Back to Stories

Perbualan Dengan John Upton: Kehidupan Dalam Fotografi

John Upton dibesarkan di Lembah San Fernando di utara Los Angeles. Bapanya adalah seorang penerbit akhbar dan ibunya menjalankan sebuah agensi pengiklanan kecil. Kerana kerja mereka, Upton bertemu dengan ramai jurugambar. Semasa masih senior di sekolah menengah, pertemuan yang tidak dijangka dengan portfolio cetakan asal Edward Weston membawa minatnya dalam fotografi menjadi fokus yang jelas. Dia tidak lama kemudian berpindah ke San Francisco untuk mendaftar di tempat yang kini dikenali sebagai Institut Seni San Francisco. Tahun itu ialah 1951. Saya mula-mula mendengar tentang Upton daripada Anne Veh yang memberitahu saya dia pernah menjadi pelajar Minor White. Dia juga menerangkan The Golden Decade—1945-55, sebuah buku yang ditampilkan oleh Upton bersama beberapa pelajar lain dari jabatan fotografi seni halus yang pertama. Ia berada di Sekolah Seni Halus California [kini SFAI] dan diasaskan oleh Ansel Adams. Dia membawa Minor White untuk menjalankannya meninggalkan dia lebih banyak masa untuk fotografinya sendiri. Pertemuan Upton dengan Minor White, pertama sebagai pelajar dan kemudian sebagai rakan, membentuk pengaruh dan inspirasi sepanjang hayat yang membawa kepada kerjayanya sendiri yang pelbagai aspek dalam fotografi. Mendengar ini daripada Anne, saya ingin bertemu dengan Upton dan kami segera mengaturkan temu bual. Saya tahu bahawa kerja Edward Weston telah memberi impak yang besar kepadanya, dan saya ingin mengetahui lebih lanjut mengenainya.

Richard Whittaker: Dan anda seorang senior di sekolah menengah pada masa itu?

John Upton: Ya. Itu kira-kira tahun 1950. Saya berumur lapan belas tahun. Saya melihat cetakan Weston dan hanya terpegun. Mereka sangat elegan! Dan entah bagaimana saya fikir itu adalah detik penting yang membantu saya memutuskan apa yang saya mahu lakukan dengan hidup saya.

RW: Beritahu saya tentang itu. Itu pasti satu kejutan.

JU: Ia adalah. Saya hanya ingat bahawa cetakan itu tersebar di hadapan saya.

RW: Bolehkah anda mengatakan apa-apa tentang apa yang menyebabkan ia klik untuk anda secara tiba-tiba?

JU: Saya telah melihat begitu banyak gambar akhbar dan foto lain yang dibuat untuk tujuan tertentu, foto komersial—tetapi di sini saya melihat gambar yang seni. Saya cukup faham tentang seni kontemporari pada masa itu untuk melihat hubungan dengan kubisme dan abstraksi moden dan sebagainya. Dan terdapat sesuatu juga tentang fakta bahawa ini adalah cetakan sesentuh 8 x 10 dengan kelancaran dalam nada. Mereka begitu elegan.

RW: Kami tidak melihatnya lagi.

JU: Tidak. Tetapi Linda Conner masih melakukannya.

RW: Jadi tidak lama selepas melihat portfolio Weston yang anda pergi ke San Francisco, bukan?

JU: Betul. Saya tertanya-tanya dengan siapa saya boleh bekerja. Saya tahu Weston ketika itu menghidap penyakit Parkinson. Tetapi saya telah melihat kerja Ansel Adams dan saya menyukainya. Jadi saya hanya menghubunginya melalui telefon! Dia menjawab dan saya memberitahunya saya sangat berminat dengan fotografi. Saya menawarkan diri untuk menjadi perantis tanpa gaji. Dia berkata, "Baiklah, saya sudah mempunyai perantis." Ia adalah Pirkle Jones, dengan cara itu. Tetapi dia berkata, "Datang ke San Francisco dan bercakap dengan saya." Jadi saya mengumpulkan beberapa cetakan saya dan rakan saya dan saya memandu ke San Francisco.

Saya bertemu dengannya di restoran Mexico berhampiran rumahnya dan Pirkle bersamanya. Kami makan sedikit dan berbual. Anda tahu, Ansel sangat suka berkawan dan boleh menjadi sangat mesra dan mesra. Dia sangat baik dengan saya, dan selepas makan malam dia menjemput saya untuk datang ke rumahnya. Dia berkata, "Saya ingin memperkenalkan anda kepada seseorang." Ia adalah Minor White.

Minor bersama beberapa pelajar, dan saya masih ingat berjalan masuk. Semuanya begitu sunyi. Mereka melihat beberapa cetakan. Ia sangat berbeza dengan Ansel yang boleh menjadi sangat mesra. Tiba-tiba sunyi.

RW: Itu menarik, untuk mempunyai kesan yang tenang…

JU: Saya tidak tahu apa maksudnya, betul-betul.

RW: Bolehkah anda ingat saat itu sekarang?

JU: Oh, ya. Saya masih ingat bagaimana rupa dan perasaannya.

RW: Jadi itu ingatan yang cukup kuat.

JU: Ini ingatan yang kuat. Tetapi perbualan dengan Minor tidaklah terlalu menggalakkan. Dia berkata dia lebih suka saya mempunyai dua tahun kolej sebelum saya mendaftar. Saya fikir, baik, kita akan lihat tentang itu. Kerana saya telah membuat keputusan tentang apa yang saya mahu lakukan.

Saya lulus pada penghujung semester musim gugur dari Hollywood High School dan saya bekerja dan terus sepanjang semester Spring. Saya memandu trak. Saya bekerja untuk sebuah syarikat fotografi yang membuat penapis. Saya juga pernah bertemu Weegee semasa dia berada di Los Angeles. Dan saya teringat apa yang dikatakan Minor, tetapi saya memutuskan untuk memintas itu dan mendaftar di sekolah, yang saya lakukan.

RW: Dan sekolah itu kini ialah Institut Seni San Francisco.

JU: Yang kemudiannya dipanggil Sekolah Seni Halus California. Sudah tentu, Ansel mengasaskan program fotografi di sana, tetapi apabila saya sampai di sana, dia hanya mengajar sekali-sekala. Minor ada di sana. Imogene Cunningham mengajar sambilan. Dorothea Lange mengajar sambilan. Perjanjian dengan Edward Weston ialah kami akan pergi ke rumahnya semasa musim bunga, walaupun saya mula pergi sebelum itu.

Saya tiba di sekolah dengan beg saya dan saya tahu saya menghadapi halangan kerana apa yang Minor katakan, bahawa saya memerlukan dua tahun kolej. Dan apabila saya mendaftar mereka berkata saya perlu pergi dan bercakap dengan Minor White. Saya fikir, oh budak lelaki, ini datang. Tetapi keadaan berubah di sekolah. Selepas perang, terdapat ramai pelajar, tetapi ketika saya tiba pada tahun 1951, populasi pelajar telah menurun secara mendadak. Kini mereka sedang mencari pelajar. Pertama sekali, saya rasa Minor telah melupakan siapa saya, tetapi dia tidak berkata apa-apa tentang dua tahun kolej. Dia berkata, Baiklah, dan saya telah masuk.

RW: Sekarang adakah Minor ketua jabatan?

JU: Dia menjalankannya. Apabila anda melihat buku ini [The Golden Decade], ia bercakap tentang kumpulan Minor di sekolah. Ia bercakap tentang Ansel. Ia bercakap tentang roll semua orang. Dan secara kebetulan, saya akhirnya tinggal di sebelah Imogene Cunningham di Green Street.

RW: Anda mendarat di tengah-tengah sesuatu yang sangat menakjubkan!

JU: Ya. Minor mengatakan sesuatu tentang perkara ini di kemudian hari dalam hidup saya. Dia berkata bahawa saya sentiasa mempunyai keupayaan untuk berdiri di tempat yang betul pada masa yang sesuai. Dan saya lakukan. Hanya kemudian anda melihat ke belakang dan menyedari betapa luar biasa siri peristiwa itu. Jadi saya mulakan program. Dan Minor adalah tokoh yang dominan.

RW: Anda menyebut bahawa sebelum kelas bermula, anda turun dan melawat dengan Edward Weston. Saya ingin mendengar tentang itu.

JU: Saya pergi dua tiga kali. Dia mempunyai kuda kecil di atas meja tempat dia akan menunjukkan cetakan atau dia akan menunjukkan kepada anda bilik gelapnya, atau dia hanya akan berbual.

RW: Dalam artikel yang saya baca [Forum Jurugambar, Musim Sejuk 2010] ia menyebut bagaimana dalam pertemuan dengan Weston, anda menjadi "terpikat dengan kehidupan bohemian."

JU: Itu benar. saya pernah. Itu kerana latar belakangnya.

RW: Saya tertanya-tanya sama ada anda akan mengatakan tentang kehidupan bohemian yang menarik kepada anda. Dan apakah kehidupan bohemian?

JU: Betul. Apa itu? Tetapi kita perlu melihat perkara ini melalui mata seorang lelaki berusia 19 tahun. Saya dibesarkan di Lembah San Fernando dan pada satu ketika saya pergi ke sekolah swasta yang sangat elegan, Sekolah Tentera Harvard, kini Harvard Westlake. Rakan saya ialah George Stevens, Jr. pengasas Institut Filem Amerika. Bapanya ialah George Stevens, pengarah banyak filem terkenal. Richard Zanuck berada di sana, anak kepada Darryl Zanuck. Ini adalah orang yang saya bergaul, dan saya tidak menyukai mereka.

Saya memberontak terhadap kewujudan kelas menengah atas saya sendiri pada masa itu dan kemudian, apabila saya sampai ke San Francisco, saya bersendirian. Terdapat gadis-gadis hebat [ketawa]. Terdapat penerimaan orang dan gaya hidup yang saya tidak lihat di mana saya dibesarkan. Itu sungguh mengujakan. Saya pernah membuat semua bar di bandar dan sebagainya. Kemudian terdapat semua artis yang saya temui, dan perbualan. Terdapat sebuah bar di North Beach bernama Vesuvio's tempat saya pernah melepak.

RW: Oh, saya tahu tempat itu. Ia masih ada!

JU: Ini semua baru untuk saya. Di sini orang gay diterima dan orang yang berbeza latar belakang etika. Semua orang diterima dengan cara yang mereka tidak berada dalam persekitaran tempat saya dibesarkan. Saya tidak maksudkan persekitaran keluarga saya. Mereka lebih terbuka. Dan saya tahu banyak tentang masa lalu Weston daripada artikel yang saya baca dan perkara yang Minor bincangkan di dalam kelas—dan saya hanya mengaguminya. Saya mengagumi bahawa dia berjaya bertahan dengan mengamalkan seni yang hampir tiada bayaran pada masa itu.

Saya akan memberitahu anda satu kejutan yang datang kepada saya baru-baru ini. Apabila kami pergi ke rumahnya sebagai pelajar, kami boleh membeli cetakan jika kami mahu. Mereka adalah $25. Saya masih ingat satu cetakan yang saya lihat, 8 x 10 bogel; cetakan itu dijual di Sotheby's kira-kira setahun yang lalu dengan harga 1.3 juta. Saya fikir tentang itu. Ia memberi isyarat, dalam erti kata yang sangat luas, apa yang telah berlaku dari segi menerima fotografi.

RW: Itu subjek yang menarik. Sekarang anda berkata anda mengagumi Weston kerana dia telah mengikuti sesuatu walaupun terdapat sedikit wang di dalamnya.

JU: Dan ingat, dengan Weston, sebelum dia meninggalkan isterinya dan pergi ke Mexico, dia telah menjadi jurugambar komersial yang sangat berjaya. Ramai orang lupa itu. Dia mempunyai sebuah studio di Glendale dan sangat terkenal. Tetapi dia menyerahkan semua itu untuk mengikuti keperluan ini untuk membuat jenis gambar yang dia mahu, yang benar-benar mula dia bentuk semasa dia berada di Mexico. Pada masa saya bertemu dengannya, dia sudah pun mengadakan persembahan besar di Muzium Seni Moden di New York pada tahun 1946. Nancy dan Beaumont Newhall dan mengusahakannya. Tetapi tetap, $25… Dan dia tidak menjual sebanyak itu!

Hakikat bahawa dia terus bekerja sehingga ke tahap di mana Parkinson menghalangnya, dan terus membuat jenis gambar yang dia mahukan, untuk mengambil gambar apa sahaja yang dia mahu, bagi saya, sesuatu yang sangat mengagumkan.

Ia juga memberi isyarat bahawa dalam hidup saya bahawa saya tidak akan menjadi ahli perniagaan. Saya tidak tahu bagaimana untuk melakukannya. Maksud saya, saya lakukan. Saya sebenarnya membuat sedikit wang melakukan fotografi komersial pada satu masa dalam hidup saya. Tetapi saya tidak mahu melakukannya. Dan Minor yang terus mendesak saya untuk mengajar, yang akhirnya saya lakukan.

RW: Terdapat sesuatu yang tidak ketara yang memberi makan kepada Weston dalam usahanya memotret apa yang dia mahu gambarkan. Adakah anda bersetuju dengan itu?

JU: Ya. Terdapat satu komen yang dibuat Edward sekali yang menyatakan bahawa beberapa kelab wanita adalah satu-satunya penontonnya. Wanita kelas atas kadang-kadang membeli cetakan. Berbeza dengan Eropah, Jerman atau Perancis—di mana seni merupakan aktiviti penting—di sini, tidak begitu. Ia adalah jalan yang sukar, tetapi Edward mengikutinya.

RW: Baiklah. Sekarang saya ingin kembali kepada hubungan anda dengan Minor White di Sekolah Seni Halus California dan bagaimana ia berfungsi.

JU: Betul. Semakin lama saya berada di sana, semakin saya mula mendengar dengan teliti Minor. Pada zaman itu dia bukanlah seorang guru yang sehebat dia kemudiannya. Dia akan mengembangkan ideanya dengan sangat perlahan di dalam kelas kerana, dalam banyak kes, dia hanya benar-benar mendapat beberapa idea pada pagi sebelumnya dan dia cuba membentuknya sebagai sesuatu yang boleh diajar, sesuatu yang perlu kita lihat dan fikirkan. Dan Minor, sebelum dia menjadi jurugambar, dia adalah seorang penyair. Dia seorang yang menarik. Ijazah pertamanya adalah dalam botani. Kemudian minat Minor dalam kesusasteraan akan membantu membentuk arah yang akan saya ambil dalam fotografi. Jadi saya mendengarnya, dan dia akan memberikan tugasan. Sebagai contoh, kami akan membuat projek dokumentari seperti mengambil gambar intipati sesuatu tempat. Bagaimanakah anda mencari intipati sesuatu tempat? Dia mula membayangkan apa yang kemudiannya akan menjadi kaedah pengajaran seperti dapat merehatkan badan dan merehatkan fikiran dan mendengar, bekerja dalam keadaan meditatif.

RW: Adakah anda tahu dari mana asalnya?

JU: Oh, ia adalah rumit. Ya, saya lakukan. Ia datang dari penyiasatannya, pencarian berterusannya untuk identiti rohaninya sendiri. Tetapi juga, dia membawa kami bersamanya. Seseorang boleh mencari identiti rohaninya dan tinggal di atas gunung, saya pernah melihat ini di Jepun di mana seorang tuan Zen berundur, tetapi Minor tidak melakukannya. Minor akan cuba membawa kami bersama supaya kami dapat melihat apa yang dia fikirkan, dan memahami apa yang dia rasa. Pembuatan gambar adalah satu perkara yang penting. Dia tidak pernah menggunakan perkataan "tembak." Anda tidak "merakam" gambar. Anda membuat gambar.

RW: Jadi apabila anda mengatakan anda mula mendengar lebih dan lebih kepadanya, adakah kerana aspek ini menjadi lebih menarik kepada anda?

JU: Ya. Sekali lagi, saya berumur sembilan belas tahun dan saya mengambil semua perkara. Dan melihat cara dia cuba membentuk karyanya sendiri menjadi penting kepada saya. Jadi saya berada di sana dari September 1951 hingga November 1952. Kemudian saya digubal dalam Perang Korea. Itu sangat mengejutkan, terutamanya kerana pada September 1952, saya telah diberikan biasiswa. Saya sangat gembira kerana ibu bapa saya yang bekerja dengan baik—cerita panjang—telah muflis. Datuk dan nenek saya membantu sedikit, tetapi saya tidak mempunyai wang, dan saya begitu tenggelam dalam apa yang saya lakukan.

Jadi saya pergi ke loji tenaga atom Hanford, yang membawa isu lain, iaitu pendedahan kepada radiasi semasa saya berada di sana.

Saya benar-benar kecewa kerana saya terpaksa meninggalkan sekolah. Tetapi berada di Hanford Washington, saya akan mendapat pas dari semasa ke semasa dan saya akan kembali ke San Francisco dan melepak dengan rakan-rakan saya dan dengan Minor.

Pada tahun 1953 Minor meninggalkan sekolah dan pergi ke Rochester. Dia mengambil pekerjaan di Rumah George Eastman. Saya kembali dan membantunya mengemas barangnya. Saya juga menjual Jeepnya untuknya. Kemudian saya terperangkap. Saya berada di Tentera. Terdapat perubahan besar di sekolah dan saya tidak mahu kembali ke sana. Ansel telah berundur. Imogene telah berundur. Pirkle masih mengajar di sana, tetapi saya mahu belajar dengan Minor dan tidak tahu apa yang perlu dilakukan. Minor menulis kepada saya dan berkata, saya ada idea. Datang ke Rochester dan jadilah pelajar bermastautin. Dapatkan pekerjaan. Bantu saya menaip Aperture. Sejarah Aperture, dengan cara, adalah sebahagian daripada semua ini juga, kerana Aperture diasaskan semasa saya berada di sana di CSFA.

Jadi saya tidak keluar dari Tentera sehingga Januari 1955. Saya pulang ke rumah untuk melawat ibu bapa saya selama seminggu dan kemudian menaiki kereta api dan pergi ke Rochester. Ada Minor menunggu saya di stesen kereta api. Saya tinggal di sana selama setahun, dan itu adalah masa yang luar biasa bagi saya.

Minor sedang berfikir dan membaca serta mengikuti penerokaan kehidupan rohaninya sendiri, dan oleh itu kami membaca perkara bersama-sama seperti Daisetz Suzuki tentang Zen, buku tentang agama Timur, seni Timur, perkara yang akhirnya membentuk hidup saya. Kami sedang melihatnya, bercakap mengenainya, dan kemudian saya perlu menghabiskan banyak masa dengan Newhalls. Saya adalah seorang pelatih tanpa gaji di Rumah Eastman. Saya mendapat bil GI, tetapi itu tidak mencukupi untuk bertahan. Saya juga bekerja sebagai kerani malam di sebuah hotel. Pada awal dua puluhan anda fikir anda boleh melakukan segala-galanya. Dan saya lakukan! Saya menaip untuk Aperture dan kemudian Minor dan saya bercakap secara berterusan. Dan kami melawat Newhalls. Itu penting kerana Beaumont menjatuhkan sesuatu yang lain ke dalam hidup saya dan itu adalah tarikan dengan sejarah fotografi.

RW: Sekarang Anne mencadangkan anda menganggap asas rohani kerja Minor belum diberikan.

JU: Belum.

RW: Bolehkah anda mengatakan sesuatu tentang itu?

JU: Ini adalah yang sukar. Saya telah cuba menggalakkan beberapa orang muzium untuk membuat persembahan karya Minor dengan katalog baharu. Kini kami memasuki wilayah yang sukar kerana anda mungkin biasa dengan rancangan yang dilakukan Peter Bunnell bertahun-tahun yang lalu di Minor. Pertunjukan itu mengembara. Ia juga datang ke Muzium Oakland dan saya telah dijemput untuk memberi syarahan tentang Minor pada ketika itu. Peter Bunnell adalah pelajar Minor di RIT manakala saya juga di sana sebagai pelajar residen Minor. Kelas mengajar kecil di RIT. Bercakap tentang mempunyai pelajar terbaik di dunia! Terdapat Peter Bunnell—yang kemudiannya mempunyai kerusi yang dikurniakan dalam sejarah fotografi di Princeton—Bruce Davidson, Jerry Ulsmann, dia seorang pelajar. Kanak-kanak ini semua datang pada petang Jumaat. Kami minum [ketawa]. Jadi saya mengenali mereka.

RW: Dan anda mengatakan ia adalah perkara yang sukar untuk memberi tempat yang sesuai untuk asas rohani kerja Minor.

JU: Saya merasakan bahawa dalam rancangan yang telah dilakukan, ia telah diubah suai. Saya pernah membuat kuliah mengenai Minor; Saya melakukannya setengah dozen kali mungkin, dan saya melakukannya di Persatuan Pendidikan Fotografi sekali di New York. Peter Bunnell datang. Dan Peter telah membuat persembahan di Minor. Saya terkejut melihat Peter di sana. Dia menyebut kepada saya bahawa dia tidak pernah memahami penglibatan Minor dengan gerakan Gurdjieff. Nah, saya faham sepenuhnya. Tiada siapa yang benar-benar membuat persembahan di mana esei katalog, atau mana-mana esei, menangani aspek Minor ini.

Terdapat satu buku yang anda perlu baca. Ia adalah buku Minor sendiri tentang dirinya Cermin, Mesej dan Manifestasi. Di dalamnya, Minor bercakap tentang pencarian rohani. Ia di sana! Dan entah bagaimana perkara ini tidak dibincangkan dalam rancangan yang telah dilakukan mengenainya.

RW: Tanggapan saya ialah terdapat berat sebelah terhadap perkara seperti itu dalam dunia seni tinggi.

JU: Ada. Dan saya gembira anda membangkitkannya. Saya akan menjadi negatif di sini untuk seketika. Selepas saya meninggalkan Rochester pada tahun 1956 dan berpindah kembali ke LA dan menubuhkan kehidupan saya di sana, saya mengenali ramai orang yang bekerja dalam fotografi. Salah seorang kawan rapat saya ialah Robert Heinekin, yang baru sahaja meninggal dunia sebentar tadi. Dia adalah salah seorang tokoh paling berkuasa di LA dalam dunia fotografi.

RW: Saya tahu dia penting dalam jabatan fotografi di UCLA.

JU: Dia jadi pengerusi jabatan. Nah, mereka bekerja di dunia yang sama sekali berbeza. Satu perkara tentang Robert ialah dia tahu dia bekerja di dunia yang berbeza, tetapi dia masih boleh bercakap dengan saya tentang apa yang Minor lakukan. Tetapi ada seorang pengkritik yang menulis beberapa perkara yang sangat negatif tentang Minor, semacam membuatnya terdengar seperti dia seorang guru yang memakai sandal dan duduk dalam meditasi dan pelajar sepatutnya melakukan semua perkara hippie ini dan sebagainya. Saya berlebihan, tetapi tidak banyak. Negativiti terhadap Minor adalah sesuatu yang saya ada masalah.

RW: Ia tidak sepadan dengan pengalaman anda.

JU: Ia tidak sesuai dengan pengalaman saya. Dan jika ia adalah serangan ke atas aspek Minor, rohani, ia adalah serangan ke atas saya juga—kerana saya dibentuk oleh banyak idea Minor. Maksud saya, baju-T yang saya pakai, boleh awak baca apa yang tertulis? [tidak] Jika anda menterjemahkannya ke dalam bahasa Cina, ia adalah "Chan". Dalam bahasa Jepun, ia adalah "Zen." [ketawa]

RW: Jadi dalam dunia seni, anda mungkin tidak mahu anda tahu bahawa anda adalah jenis rohani.

JU: Walaupun ini pada tahun enam puluhan dan tujuh puluhan, apabila ramai orang lebih bertolak ansur dengan perkara ini. Ginsberg dan Kerouac berminat dengan Zen. Mereka pergi ke Jepun. Sebenarnya, kuil Zen yang saya diami pada satu masa dahulu adalah tempat ramai orang ini datang untuk melihat tentang Zen.

RW: Jadi anda sebenarnya tinggal di sana di kuil Zen?

JU: Di Los Angeles saya bekerja dengan Sosaki Roshi ketika dia pertama kali datang ke negara ini pada awal 60-an. Saya tidak pergi ke Jepun sehingga tahun 1970. Kemudian saya akhirnya dibenarkan tinggal di Daitokoji dan kemudian di Shinjoan, yang merupakan salah satu kuil Zen utama di kompleks 32 kuil ini. Shinjoan ialah kuil peringatan Eque.

RW: Jadi saya menganggap anda masih mempunyai amalan Zen.

JU: Sekarang ia hanya peribadi. Tetapi Sosaki Roshi masih mengajar. Dia 104. Isteri pertama saya terlibat dengan Zen kira-kira empat puluh tahun yang lalu. Kami akan pergi ke sana dan berhenti dan masuk semula. Dan dia kini tinggal di kuil tempat dia berada. Dia memberitahunya, saya tidak boleh mati sehingga awak disedarkan! [ketawa]

RW: [ketawa] Nah, jelas bahawa anda mempunyai hubungan sebenar dengan Zen.

JU: Ya. saya buat. Zen masih merupakan bahagian penting dalam hidup saya dari segi cara saya berfikir tentang sesuatu dan dari segi kerja saya sendiri. Tetapi saya tidak mahu bercakap mengenainya lagi.

RW: Anda menyebut bahawa anda boleh memahami penglibatan Minor dengan gerakan Gurdjieff. Sejauh mana ia kembali?

JU: Itu soalan yang bagus. Tetapi izinkan saya menyelesaikan bahagian cerita saya di Rochester. Saya pergi pada tahun 1956. Kemudian selepas itu saya akan membantu Minor dengan bengkel sekali-sekala. Kami menulis. Kami terus berhubung. Jadi bila dia mula? Saya rasa ia mungkin kira-kira awal tahun enam puluhan.

RW: Nah, kembali ke semasa anda menjadi pelajarnya dahulu, satu tugasan ialah keluar untuk mengambil gambar intipati sesuatu tempat. Apakah beberapa tugasan lain?

JU: Sebahagian daripada mereka lebih konvensional. Dalam potret ia adalah tentang, sekali lagi, memahami intipati atau sifat sebenar orang yang anda ambil gambar. Dan apabila kami pergi ke Point Lobos, intipati adalah sebahagian daripadanya. Sehinggalah Minor mula membuat bengkel—dan ini selepas saya pergi ke Rochester—dia mula membentuk ideanya dengan cara yang sangat berbeza. Ini adalah ketika dia melakukan latihan konsentrasi.

RW: Apakah itu?

JU: Baiklah. Saya akhirnya menggunakan ini dalam pengajaran saya sendiri. Ini adalah tentang percubaan untuk melihat gambar dalam kedalaman yang paling mungkin. Dia akan mempunyai kumpulan di dalam bilik dan kemudian dia akan menayangkan imej, tetapi anda akan menutup mata anda. Anda akan duduk dengan punggung lurus dan tangan anda di pangkuan anda. Kemudian dia akan mencadangkan untuk berehat, bermula dari mata anda dan bergerak ke bawah ke muka anda dan ke bawah melalui badan anda ke kaki anda. Turunkan semua tenaga anda. Dan ini akan mengambil sedikit masa. Anda akan mendengar bunyi projektor slaid. Dan selepas anda meletakkan tenaga anda di atas lantai untuk seketika, kemudian dia akan berkata, okey, naikkan semula tenaga melalui badan anda dan biarkan ia menetap di belakang mata anda. Kemudian sekali lagi, masa akan berlalu dan dia akan berkata, okey, sekarang buka mata anda.

Dia akan berkata, ingat fikiran pertama anda, perkara pertama yang anda rasa, perkara pertama yang berlaku apabila anda membuka mata anda dan melihat imej. Kemudian, okey, letakkan itu dan dia akan melalui langkah-langkah. Bagaimanakah gambar ini mempengaruhi emosi anda? Dan dia tidak berkata apa-apa selama ini. Dia hanya bertanya soalan-soalan ini. Kemudian, bagaimana ia memberi kesan kepada anda secara fizikal? Dan kemudian, bagaimanakah ia mempengaruhi anda secara intelek? Apakah pemikiran yang anda ada? Dan anda sepatutnya ingat semua ini, termasuk kesan pertama anda.

Kemudian dia akan mematikan projektor slaid dan meminta pelajar menulis apa yang mereka alami. Sekali-sekala akan ada seseorang yang, "Saya tidak akan melakukan ini." Tetapi ia sangat mengagumkan! Kerana keluasan dan kedalaman perkara yang orang lihat dan kongsi.

Dia menggunakan beberapa gambarnya sendiri untuk ini. Dia menggunakannya berulang kali, kerana kemudian dia akan membangunkan seluruh badan tindak balas.

Jadi itu adalah peringkat pembukaan. Dan peringkat seterusnya ialah keluar ke padang dan melalui proses yang sama. Anda terpaksa memilih tempat di mana anda boleh melakukan ini, sudah tentu. Bukan jalan bandar yang sibuk.

Saya menggunakan latihan yang sama untuk seketika dengan pelajar saya sendiri. Saya akan membawa mereka ke pantai di tempat yang sunyi dan kemudian melalui semuanya. Kemudian saya akan katakan, sekarang angkat kamera anda dan berjalan seperti anda berjalan di atas telur dan lihat, dan lihat. Dan buat gambar tentang apa yang anda balas.

Ia adalah negeri yang sangat berbeza. Anda berada dalam keadaan yang berbeza. Saya mendapati bahawa saya masih membuat imej terbaik saya apabila saya melakukannya hari ini.

RW: Ini sangat berbeza, tetapi saya bayangkan bahawa ramai pelajar, atau sekurang-kurangnya beberapa pelajar, akan mendapati ini agak menarik.

JU: Oh, ya. Ada yang melakukannya. Tetapi ada yang melihatnya sebagai terlalu pelik untuk citarasa mereka. Saya menggunakan teknik ini selama beberapa tahun dan kadangkala saya masih menerima e-mel daripada seseorang yang mengatakan saya ingat kami melakukan itu dan ia sangat bermakna. Ia berbaloi.

Ia adalah sesuatu yang anda lakukan dan kemudian ia mula membentuk cara anda melihat sesuatu. Dalam erti kata lain, apabila anda mengambil kamera anda masuk ke mod serius ini. Dan saya masih melakukan ini di Hawaii. By the way, teknik itu datang dari terapi Gestalt, yang agak besar pada tahun 60-an.

RW: Fritz Perls?

JU: Sangat bagus. Anda mendapat “A”… [kami berdua ketawa]

RW: Ya. Pada masa kini kebanyakan kita hidup dalam kepala kita. Tetapi ada lebih daripada minda kecil ini yang ada pada treadmillnya. Jadi cukup terbuka untuk membolehkan perasaan bermain dan sensitiviti badan. Ini adalah perkara yang sedang dibuka, tidakkah anda bersetuju?

JU: Betul sekali. Dan itulah yang Minor berniat untuk lakukan. Dan ramai orang tidak memahaminya, atau menolaknya. Maksud saya ramai yang mengamalkannya dengan Minor, mendapati ia menarik, dan mungkin tidak mengamalkannya lagi.

RW: Sekarang perkataan "kehadiran" tidak muncul. Tetapi itu cara lain untuk bercakap tentang ini bukan? Maksud saya sesetengah orang mungkin tidak memahami perkara ini. Sudah tentu saya hadir!

JU: Betul. Saya di dalam bilik dengan awak di sini.

RW: Terdapat spektrum kehadiran dan saat-saat apabila saya lebih hadir.

JU: Betul sekali. Selalunya ia adalah acara. Sesuatu berlaku. Maksud saya, seiring bertambahnya usia, saya telah cuba mengekalkan keupayaan untuk mengekalkan rasa kehadiran. Apabila saya keluar bergambar di Hawaii, perkara jalan hutan yang sedang saya usahakan ini, saya boleh melakukannya pada tahap tertentu. Saya boleh meneruskannya. Tetapi saya mendapati bahawa, di bandar ini, ia semakin sukar untuk saya. ya. Kehadiran. Komen anda tentang itu menarik. Apa yang membuatkan seseorang itu hadir? Bagaimana anda memupuknya dalam diri anda? Kembali ke Minor, itulah yang dia lakukan. Dia menanam itu. Dia mencari cara untuk memupuknya. Tetapi dia mencari perkara lain dalam hidupnya juga. Seksualitinya. Maksud saya Minor berada di dalam almari, dan bukan di dalam almari. Dia tidak dapat memikirkan apa yang dia lakukan.

RW: Tetapi homoseksualnya bukanlah sesuatu yang dia tolak kepada orang lain, saya terima.

JU: Tidak. Dan ini yang dia tidak boleh hadapi. Semasa kami pelajar di San Francisco, kami pernah mendengar tentang perkara ini, tetapi saya tidak pernah melihatnya.

RW: Adakah terdapat apa-apa yang anda ingin katakan tentang Minor yang belum cukup dihargai tentang dia?

JU: Dia sangat pemurah kepada orang, dan saya tidak bermaksud wang. Dia pemurah dari segi masanya. Apa yang dia perjuangkan, dia akan berkongsi dengan anda. Apabila masa berlalu dan dia semakin dikenali, saya pernah mendengar daripada orang yang tidak begitu mengenalinya, bahawa dia kelihatan seperti tertutup dan berada dalam dunianya sendiri. Saya percaya dia mula berbuat demikian kerana pada satu ketika dia telah menjana begitu banyak persahabatan dan mempunyai ramai pelajar sehingga dia terpaksa menarik balik sedikit.

RW: Satu soalan terakhir. Anda menyinggung bahawa anda boleh kekal lebih banyak semasa anda berada di jalan hutan itu. Apabila anda membawa kamera anda dan keseluruhan proses berjalan lancar di luar sana, bagaimana rasanya?

JU: Baiklah, saya di luar sana mencari gambar dan kadang-kadang saya sampai ke tahap di mana apa yang ada di luar sana mencari saya. Minor pernah bercakap tentang bagaimana ia boleh berlaku. Dan apabila ia berlaku, saya tahu ia sedang berlaku.

Satu perkara yang Minor lakukan, dan saya dapati saya lakukan di Hawaii, ialah apabila saya mengambil gambar sesuatu dan telah menyerapnya—apabila ia menjadi cermin jiwa saya—maka saya tunduk kepadanya.

Lawati laman web John Upton

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

3 PAST RESPONSES

User avatar
MCDPOKER Feb 4, 2017
DOMINO QQ ONLINE - POKER ONLINE PILIHAN TERPERCAYAAduQAgen CapsaAgen Capsa OnlineAgen CemeAgen DominoAgen Domino OnlineAgen PokerAgen Poker OnlineAgen Terbaik TerpercayaBandar CapsaBandar Capsa OnlineBandar CemeBandar DominoBandar Domino OnlineBandar KiuBandar PokerBandar Poker OnlineBandar QBandar QQBandarQBandarQQCapsa OnlineCeme KiuCemeQDomino OnlineDomino QDomino QQDomino QQ OnlineDominoQDominoQQJudi CapsaJudi DominoJudi OnlineJudi PokerMCDpokerMCDpoker OnlinePoker DominoPoker Domino Online TerpercayaQQAgen Bandar Bola BETTING SBOBET IBCBETAGEN BANDAR JUDI ONLINE BOLA SBOBET IBCBETBANDAR BOLA TERPERCAYAAGEN BOLA SBOBET IBCBETMCD303 Agen Terpercaya TerbaikMCD303 bandar Bola SBOBET IBCBETMCD303 Online Betting... [View Full Comment]
User avatar
T. Wynne May 19, 2014

John Upton chaired an incredible and diverse program at Orange Coast College that served both the fine arts and commercial worlds. Along with the faculty of Steadry, Taussig, Slosberg, Kasten and others, students were challenged and inspired to push well beyond their comfort zones. That the department remains so strong and vital today is a testament to John and the other faculty members who built a two year program to be superior to many four year universities.

Reply 1 reply: John
User avatar
john O. Jun 3, 2023
very true. i was a student there in the early seventies and had a year independent study with John. He and Arthur were amazing people to know and to work with. Their backgrounds and experience and interests and degrees were so diverse. And they moved in all of these realms at once. They did not limit themselves, but rather cross-fertilized. It was a magical time in my life. John talked about Minor, and it is a legacy that he passed on to all of his students, including Arthur, who was very inspirational in a similar way. It's good to know that the program continues at OCC. It could have become a technical college response to photographic training, but they continued Minor's legacy and insisted on more. Thank you John. You touched many lives. Your work is amazing and lives on. Bravo.