বারবারা ক্রুকারের কবিতাগুলি ব্যাপকভাবে প্রকাশিত হয়েছে, যেমন দ্য গ্রিন মাউন্টেনস রিভিউ, পোয়েট লোর, দ্য পোটোম্যাক রিভিউ, স্মার্টিশ পেস, দ্য বেলয়েট পোয়েট্রি জার্নাল, নিমরড, দ্য ডেনভার কোয়ার্টারলি, এবং দ্য বেডফোর্ড ইন্ট্রোডাকশন টু লিটারেচার, গুড পোয়েমস ফর হার্ড টাইমস (গ্যারিসন কেইলর, সম্পাদক), এবং কমন ওয়েলথ: কনটেম্পোরারি পোয়েটস অন পেনসিলভানিয়া। তার কবিতা বিবিসি, এবিসি (অস্ট্রেলিয়ান ব্রডকাস্টিং কোম্পানি), এবং গ্যারিসন কেইলর দ্য রাইটার্স অ্যালম্যানাক এবং টেড কুসারের কলামে, আমেরিকান লাইফ ইন পোয়েট্রিতে পঠিত হয়েছে।
একজন অত্যন্ত সম্মানিত কবি হিসেবে, তার পুরষ্কারের মধ্যে রয়েছে ২০০৭ সালের পেন অ্যান্ড ব্রাশ পোয়েট্রি পুরস্কার, ২০০৬ সালের রোজবাড থেকে একফ্রাস্টিক পোয়েট্রি পুরস্কার, ২০০৪ সালের ডব্লিউবি ইয়েটস সোসাইটি অফ নিউ ইয়র্ক পুরস্কার, ২০০৪ সালের পেনসিলভানিয়া সেন্টার ফর দ্য বুক পোয়েট্রি ইন পাবলিক প্লেস পোস্টার প্রতিযোগিতা, ২০০৩ সালের থমাস মার্টন পোয়েট্রি অফ দ্য স্যাক্রেড অ্যাওয়ার্ড এবং অন্যান্য পুরস্কার, যার মধ্যে রয়েছে তিনটি পেনসিলভানিয়া কাউন্সিল অন দ্য আর্টস ক্রিয়েটিভ রাইটিং ফেলোশিপ, ভার্জিনিয়া সেন্টার ফর দ্য ক্রিয়েটিভ আর্টসে ষোলটি রেসিডেন্সি; ফ্রান্সের আউভিলারের মৌলিন আ নেফে একটি রেসিডেন্সি; এবং আয়ারল্যান্ডের আনাঘমাকেরিগের দ্য টাইরন গুথ্রি সেন্টারে একটি রেসিডেন্সি।
তার বইগুলোর মধ্যে রয়েছে রেডিয়েন্স, যা ২০০৫ সালের ওয়ার্ড প্রেস ফার্স্ট বুক প্রতিযোগিতা জিতেছিল এবং ২০০৬ সালের প্যাটারসন পোয়েট্রি পুরস্কারের ফাইনালিস্ট ছিল; লাইন ড্যান্স (ওয়ার্ড প্রেস ২০০৮), যা ২০০৯ সালের সাহিত্য উৎকর্ষতার জন্য প্যাটারসন পুরস্কার জিতেছিল; মোর (সিএন্ডআর প্রেস ২০১০); গোল্ড (ক্যাসকেড বুকস, উইপফ এবং স্টকের একটি বিভাগ, তাদের পোয়েইমা পোয়েট্রি সিরিজ, ২০১৩); স্মল রেইন (পার্পল ফ্ল্যাগ, ভার্চুয়াল আর্টিস্টস কালেক্টিভের একটি ছাপ, ২০১৪); এবং বারবারা ক্রুকার: সিলেক্টেড পোয়েমস (ফিউচারসাইকেল প্রেস, ২০১৫)।
মার্গারেট রোজগা: যখন আমি তোমার "গোল্ড ফর ভার্স উইসকনসিন" বইটি পর্যালোচনা করেছিলাম , তখন তোমার অনেক কবিতার আনন্দ, আশাবাদ আমার খুব ভালো লেগেছিল, এমনকি যে কবিতাগুলো দুঃখের প্রতি শ্রদ্ধা জানায়। ওই কবিতাগুলো তোমার মায়ের মৃত্যুতে তোমার শোকের উপর আলোকপাত করে, কিন্তু বইয়ের তৃতীয় অংশে, তুমি শরৎ থেকে বসন্তে, রাত থেকে ভোরে ফিরে যাও। তুমি "নরম", "চলো প্রশংসা করি / যা এখনও কাজ করছে" লেখো। কবিতা লেখা কি তোমাকে সেই আনন্দ দিতে সাহায্য করে যা কবিতাগুলো প্রকাশ করে?
বারবারা ক্রুকার: আমি ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা থেকে লিখছি। আমার জীবনের ঘটনাগুলো দেখলে, তুমি হয়তো ভাববে না যে আনন্দের খুব বেশি কারণ আছে। আমার প্রথম সন্তান মৃত জন্মগ্রহণ করেছিল এবং আমার প্রথম বিয়ে ভেঙে যায় আংশিকভাবে এই কারণে, আমার তৃতীয় মেয়ের ১৮ বছর বয়সে মস্তিষ্কে আঘাত লেগেছিল, আমার ছেলের অটিজম হয়েছে। তাই আমি অন্ধকার, কষ্ট সত্ত্বেও বা তার মুখোমুখি হয়ে লিখি, যা মানুষের অবস্থার অংশ, এবং যদি আনন্দই সবচেয়ে বেশি সুরের মধ্য দিয়ে আসে, তাহলে আমি এটি শুনে খুশি।
মিস্টার: তুমি তোমার ছেলের অটিজম নিয়ে মর্মস্পর্শীভাবে লেখো। আমার মনে পড়ে "অটিজম পোয়েম: দ্য গ্রিড" -এর সেই লাইনগুলো , যা অনলাইনেও পাওয়া যায়, যেখানে তুমি তার চোখ দিয়ে পৃথিবী দেখার চেষ্টা করো: "সে তার জগতে কী দেখে, যেখানে জ্যামিতি / মানুষের মুখের চেয়েও সুন্দর?" ( দ্য রাইটার্স অ্যালম্যানাক, ৭ নভেম্বর, ২০০৫- এ প্রকাশিত)।
বিসি: যখন আমি আমার ছেলে এবং অটিজম নিয়ে লিখি, তখন আমার মনে হয় একজন লেখক হিসেবে আমার কাজ আমার লেখার বাকি অংশের চেয়ে কিছুটা আলাদা, কারণ আমি এমন একজনকে কণ্ঠ দেওয়ার চেষ্টা করি যিনি মূলত শব্দহীন। আমি "এটি সঠিকভাবে করা" নিয়ে খুব চিন্তিত, তবুও আমি কখনই জানি না যে আমি তা করব কিনা।
মিস্টার: অন্যরা, কবি হোক বা বাবা-মা, যখন আপনাকে বলে যে আপনি ঠিকই বলেছেন, তখন কি এটা সাহায্য করে? উদাহরণস্বরূপ, আপনার নির্বাচিত কবিতার "রূপ এবং শূন্যতা" সম্পর্কে, বিশেষ করে শেষের দিকে, আপনি কী প্রতিক্রিয়া পেয়েছেন?
এটাই একমাত্র জাদু যা মা জাদু করতে পারেন,
সে তাকে কথা বলতে বা তার নাম বলতে সাহায্য করতে পারে না।
কিন্তু তারা একসাথে এটা করতে পারে,
ঝিরিঝিরি বিকেলে বুদবুদ উড়িয়ে দাও,
হাতে ফুটানো পুঁতির একটি সুতো তৈরি করুন
লনের গলা শোভিত করার জন্য।
বিসি: আমার বেশিরভাগ পঠন কবিতা পাঠকদের জন্য, কিন্তু তাদের মধ্যে কয়েকজন অভিভাবকও ছিলেন, এবং প্রায়শই, এই কবিতার শেষে আমি দীর্ঘশ্বাস ফেলি বা ইয়েটসের সুসজ্জিত বাক্সের মতো একটি ক্লিকের মাধ্যমে শেষ হওয়া কবিতা আমার পছন্দ, এবং আমি আশা করি এই কবিতাটিও তা করবে।
মিস্টার: "সবকিছুই সর্বদা শেষ হয়" এই সত্যের আলোকে আপনি অধ্যবসায়ের প্রশ্নটি উত্থাপন করেছেন। এটি আপনার "অ্যান সেক্সটনের 'উই আর অল রাইটিং গডস পোয়েম' কবিতায়" ( দ্য রাইটার্স অ্যালম্যানাক, ২১শে মার্চ, ২০০৯-এ প্রকাশিত) । কবিতার শেষে যে ছবিটি রয়েছে তা মৃত্যু, অসুস্থতা, পরিবর্তনশীলতার প্রতি আপনার উত্তরের ইঙ্গিত দেয়, যা প্রকৃতির পর্যবেক্ষণ থেকে এসেছে: "চাঁদ কালো টেবিলের উপরে/হাজারতম বারের জন্য তার দুধ ছড়িয়ে দেয়।" কবিতায় স্পষ্ট না হলেও, শিরোনামটি একটি ধর্মীয় নোট যোগ করে। ঈশ্বর এবং প্রকৃতি কি আপনার আনন্দের গুরুত্বপূর্ণ উৎস?
খ্রিস্টপূর্ব: অবশ্যই। যেমনটি টেইলহার্ড ডি চার্ডিন লিখেছেন, "আনন্দ হল ঈশ্বরের উপস্থিতির অব্যক্ত লক্ষণ।" হ্যাঁ। কবি এবং পরিবেশ কর্মী ওয়েন্ডেল বেরিও আনন্দের উপর জোর দেন। "আনন্দিত থাকুন," তিনি বলেন, "যদিও আপনি সমস্ত ঘটনা বিবেচনা করেছেন।" এবং তারপরে ব্রুস স্প্রিংস্টিন আছেন: "আপনি বেঁচে আছেন বলে খুশি হওয়া কোনও পাপ নয়।"
মিস্টার: প্রাকৃতিক জগতের প্রতি তোমার মনোযোগের মধ্যে এমন কিছু আছে যা আমাকে মেরি অলিভারের কাজের কথা মনে করিয়ে দেয়। তুমি কতটা মিল দেখতে পাও?
বিসি: এই তুলনার জন্য আমি আপনাকে ধন্যবাদ জানাই। মেরি অলিভার বলেন, "আমি ঠিক জানি না প্রার্থনা কী। / আমি জানি কীভাবে মনোযোগ দিতে হয়।" এবং আমি মনে করি, একজন ব্যক্তি এবং একজন লেখক উভয় হিসেবেই আমার কাজ হল আমার চারপাশের জগতের প্রতি মনোযোগ দেওয়া, যে জগৎ আমরা হারানোর ঝুঁকিতে আছি যদি আমরা জেগে না উঠি এবং বিশ্বব্যাপী জলবায়ু পরিবর্তনে অবদান রাখা বন্ধ করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা না করি। হয়তো "কবিতা কিছুই পরিবর্তন করে না," কিন্তু যদি আমরা যথেষ্ট পরিমাণে সচেতনতা বৃদ্ধির জন্য আমাদের ছোট ছোট কাজ করি... ডেভিড হকনি বলেন, "খোঁজ নেওয়া কঠিন। বেশিরভাগ মানুষ তা করে না।"
মিস্টার: রবার্ট ফ্রস্ট হলেন আরেকজন কবি যার প্রতি আপনার কিছুটা ভালোবাসা আছে, কিন্তু তার সাথে আপনার গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য রয়েছে। আপনার সাম্প্রতিক বই " গোল্ড" -এ আপনি এই দুটি বিষয়কে কীভাবে দেখেন?
খ্রিস্টপূর্বাব্দ: যখন আমি "গোল্ড" রচনা করছিলাম, তখন আমি জানতাম যে আমি এমন একটি বইয়ের দিকে তাকিয়ে আছি যা মোটামুটি সহজবোধ্য বর্ণনামূলক ক্রমে প্রকাশিত হবে, কিন্তু আমি এটাও জানতাম যে আমি চাই না যে এই কবিতাগুলি পুরো বই হোক। আমি কী অন্তর্ভুক্ত করতে পারি তা দেখার সময়, আমি দেখতে পেলাম যে আমার কাছে বেশ কয়েকটি শরতের কবিতা ছিল যা সোনার (রঙ) বিভিন্ন দিক নিয়ে ছিল, এবং আমি দেখতে পেলাম যে এটি কীভাবে রূপকভাবে কাজ করবে, যেমন, আসুন এটির মুখোমুখি হই, আমিও আমার জীবনের শরৎকালে আছি। "ফ্রস্ট" কবিতাটি অবিলম্বে প্রকাশিত হয়েছিল; শরৎকালে, প্রাকৃতিক জগতের সবকিছু পরিবর্তিত হয়, রঙিন হয়, জ্বলজ্বল করে, একই সময়ে, শীতকাল তার কালো এবং সাদা প্যালেট সহ ডানা মেলে অপেক্ষা করে। " সোনার কিছুই টিকে থাকতে পারে না ।" আমার একজন ব্লারবার, রবার্ট কর্ডিং, এটিকে সুন্দরভাবে সংক্ষেপে বলেছেন, " সোনা , আমাদের জীবনের শেষ তৃতীয়াংশের ক্ষতি এবং উদ্বেগের 'চালান': পুরানো বন্ধুদের মৃত্যু; বাবা-মায়ের অসুস্থতা এবং মৃত্যু; আমাদের নিজস্ব বিশ্বস্ত দেহের ভাঙ্গন।"
আমার মনে হয় ফ্রস্টের কবিতা এবং আমার কবিতার মধ্যে সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য পার্থক্য হল যে তার চিন্তাভাবনাগুলি আনুষ্ঠানিক ছিল; তিনি মনে করতেন যে মুক্ত পদ্য হল "নেট ছাড়া টেনিস খেলা", যখন আমি আমার ছন্দকে বেশিরভাগ ক্ষেত্রে কথোপকথনের ভাষা হতে দিতে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করি। আমি সময়ে সময়ে ফর্ম নিয়ে খেলি (আমার Selected- এ সনেটের মুকুট রয়েছে) এবং মনে করি এটি আমার মুক্ত পদ্যকে অবহিত করে (আমি শব্দ এবং ছন্দ সম্পর্কে অনেক যত্নশীল), কিন্তু এটি আমার স্বাভাবিক কণ্ঠ নয়।
মিস্টার: ফ্রস্ট সম্পর্কে আমার প্রশ্নটি আসন্ন বসন্ত এবং আরও সোনার অনুভূতি এবং তার এই বক্তব্যের মধ্যে বৈপরীত্য থেকে উদ্ভূত হয়েছিল, "কোনও সোনাই টিকে থাকতে পারে না।" কিন্তু আমি রূপের পার্থক্য সম্পর্কে আপনার বক্তব্য বুঝতে পারছি। আপনার কিছু কবিতার লম্বা লাইনগুলি, যেমন আপনি বলেছেন, কথোপকথনমূলক। কবিদের মধ্যে একজন বা দুজন কারা, যাদের সংবেদনশীলতা বা ছন্দ আপনার কাজকে ফিল্টার করতে পারে?
বিসি: এটা সত্যিই একটা মজার প্রশ্ন; আমি অন্য কবিদের আমার লাইন বা সুরকে প্রভাবিত করার কথা ভাবিনি। যদি তারা আমাকে প্রভাবিত করে থাকে, তাহলে আমার মনে হয় এটা অবচেতনভাবে শোষণের মাধ্যমে হয়েছে। দুটি নাম মনে আসে তারা হলেন ক্রিস্টোফার বাকলি (যদিও তার লাইনগুলি প্রায়শই অনেক দীর্ঘ হয়) এবং ডেভিড কিরবি । সাধারণত, যখন আমি প্রভাব সম্পর্কে চিন্তা করি, তখন আমি এমন কবিদের কথা ভাবি যাদের কাজ আমি ভালোবাসি এবং তাদের কাছ থেকে আমি কী শিখেছি। এই কবিতাটি কীভাবে কাজ করে? এই প্রশ্নটি আমি সাধারণত নিজেকে জিজ্ঞাসা করি। আমার মুখে শব্দ কোথায় বিস্ফোরিত হয়? চিত্রকল্প এবং/অথবা রূপকের ব্যবহারে কী আমাকে হতবাক করে? কীভাবে সেই সমস্ত বল বাতাসে ছুঁড়ে ফেলা হয়েছিল (কবিতার সুতো) এবং এখনও শেষে প্লিঙ্ক প্ল্যাঙ্ক প্লাঙ্কে পড়ে? পালা কোথায়, এবং এটি কীভাবে পিছলে গেল? আমি বলতে চাই যে আমি 3,000 বইয়ের এমএফএতে গিয়েছিলাম (আমার লাইব্রেরিতে আনুমানিক সংখ্যা); আমি যাদের কাছ থেকে লেখা সংগ্রহ করি তাদের মধ্যে রয়েছেন এমিলি ডিকিনসন, সিলভিয়া প্লাথ, অ্যান সেক্সটন, রুমি, হাফিজ, চার্লস রাইট, এলেন বাস, শ্যারন ওল্ডস, মার্ক ডটি, ফিলিপ লেভাইন, ম্যাক্সিন কুমিন, টেড কুসার, স্টিফেন ডান, বেটসি শোল, লিসেল মুলার, ডোরিয়েন লক্স, লিন্ডা পাস্তান, বারবারা হ্যাম্বি।
মিস্টার: কবিতা কীভাবে কাজ করে তা ভাবার জন্য আমি আপনার প্রশ্নগুলো আমার নিজের পড়ার সময় ব্যবহার করতে চাই। এগুলো অসাধারণ।
বিসি : ধন্যবাদ।
মিস্টার: রেডিয়েন্স ওয়ার্ড প্রেস ফার্স্ট বুক প্রাইজ জিতেছে। লেখক হিসেবে আপনার ক্যারিয়ারের জন্য এই প্রাইজ জেতা কোন দিক থেকে গুরুত্বপূর্ণ ছিল?
খ্রিস্টপূর্ব: রেডিয়েন্সের একটি কবিতা হল "টুয়েন্টি-ফ্রিভ ইয়ার্স অফ রিজেকশন স্লিপস", এবং এটি আমার প্রথম বইটি প্রকাশের চেষ্টা করার অভিজ্ঞতার সারসংক্ষেপ। আমি ভাবতে শুরু করেছিলাম যে এটি ঘটবে না বা এটি মরণোত্তর হতে চলেছে, এবং তারপর... রেডিয়েন্স দ্য প্যাটারসন পোয়েট্রি পুরস্কারের ফাইনালিস্ট হয়ে ওঠে। এই দুটি পুরষ্কারই আমাকে অত্যন্ত প্রয়োজনীয় বৈধতা দিয়েছে এবং আমার নিজের লেখার প্রতি আমার বিশ্বাস পুনরুদ্ধার করতে সাহায্য করেছে।
মিস্টার: আপনি প্রায়ই পারিবারিক ঘটনা এবং উদ্বেগ নিয়ে লেখেন। আপনার কবিতায় ভালোবাসার মানুষদের নিয়ে আসার সময় আপনি কী ধরণের সতর্কতা অবলম্বন করেন?
খ্রিস্টপূর্ব: পরিবারের সদস্যদের সম্পর্কে লেখার সময়, আমার উদ্বেগ সবার আগে, কবিতাটির জন্য। আমি কি এটা বাস্তব মনে করি? আমি কি সৎ? কবিতাটি শেষ হয়ে যাওয়ার পর (আমি পল ভ্যালেরির "একটি কবিতা কখনও শেষ হয় না, কেবল পরিত্যক্ত" স্কুলের একজন), তারপর আমি এটি দেখার চেষ্টা করি এবং সিদ্ধান্ত নিই, যদি এই কবিতাটি প্রকাশিত হয়, তাহলে কি এটি একটি সম্পর্কের ক্ষতি করবে? আমি একবার এই বিষয়ে একটি প্যানেলে কথা বলেছিলাম; আমার মনে হয় আমরা সম্পর্ক বনাম সাহিত্যের দিক থেকে সমানভাবে বিভক্ত ছিলাম। (আমি সম্পর্কের পক্ষে।) সম্প্রতি প্রকাশিত My Selected Poems-এ "Making Strufoli" নামে একটি কবিতা রয়েছে, যা আমার কঠিন বাবাকে নিয়ে। তিনি বেঁচে থাকাকালীন আমি এটি একটি বইতে লিখতাম না। . . .
এর অন্য দিকটি হল, আমরা কবিতার কথা বলছি - আমি যাদের ভালোবাসি তাদের বেশিরভাগই আমার লেখা পড়বে না যদি না আমি তাদের একটি কপি পাঠাই।
মিস্টার: "শোনো" কবিতায়, রূপকগুলো অসাধারণ, যেমন আপনার অনেক কবিতায়, এই লাইনগুলো: "আমি তোমাকে বলতে চাই তোমার জীবন নীল কয়লা, / মুখে কমলার টুকরো, নাকের ছিদ্রে কাটা খড়।" রূপকভাবে চিন্তা করার এবং লেখার এই ক্ষমতা কি তোমার কাছে সহজে আসে?
খ্রিস্টপূর্বাব্দ: আমার বেশিরভাগ কাজ শুরু হয়, যেমন অ্যান ল্যামট বলেন, "প্রথম খসড়াটি খারাপ" দিয়ে, কিন্তু তারপরে আমি ভাষার উপর চাপ দেওয়ার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করি, প্রতিটি শব্দকে গুরুত্ব দেওয়ার জন্য (রূপক এটি করে, আপনাকে আপনার অর্থের জন্য সবচেয়ে বেশি ধাক্কা দেয়), যতক্ষণ না আমি মনে করি যে আমি কিছু ভিন্ন, মৌলিক কিছু করেছি ততক্ষণ পর্যন্ত সন্তুষ্ট না হই। আমি অবশ্যই পঞ্চাশটি খসড়া বা তারও বেশি ধরণের মেয়ে, স্তরের পর স্তর কাজ করে, যেমন একটি ঝিনুক একটি বিরক্তিকর কাদামাটির টুকরো (যেখান থেকে কবিতাটি উদ্ভূত হয়েছিল) চারপাশে মলমূত্রের মাধ্যমে মুক্তা তৈরি করে।
মিস্টার: পঞ্চাশটি খসড়া! এবং আরেকটি সূক্ষ্ম রূপক উত্থান। তুলনা এবং সংশোধনের উপর আপনার কাজ উভয়ই অবশ্যই তরুণ লেখকদের জন্য পথ নির্দেশ করে। যারা তাদের শিল্প বিকাশ করছেন তাদের জন্য আপনার আর কী পরামর্শ আছে?
বিসি: আমার মনে হয় এই বিকশিত হওয়ার সবচেয়ে ভালো উপায় হল প্রচুর কবিতা পড়া, পড়া, পড়া। আমি সবসময় নতুন লেখকদের সাথে দেখা করি যারা বলে, "আমি আসলে খুব বেশি কবিতা পড়ি না," এবং এটি আমাকে একেবারে পাগল করে তোলে। লেখক হিসেবে আমাদের কাজের অংশ হিসেবে প্রথমে পাঠক হওয়া। আমি "দ্য ডেইলি" ( পোয়েট্রি ডেইলি , ভার্স ডেইলি , দ্য রাইটার্স অ্যালম্যানাক ) , ফেসবুকে বন্ধুদের অনলাইনে প্রকাশিত কবিতার লিঙ্ক, জার্নাল (মুদ্রিত এবং অনলাইন উভয়), সংকলন, কবিতার পৃথক সংগ্রহ পড়ি। আমার তাকগুলিতে নতুন বই রাখার জন্য আর জায়গা নেই, তাই আমি পুরোনো বইগুলো আমার কবিতা সংগ্রহে দান করি, যা ডিসেলস বিশ্ববিদ্যালয়ে রাখা হয়েছে। কিন্তু সবসময়, আমি পড়ি!
মিস্টার: আপনার বর্তমান লেখার প্রকল্পগুলি সম্পর্কে বলুন।
খ্রিস্টপূর্ব: আমার দুটি বই সবেমাত্র প্রকাশিত হয়েছে, "স্মল রেইন" , প্রকৃতির কবিতার একটি সংকলন, এবং আমার "সিলেক্টেড" , যা ২০০৫ সাল পর্যন্ত (যখন রেডিয়েন্স প্রকাশিত হয়েছিল) কাজগুলিকে অন্তর্ভুক্ত করে। এখন আমি আরেকটি পাণ্ডুলিপি, "লেস ফাউভস" পাঠাতে শুরু করছি, যাতে ফাউভ চিত্রশিল্পী এবং চিত্রকলার পাশাপাশি অন্যান্য পোস্ট-ইমপ্রেশনিস্ট রচনা, এবং আমি যাকে আমার "ওয়ার্ড সালাদ" কবিতা বলি, সেগুলি কিছুটা অদ্ভুত কবিতা (আমার জন্য)। এর মধ্যে বেশ কয়েকটি অনুসারী এবং এর বিভিন্ন রূপ। তারপর আমার আরেকটি পাণ্ডুলিপি, "দ্য বুক অফ কেলস" , যার প্রায় তিন-চতুর্থাংশ সমাপ্ত। স্পষ্টতই, এতে কেবল পুরো বইটিই নয়, বিভিন্ন রঞ্জক, কালি, লেখক, প্রান্তে প্রদর্শিত ছোট প্রাণীদের উপর কবিতা ইত্যাদির উপর কবিতা রয়েছে। এগুলি আয়ারল্যান্ড সম্পর্কে কবিতার সাথে মিলিত হয়েছে, যার মধ্যে কিছু গ্লোসা আকারে, আইরিশ লেখকদের (হিনি, ইয়েটস, হপকিন্স, ইত্যাদি) কবিতার অংশগুলিকে তাদের শুরুর কোয়াট্রেন হিসাবে ব্যবহার করে। এটি শেষ করার জন্য আমাকে ফিরে যেতে হবে (২০১৩ সালে কোং মোনাঘানের টাইরন গুথ্রি সেন্টারে আমার একটি আবাস ছিল)। এবং তারপরে আমার ভার্জিনিয়া সেন্টার ফর দ্য ক্রিয়েটিভ আর্টস (ভিসিসিএ) তে আমার সাম্প্রতিক আবাস থেকে আরও কিছু অসংলগ্ন কবিতা রয়েছে যা আমি এখনও কাজ করছি।
মিস্টার: মনে হচ্ছে আপনি একই সাথে এই বিভিন্ন বিষয়ে কাজ করেন। আপনি কি আপনার প্রক্রিয়া বর্ণনা করতে পারবেন, কিভাবে আপনি একাধিক প্রকল্পে কাজ পরিচালনা করেন?
বিসি: আমি একাধিক প্রকল্পে এত বেশি কাজ করছি না যতটা আমি ওই প্রকল্পগুলি পাঠাচ্ছি। এটি একটি দীর্ঘ প্রক্রিয়া, এই ক্রমবর্ধমান অ-পঠিত পৃথিবীতে একটি বই বের করা। উদাহরণস্বরূপ, যখন মনে হচ্ছে আমি কেলস বইয়ের উপর কাজ করছি, আসলে, আমি কেবল পৃথক কবিতাগুলি প্রকাশ করার চেষ্টা করছি, আশা করছি আমি আমার সময়সূচী যথেষ্ট পরিমাণে পরিবর্তন করতে পারব যাতে আমি ফিরে গিয়ে বইটি শেষ করতে পারি। আমি এখানে সেই কবিতাগুলি নিয়ে কাজ করতে সক্ষম বলে মনে হচ্ছে না। লেস ফাউভসের ক্ষেত্রেও তাই।
মিস্টার: আপনাকে এগিয়ে যেতে কী অনুপ্রাণিত করে?
বিসি: আমার কাছে, এটা কাজের জন্য সময় বের করার মতো অনুপ্রেরণার ব্যাপার নয়। যেহেতু আমি একজন যত্নশীল, তাই আমার লেখার বেশিরভাগ সময়ই কেটে যায় খণ্ড খণ্ড সময়ে, এবং ক্রমাগত বাধার মাঝখানে। আমি যথেষ্ট ভাগ্যবান যে VCCA তে ষোলটি আবাসিক থাকার সুযোগ পেয়েছি, এবং দুটি আন্তর্জাতিক আবাসিক (পূর্বোক্ত গুথ্রি সেন্টার এবং ফ্রান্সের আউভিলারে VCCA-এর স্টুডিও) এবং সেখানেই আমার কাজের বেশিরভাগ অংশ সম্পন্ন হয়েছে। এটি একটি বিলাসিতা - খাবারের জন্য সময় ব্যয় না করে (পরিকল্পনা, কেনাকাটা, রান্না, পরিষ্কার করা) (অথবা আরও দূরে ফিরে যাওয়া, বাগান খনন করা, বীজ রোপণ করা), এবং অন্যান্য গৃহস্থালীর কাজ। সমীকরণ থেকে জিনিসপত্র বের করে আনার পরে দিনে আরও কত ঘন্টা থাকে তা অবাক করার মতো! যখন কেবল পড়া, লেখা, লেখার বিষয়ে চিন্তা করা, আরও পড়া করার কথা থাকে, তখন কতটা কাজ করা যায় তাও আশ্চর্যজনক; সাধারণত, দুই সপ্তাহে পুরো এক বছরের মূল্য। এবং আমি খুব, খুব কৃতজ্ঞ। আমি জানি এটা শুনে মনে হচ্ছে আমি প্রচুর পরিমাণে লেখালেখি করি, কিন্তু আসলে, আমি অনেক দিন ধরেই লিখছি, আর বৃহত্তর লেখার জগতের সাথে আমার কোনও যোগাযোগ নেই, এমএফএ করতে পারছি না, কোনও পরামর্শদাতাও নেই, তাই আমার কাজের জন্য ঘর খুঁজে পেতে অনেক সময় লাগে। কিন্তু আমি আর কী করতে পারি, লেখা ছাড়া? আর তাই করি। . . .
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES
Beautiful sharing, we can all use the reminder that joy can still be found even within what feels like sorrow or a challenge... I had not heard of Barbara before and now will seek out her poetry. Feeling inspired!