوشل انٹرپرینیورشپ کے پورے شعبے میں شامل ہیں، جو کہ ان دنوں کافی گرم اصطلاح ہے۔ آپ کو اس علاقے میں کیا کام ملا ہے، اور کیا کام نہیں کرتا؟

ٹینبرکن : سب سے پہلے، مجھے سماجی کاروباری شخصیت کی اصطلاح میں ایک مسئلہ ہے کیونکہ لوگ کہتے ہیں کہ صرف کاروبار ہی دنیا کو ایک بہتر جگہ بنانے میں مدد کرتا ہے۔ میں واقعی متفق نہیں ہوں۔ ہم محسوس کرتے ہیں کہ بہت سے، بہت سے دوسرے طریقے اور اوزار ہیں جن پر ایک پائیدار فرق لانے کے لیے توجہ مرکوز کرنے کی ضرورت ہے۔ لوگوں کو ذہنیت میں تبدیلیاں پیدا کرنے کی ضرورت ہے، مثال کے طور پر، تربیتی مراکز اور اسکول۔ ایک اسکول کو ہمیشہ کاروبار کے طور پر نہیں چلایا جا سکتا — یا اسے ایک کاروبار کے طور پر چلایا جانا چاہیے۔ مہم ہمیشہ کاروبار نہیں ہوتی۔ لہذا میں سمجھتا ہوں کہ دیگر مہارتوں پر بھی توجہ مرکوز کرنا بہت ضروری ہے، جیسے سماجی وکالت کے اقدامات، ایجادات اور فن۔ سماجی تبدیلی کے لیے آرٹ بھی بہت اہم ہے۔

نالج @ وارٹن : پال، ایک فرد کو ایک کامیاب سماجی کاروباری بننے کے لیے کیا ضرورت ہے؟

Kronenberg : میرے خیال میں کامیاب ہونے کے سب سے اہم [اجزاء] میں سے ایک ڈرائیو ہے — اور ایک اندرونی ڈرائیو۔ اگر آپ دنیا کی تاریخ پر نظر ڈالیں اور کس طرح پائیدار سماجی تبدیلی آئی ہے، یہ ہمیشہ اندر سے آئی ہے — معاشرے کے اندر سے — کبھی باہر سے نہیں۔ تو ہم نے ان لوگوں کو دیکھا جن کے پاس ڈرائیو ہے۔ لوگوں کو گاڑی کہاں سے ملتی ہے؟ اگر کوئی سماجی بیماری سے اس قدر بری طرح متاثر ہوا ہے کہ وہ کسی وقت آکر کہتے ہیں، "اب، رک جاؤ، اب مجھے کچھ کرنا ہے" - ہم اسے گاندھی لمحہ کہتے ہیں۔

"مجھے سوشل انٹرپرینیورشپ کی اصطلاح میں ایک مسئلہ ہے کیونکہ لوگ کہتے ہیں کہ صرف کاروبار ہی دنیا کو ایک بہتر جگہ بنانے میں مدد کرتا ہے۔" - صابری ٹینبرکن

ٹینبرکن : یا چوٹکی کا نقطہ۔

کروننبرگ : یا چوٹکی کا نقطہ۔ چنانچہ گاندھی کو جنوبی افریقہ میں ٹرین سے باہر نکال دیا گیا۔ اس کے پاس فرسٹ کلاس کا ٹکٹ تھا لیکن اس کی جلد کی رنگت کی وجہ سے اسے باہر نکال دیا گیا۔ اس وقت وہ گاندھی بن گئے جسے ہم آج جانتے ہیں۔ یہ وہی ہے جو ہم کنٹھاری میں تربیت یافتہ کسی بھی فرد میں تلاش کرتے ہیں۔

ٹینبرکن : کنٹھاری کے بارے میں ایک چیز: کیرالہ میں کنٹھاری ایک بہت ہی چھوٹی مرچ ہے۔ یہ معاشرے کے پچھواڑے میں اگتا ہے — کیرالہ کے صحن کے پچھواڑے میں — اور یہ بہت چھوٹا ہے، لیکن انتہائی مسالہ دار ہے، اور یہ دوائی ہے۔ تو یہ خون کو صاف کرتا ہے۔ یہ آپ کو بہت، بہت چوکنا بناتا ہے۔ یہ بلڈ پریشر کو کم کرتا ہے۔ تو یہ لوگوں کے لیے بہت صحت مند ہے۔ ہم کنٹھاری کو ایک نئی قسم، ایک پرانی اور نئی قسم کے لیڈر کی علامت کے طور پر دیکھتے ہیں - کوئی ایسا شخص جس کے پیٹ میں آگ ہو، جس کے عمل میں مصالحہ ہو اور جو جمود کو چیلنج کرنے کے قابل ہو یا اس میں ہمت ہو، کوئی ایسا شخص جو پرانے اور نئے مسائل کے لیے اختراعی اور نئے حل لے کر آئے۔ اور اس لیے ہم ان لیڈروں کو کنٹھاری کہتے ہیں۔

Knowledge@Wharton : کچھ لوگ یہ کہہ سکتے ہیں کہ کاروباری برادری نے سوشل انٹرپرینیورشپ کو آپٹ کیا ہے — یا اسے اس طریقے سے آپٹ کرنے کی کوشش کی ہے جس کے اچھے اور برے مفہوم ہیں۔ لیکن آپ کو اس علاقے میں کاروباری برادری کا کردار نظر آتا ہے۔ کیا یہ صحیح ہے، پال؟

کروننبرگ : ہاں۔ کاروبار یقینی طور پر ایک کردار ادا کرتا ہے۔ کنٹھاری کے لوگو کے پانچ رنگ ہیں۔ ہم نے پانچ رنگوں کو دیکھا کیونکہ ایک خاص رنگ ہے — نارنجی — جو کہ کاروباری ذہنیت رکھنے والے شخص کی [نمائندگی کرتا ہے] کیونکہ [وہ] کاروبار کو سماجی تبدیلی پیدا کرنے کے لیے استعمال کرتا ہے۔ لیکن ہمارے پاس دوسرے رنگ بھی ہیں۔ سبز رنگ شروع کرنے والوں کے لیے ہے۔ یہ وہ لوگ ہیں جو اسکولوں اور تربیتی مراکز جیسے منصوبے شروع کرتے ہیں۔ یہ ہمیشہ پیسہ خرچ کرتے ہیں.

لیکن … بدقسمتی سے، آج کی دنیا میں، سرمایہ کاری پر منافع کو صرف ایک جہت میں ماپا جاتا ہے، اور وہ ہے پیسہ۔ ہم جو دیکھتے ہیں وہ ایک بہتر دنیا میں سرمایہ کاری پر واپسی ہے۔ لہٰذا اگر لوگ سبز کنٹھاری میں سرمایہ کاری کرنا چاہتے ہیں — یعنی کوئی ایسا پروجیکٹ قائم کرے جہاں معاشرے کے پسماندہ افراد کو تربیت دی جائے — اگر اس کا نتیجہ طویل مدت میں ایک بہتر دنیا میں آتا ہے، تو یہ ایک اچھی سرمایہ کاری ہے۔

ہمارے پاس پیلی کنتھاری ہے جو کہ ٹیکنالوجی ہے۔ ہم محسوس کرتے ہیں کہ ہر وہ شخص جسے معاشرے میں حصہ لینے کے لیے ٹیکنالوجی کی ضرورت ہوتی ہے — جیسے، صابری کے لیے، ایک چھڑی یا بریل ٹائپ رائٹر یا اسپیچ سنتھیسائزر — جو کہ کم یا بغیر کسی قیمت پر آنا چاہیے۔ تو یہ ٹیکنالوجی کا اشتراک ہے۔

سنتری ایک کاروبار ہے. پھر ہمارے پاس سرخ ہیں۔ یہ وہ وکیل ہیں - گاندھی، صابری، وہ لوگ جو حقوق کے لیے لڑتے ہیں یا ناانصافی کے خلاف لڑتے ہیں۔ پھر ہمارے پاس جامنی رنگ کے ہیں، اور یہ فنکار، ستارے ہیں۔ ہندوستان میں ایک مشہور شخص ہے - شاہ رخ خان۔ شاہ رخ کہتے ہیں، "ڈش، ڈش" — اور ہر کوئی ٹی وی دیکھنے کے لیے ڈش خریدتا ہے۔ کیا آپ تصور کر سکتے ہیں کہ کیا وہ کہے گا، "سولر، سولر"؟ پھر دو دن میں سولر انرجی آجائے گی۔

Knowledge@Wharton : صابری، آپ نے بہت سی چیزوں کی سرخیاں بنائی ہیں۔ آپ نابینا ہونے کے کافی عرصے بعد گھوڑے پر سوار ہو کر تبت پہنچے، آپ نے پال کے ساتھ تبتی نابینا بچوں کے لیے اسکول قائم کیا اور آپ نے دستاویزی فلم [ بلائنڈ سائیٹ ] میں اہم کردار ادا کیا۔ اس کے ساتھ ساتھ، آپ کا فلسفہ یہ رہا ہے کہ نابینا افراد کو کبھی بھی شکار نہ سمجھیں - یہ کبھی نہ سمجھیں کہ وہ بینائی والے لوگوں سے کم ہیں۔ اسے برقرار رکھنا کتنا مشکل تھا، اور کیا نابینا افراد کے خلاف تعصب بالکل بھی ہلکا ہوا ہے؟

ٹینبرکن : میں محسوس کر رہا ہوں کہ تبت میں تبدیلی آ رہی ہے کیونکہ ہمارے بچے اپنی چھوٹی چھڑی کے ساتھ باہر جا رہے ہیں، اور وہ یہ ظاہر کر رہے ہیں کہ معاشرے میں ان کا کردار ہے۔ تو وہ واقعی فرق کرتے ہیں۔ جب لوگ باہر سے آتے تھے اور کسی اندھے کو دیکھتے تھے تو چیخ چیخ کر کہتے تھے۔ آج کل، یہ بچے صرف مڑ کر کہتے ہیں، "اچھا، کیا تم اندھیرے میں پڑھ لکھ سکتے ہو؟ کیا تم تین زبانیں روانی سے بول سکتے ہو؟" اور، یقینا، وہ نہیں کر سکتے ہیں.

یہ بچے درحقیقت دنیا کو دکھانے کے لیے کافی پراعتماد ہیں کہ نابینا ہونا ضروری نہیں کہ معذوری ہو۔ یہ زندگی کا معیار ہو سکتا ہے۔ میں آپ کو ایک مثال دوں گا۔ کومی ایک چھوٹا لڑکا تھا جو صحن میں بیٹھا کانوں سے کانوں تک مسکرا رہا تھا۔ ہم نے کہا، "ارے، کومی، کیا ہو رہا ہے؟" اور اس نے کہا، "میں بہت خوش ہوں۔" میں نے کہا تم خوش کیوں ہو؟ اس نے کہا: "میں خوش ہوں کیونکہ میں اندھا ہوں۔"

اب جب آپ کسی بینائی والے سے یہ کہتے ہیں تو وہ کہتا ہے نہیں یہ ممکن نہیں ہے۔ لیکن یہ چھوٹا لڑکا - وہ جانتا ہے۔ وہ اپنے خاندان میں واحد شخص ہے جو پڑھ لکھ سکتا ہے۔ وہ اپنے گاؤں میں واحد شخص ہے جو روانی سے تین زبانیں بول سکتا ہے - تبتی، چینی اور انگریزی۔ اور وہ اپنے پورے خطے میں واحد ہے جو انٹرنیٹ کو [استعمال] کر سکتا ہے اور جو جانتا ہے کہ دنیا گول ہے۔ یہ - حقیقت کے باوجود، یا اصل میں اس حقیقت کی وجہ سے، کہ وہ نابینا ہے - نابینا کے اعتماد میں بلکہ معاشرے میں بھی تبدیلی پیدا کرتا ہے [تاکہ لوگ اب سمجھیں کہ ہمیں امکانات پر توجہ مرکوز کرنی چاہیے، ضروری نہیں کہ معذوری پر۔

Knowledge@Wharton : تو یہ کسی بھی معذوری کے لیے درست ہو سکتا ہے — اگر آپ بہرے ہیں، اندھے ہیں، چلنے میں دشواری ہو رہی ہے….

کروننبرگ : بالکل۔

ٹینبرکن : بالکل۔ بہت ساری معذوریاں ہیں جو ہمیں نظر بھی نہیں آتیں — وہ لوگ جو باہر کے لوگوں سے بات کرنے سے ڈرتے ہیں، وہ لوگ جو شہر میں جانے سے ڈرتے ہیں [وغیرہ]۔

نالج @ وارٹن : صابری، جب آپ طالب علم تھے تو آپ نے وسطی ایشیا کا مطالعہ کیوں کیا؟ سب سے پہلے آپ کو وہاں جانے میں دلچسپی کس چیز نے دی؟

ٹینبرکن : بنیادی طور پر یہ ایک مہم جوئی کی زندگی گزارنے کی خواہش تھی، اور جرمنی سے فرار ہونے کا بھی جہاں ہر کوئی جانتا تھا کہ میں کیا کر سکتا ہوں اور کیا نہیں کر سکتا۔ میں اپنی حدود کی جانچ کرنا چاہتا تھا۔ میں ان حدود پر قابو پانا چاہتا تھا اور شاید اس سے بھی ایک قدم اوپر جانا چاہتا تھا۔ میرے لیے تبت شاید سب سے زیادہ مہم جوئی کی جگہ تھی۔ اور، ہاں، مجھے گھوڑے پسند ہیں۔ مجھے پہاڑوں سے پیار ہے۔ مجھے کیکنگ پسند ہے — وائٹ واٹر کیکنگ — اور یہ ایک بہت ہی مغرور وجہ تھی کہ میں نے شروع میں تبتولوجی کا مطالعہ کیا۔ بعد میں، اس پروجیکٹ کی ذمہ داری [اور] نابینا بچوں کے لیے کچھ بنانے کا جوش بھی اس کے ساتھ آیا۔

Knowledge@Wharton : تو آپ کے پاس وہ ڈرائیو تھی جو آپ کنٹھاری آنے والے تمام لوگوں میں تلاش کرتے ہیں۔

ٹینبرکن : ہاں۔ یہ ٹھیک ہے۔

Knowledge@Wharton : دستاویزی فلم Blindsight حیرت انگیز تھی، اور مجھے امید ہے کہ ہر کسی کو اسے دیکھنے کا موقع ملے گا۔ میرے خیال میں جو بات بہت متاثر کن تھی وہ یہ تھی کہ آپ ان چھ تبتی بچوں کی زندگیوں کو ان چیلنجوں کے ساتھ کیسے بیان کرنے میں کامیاب ہوئے جن کا آپ سب نے 23,000 فٹ کی بلندی پر چڑھنے کے لیے سامنا کیا۔ مجھے ابھی تک یقین نہیں ہے کہ Blindsight نام کہاں سے آیا۔ کیا آپ اس کی وضاحت کر سکتے ہیں؟

Tenberken : اندھا بینائی دراصل ایک ایسی چیز ہے جو کچھ لوگوں کے پاس ہوتی ہے۔ یہ دماغ کا ایک شارٹ کٹ ہے جہاں بصری پرانتستا سوچتا ہے کہ کوئی شخص اب بھی دیکھ رہا ہے، اس حقیقت کے باوجود کہ یہ شخص حقیقت میں [بالکل] نہیں دیکھتا ہے۔ مجھے غالباً اندھا ہو گیا ہے، کیوں کہ اب کیا ہوتا ہے، جب ہم یہاں اس کمرے میں بیٹھے ہیں اور میں آپ کو دیکھتا ہوں، میں واقعتاً آپ کو وہاں بیٹھے ہوئے دیکھتا ہوں۔ لیکن، حقیقت میں، مجھے کچھ نظر نہیں آتا۔ لوگ اسے آزما سکتے ہیں۔ مجھے کچھ نظر نہیں آ رہا۔ مجھے روشنی اور اندھیرا نظر نہیں آتا۔ لیکن میں آپ کو وہاں بیٹھے دیکھ رہا ہوں۔ میں لمبے سنہرے بال دیکھ رہا ہوں۔ میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ عینک پہنتے ہیں۔ ٹھیک ہے، اگر یہ سچ ہے یا نہیں، مجھے پرواہ نہیں ہے.

Knowledge@Wharton : شیشے کا حصہ سچ ہے۔

ٹینبرکن : مجھے واقعی پرواہ نہیں ہے…. اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ لیکن میرا بصری پرانتستا یہ سمجھتا ہے کہ ہر وہ چیز جو میرے ذہن میں باہر سے آتی ہے — چاہے وہ صوتی طور پر ہو یا بو کے ذریعے یا لمس کے ذریعے — دراصل ایک تصویر ہے جو میں نے اپنی آنکھوں سے حاصل کی ہے۔ اور اسے کہتے ہیں اندھے پن۔

"گاندھی کو جنوبی افریقہ میں ٹرین سے نکال دیا گیا تھا۔ اس وقت وہ گاندھی بن گئے جسے ہم آج جانتے ہیں۔ یہ وہی ہے جسے ہم کسی بھی فرد میں تلاش کرتے ہیں جو ہم کنٹھاری میں تربیت دیتے ہیں۔" - پال کرونینبرگ۔

کروننبرگ : میں اس میں شاید ایک کہانی شامل کر سکتا ہوں۔ نابینا لوگ حقیقت سے مایوس نہیں ہوتے - جب تک کہ وہ حقیقت کو نہیں جانتے۔ چنانچہ جب ہم پہلی بار ملے تو صابری نے سوچا کہ میرے سیاہ بال ہیں — کالے بال — میری آواز سے، [میں نے کیسی لگ رہی تھی]۔

ٹینبرکن : اور نیلی آنکھیں۔

کروننبرگ : اور نیلی آنکھیں۔ اسے سیاہ بال اور نیلی آنکھیں پسند ہیں۔ چنانچہ وہ گھر گئی اور بہت سی تصویریں کھینچیں [واپس اس کے ساتھ]، جن میں سے کچھ میں میں بھی تھا۔ اس کے والدین اور دوستوں نے پوچھا، "تمہاری تصویروں میں سنہرے بالوں والا لڑکا کون ہے؟" اور اس نے کہا، "کون سا لڑکا؟ میں نہیں جانتی۔ وہ میرے کیمرے کے سامنے ضرور بھاگا ہوگا۔" تو پھر آدھے سال بعد ہماری ملاقات ہوئی، اور صابری نے کہا، "ٹھیک ہے، پال، آپ وہاں تھے، شاید آپ کو معلوم ہو کہ ان تصویروں میں یہ سنہرا لڑکا کون ہے۔" اور میں نے کہا، "ٹھیک ہے، یہ میں ہوں۔" اور پھر وہ بہت مایوس ہوا۔

Knowledge@Wharton : ان تمام اقدامات میں جو آپ نے کیے ہیں، آپ کے لیے سب سے مشکل چیلنج کیا رہا ہے؟ پال، شاید تم مجھے پہلے بتاؤ، پھر میں صابری سے پوچھوں گا۔

کروننبرگ : میرے خیال میں سب سے مشکل چیلنجوں میں سے ایک وہ لوگ ہیں جو بڑے خوابوں پر یقین نہیں رکھتے [یا] ہمارے خوابوں پر یقین رکھتے ہیں۔ یہ ہماری دنیا میں ترقی کی راہ میں ایک بڑی رکاوٹ ہے — وہ لوگ جو دوسروں کے خوابوں پر یقین نہیں رکھتے اور جو کہتے ہیں کہ خواب دیکھنا منفی معنی رکھتا ہے۔ مجھے آپ کو اس پر ایک چھوٹا سا واقعہ بھی بتانا ہے کیونکہ ہمارے طلباء، جب پہلی بار ہمارے پاس آئے تھے، وہ تاریک کمروں سے آئے تھے۔ انہیں معاشرے سے باہر کر دیا گیا۔ ہم نے سوچا، "ہم انہیں مستقبل کی امید کیسے دے سکتے ہیں؟" کیونکہ ہر شخص کے پاس یہ ہونا ضروری ہے۔

ہم نے طویل اور سخت سوچا، اور کچھ خوبصورت لے کر آئے: ہم نے خوابوں کی فیکٹری شروع کی ہے۔ ہم نے اپنے طلباء سے پوچھا کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ اور یہ نابینا بچوں پر [صرف لاگو] نہیں ہوتا ہے۔ یہ دنیا میں سب کے لیے ہے۔ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ آپ کے والدین، آپ کے بھائی، آپ کی بہنیں نہیں۔ یہ آپ کی زندگی ہے. آپ 40 سال کے لیے کام کریں گے۔ کیا آپ کوئی ایسا کام کرنے کا تصور کر سکتے ہیں جو آپ کو پسند نہیں ہے؟ آپ "خدا کا شکر ہے یہ جمعہ ہے" لوگوں میں سے ایک بن جاتے ہیں۔ آپ ایسا نہیں بننا چاہتے۔

تو ہم نے یہ اپنے طالب علموں کو دیا، اور ایک ہفتہ بعد، ہم نے ان سے اپنے خواب بانٹنے کو کہا۔ نوبو آٹھ سال کا ہے۔ اس کے چہرے پر بڑی مسکراہٹ ہے۔ وہ کہتا ہے، ’’میں ٹیکسی ڈرائیور بننا چاہتا ہوں۔‘‘ مسئلہ صرف یہ ہے کہ وہ دیکھ نہیں سکتا۔ لیکن اگر آپ دنیا میں کہیں بھی تمام ٹیکسی ڈرائیوروں کو دیکھیں تو آپ کو لگتا ہے کہ وہ ویسے بھی اندھے تھے۔ تو ہم کبھی نہیں کہتے کہ کچھ ممکن نہیں ہے۔ اسی لیے یہ بریل بغیر بارڈرز ہے۔ یہ سرحد ہے - ذہنی سرحد۔ تو ہم نے کہا، "لاجواب۔" دو سال بعد، ہم نے نوبو سے پوچھا، "تمہارا خواب کیا ہے؟" اور اس نے اپنے چہرے پر مسکراہٹ کے ساتھ کہا، "ٹھیک ہے، اب میں جانتا ہوں کہ میں ٹیکسی ڈرائیور نہیں بن سکتا کیونکہ یہ خطرناک ہے، لیکن میں ٹیکسی کمپنی قائم کر کے اسے چلا سکتا ہوں۔" دس سال کا۔ اس کے بارے میں یہی ہے۔ میرا خیال ہے کہ ہمارا سب سے بڑا مسئلہ یہی تھا کہ لوگ ہمارے خواب پر یقین نہیں کرتے تھے۔ یقینا، پھر آپ کو ضد کرنا پڑے گا، اور آپ کو مل کر کام کرنے اور اسے انجام دینے کے لیے ایک ٹیم تلاش کرنی ہوگی۔

ٹینبرکن : کیرالہ میں، کنٹھاری میں، ہمارے پاس ایک عالمی خوابوں کی فیکٹری ہے - خواب دیکھنے والوں یا سماجی خواب دیکھنے والوں کے لیے جو اپنے خواب تخلیق کرتے ہیں۔ ہم سب ان نظاروں کے ماننے والے ہیں۔ لہذا، ہم انہیں منتخب کریں - احتیاط سے، یقینا…. لیکن بڑی بات یہ ہے کہ ہم لوگوں کو خواب دیکھنے کی ترغیب دیتے ہیں، اور ہم انہیں ان کے خوابوں کو پورا کرنے کے لیے اوزار فراہم کرتے ہیں۔ ہمارے پاس بین الاقوامی ماہرین موجود ہیں جو انہیں سکھانے یا ان کو متحرک کرنے کے لیے موجود ہیں — تاکہ ان کے خوابوں کو پورا کرنے کے لیے انہیں آگے بڑھایا جا سکے۔

کبھی کبھی [آپ یہ الفاظ سنتے ہیں]: "اوہ، یہ ممکن نہیں ہے۔ زمین پر رہو۔ ستاروں کے لیے مت پکڑو۔" لیکن یہاں، کنٹھاری میں، لوگ کہہ سکتے ہیں، "صرف ایک کنٹھاری میں کاٹو۔ آپ جانتے ہیں کہ ایک چھوٹی مرچ بہت فرق کر سکتی ہے۔" یہ وہی ہے جو وہ ہمارے کیرالہ مرکز میں سیکھتے ہیں۔

Knowledge@Wharton : لیکن مخصوص چیلنجوں کے لحاظ سے، کیا فنڈنگ ​​مشکل ہے؟ کیا لوگوں کو اس پروجیکٹ میں خریدنا مشکل ہے؟ یہ کیا ہے؟

Kronenberg : فنڈنگ، یقینا، ایک بڑا چیلنج ہے۔ جیسا کہ میں نے پہلے ذکر کیا ہے، بہت سارے لوگوں کے لیے سرمایہ کاری پر واپسی رقم ہے۔ صابری اور میں جس بات پر پختہ یقین رکھتے ہیں وہ یہ ہے کہ سرمایہ کاری پر واپسی ایک بہتر دنیا ہے - کیونکہ اگر آپ دنیا کی حالت کو دیکھیں تو ہماری حالت بہت خراب ہے۔ بہت پیسہ ہے۔ وسائل کی بہتات ہے۔ لیکن انہیں اس طرح استعمال نہیں کیا گیا کہ سرمایہ کاری پر واپسی پینے کے صاف پانی تک رسائی، صحت کی دیکھ بھال تک رسائی، خوراک تک رسائی، بزرگوں کی دیکھ بھال تک رسائی، تعلیم تک رسائی کی صورت میں آتی ہے۔

"بدقسمتی سے، آج کی دنیا میں، سرمایہ کاری پر منافع صرف ایک جہت میں ماپا جاتا ہے، اور وہ ہے پیسہ۔ ہم جو دیکھتے ہیں وہ ایک بہتر دنیا میں سرمایہ کاری پر واپسی ہے۔" - پال کرونینبرگ

ہم کچھ گولی مار سکتے ہیں - ابھی ایک تحقیقات ہے جو ایک کشودرگرہ پر گئی ہے۔ ہم یہ سب کر سکتے ہیں۔ ہم مریخ پر روورز کو گولی مار دیتے ہیں۔ اور کیا ہم ان مسائل کو حل نہیں کر سکتے؟ …. اس لیے اگر لوگ ایک بہتر مستقبل میں سرمایہ کاری کرنے کی پوزیشن میں ہیں، مثال کے طور پر، کنٹھاری یا اپنے پڑوس میں کسی دوسری این جی او کی مدد سے، تو یہ ایک شاندار بات ہوگی۔

دوسرا طریقہ جس سے ہماری مدد کی جا سکتی ہے وہ یہ ہے کہ لوگ اس [حقیقت] کے بارے میں بات کریں کہ ہم [کیرالہ میں] ہیں — کہ ہمارے پاس [کنٹھاری] ہے — کیونکہ ہمارے پاس دنیا بھر سے ایسے لوگ ہیں جنہیں کبھی وارٹن یا دیگر بڑی جگہوں پر جانے کا موقع نہیں ملا…. اگر لوگ اس خبر کو پھیلانے میں مدد کر سکتے ہیں کہ کنٹھاری موجود ہے، اور اگر وہ دنیا میں کہیں بھی کسی ایسے شخص کے بارے میں جانتے ہیں جو سماجی تبدیلی کا منصوبہ رکھتا ہے، تو انہیں ہماری ویب سائٹ — Kanthari.org — سے لنک کریں اور وہ سات ماہ کے کورس کے لیے درخواست دے سکتے ہیں۔

Tenberken : ان لوگوں کے لیے جو اپنا پراجیکٹ خود شروع نہیں کر سکتے لیکن جو دوسروں کی مدد کرنا چاہتے ہیں — مثال کے طور پر اسکالرشپ [وہ غور کر سکتے ہیں]۔ [یہ ہوگا] ایک سرمایہ کاری کسی ایک فرد میں نہیں، بلکہ ایک پروجیکٹ کے آغاز میں۔ اور اس کے لیے، ہمارے پاس امریکہ میں ایک بینک اکاؤنٹ ہے۔

Kronenberg : ہمارے پاس 501(c)(3) کا درجہ ہے۔

Knowledge@Wharton : Sabriye، آپ کو بہت سے مختلف اداروں اور افراد سے بہت سے مختلف ایوارڈ ملے ہیں، جن میں صرف چند ایک کے نام شامل ہیں، ورلڈ اکنامک فورم، جرمنی کے صدر، ٹائم میگزین، حکومت ہند۔ ایک سال آپ کو امن کے نوبل انعام کے لیے نامزد کیا گیا۔ میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ ان ایوارڈز کا آپ کے لیے اتنا مطلب نہیں ہے، لیکن اگر آپ کو کوئی ایسا انتخاب کرنا پڑے جس کا بہت مطلب ہو، تو کیا ہوگا؟

ٹینبرکن : یقیناً، ایوارڈز ہمیشہ یہ ظاہر کرنے کے لیے اچھے ہوتے ہیں کہ ہمارے پروجیکٹس اور ہمارے خیالات کو سنجیدگی سے لیا جاتا ہے۔ لہذا، میں واقعی میں اس ایک ایوارڈ پر بہت خوش تھا جو چینی حکومت نے ہمیں دیا تھا۔ اس ایوارڈ کے ساتھ، انہوں نے کہا کہ ہمارا تعلق پچھلے 30 سالوں میں 15 سب سے زیادہ بااثر افراد — یا بااثر غیر ملکیوں — سے ہے۔

کروننبرگ : چین میں۔

ٹینبرکن : چین میں، ہاں۔ تو یہ ایک ایسا ایوارڈ تھا جس نے حقیقت میں ہمیں دکھایا کہ وہ نہ صرف خواتین پر یقین رکھتے ہیں، بلکہ درحقیقت وہ یقین رکھتے ہیں کہ وہ لوگ جو معذور ہیں یا نام نہاد معذوری کے حامل افراد - جو نابینا ہیں - بااثر ہو سکتے ہیں اور چین جیسے بڑے معاشرے میں شراکت دار ہو سکتے ہیں۔ میرے خیال میں یہ دوسرے ممالک میں بھی بہت زیادہ کیا جا سکتا ہے — [اس طرح] معذور افراد کو ان ایوارڈز کے ذریعے یہ ظاہر کرنا کہ وہ معذور افراد کی خصوصیات اور اہمیت پر یقین رکھتے ہیں۔

نالج @ وارٹن : آپ کے لیے میرا آخری سوال ہے — میں اتنا گھٹیا نہیں بننا چاہتا کہ پانچ سالہ پلان یا 10 سالہ پلان کے بارے میں پوچھوں — لیکن میں پوچھوں گا، آگے کیا ہے؟ آپ خود کو اس سب کے ساتھ کہاں جاتے ہوئے دیکھتے ہیں؟ آپ اپنی توانائیاں کہاں مرتکز ہوتے دیکھتے ہیں؟ کیا نئے منصوبے ہیں؟ کیا آپ اس وقت کہاں ہیں اس کو پھیلانے کا خیال ہے؟ باہر کیا ہے؟

کروننبرگ : ہم نے تبت میں بریل بغیر بارڈرز کا تعین کیا ہے۔ ہم نے ہندوستان کے جنوب میں کنٹھاری قائم کی ہے۔ کنٹھاری میں ہمارے زیادہ تر شرکاء افریقہ سے آتے ہیں۔ اسی جگہ اب ہم ایک اور کیمپس بنانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ شاید یہ کنتھاری افریقہ ہونے والا ہے۔ [شاید] یہ کنٹھاری ایشیا ہونے والا ہے۔ ہو سکتا ہے ایک دن کنٹھاری امریکہ آئے۔ لیکن پہلا - پہلا فوکس - میرے خیال میں اگلے چند سالوں میں کنٹھاری افریقہ ہوگا۔

Knowledge@Wharton : صابری، کیا یہ سب ممکن ہے؟

ٹینبرکن : بالکل، کیونکہ یہ میرے لیے ایک اور مہم جوئی ہے۔ میں کبھی افریقہ نہیں گیا۔ میرے بہت سے افریقی دوست ہیں اور یقیناً بہت سارے افریقی طلباء — شرکاء — جو ہمارے مرکز میں تھے۔ اور میں لوگوں سے پیار کرتا ہوں۔ مجھے ثقافتوں سے پیار ہے۔ جی ہاں، یہ یقینی طور پر ایک نیا ایڈونچر ہے۔ لیکن، یقیناً، ہندوستان میں ہماری ایک ٹانگ بھی یقینی ہوگی۔

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

1 PAST RESPONSES

User avatar
Kristin Pedemonti Apr 28, 2014
"understand we should concentrate on the possibilities, not necessarily on the disabilities." YES as well as the Possibilities NOT the Problems. one of the most difficult challenges [is] people who don’t believe in big dreams [or] believe in our dreams. This is a big obstacle for progress in our world. Agreed! Thank you for starting the Dream Factory and encouraging the DREAMS of others and for supporting those dreams to fruition! Wonderful work. I would love to meet you as I am a Cause Focused Storyteller who specializes in highlighting and sharing the potential that exists in peoples and communities everywhere thus far in Kenya, Ghana, & Haiti, India is on the list for 2015, and I've been invited to TamilNadu region not too far from Kerala, I would love to visit with you. I will share your website with several entrepreneurs & innovators I've met in Kenya/Ghana and Haiti, hopefully one of them will be able to attend Kanthari. Thank you again for your work. — HUGS from my... [View Full Comment]