Πιθανώς ο πιο αναφερόμενος ποιητής-άγιος της βόρειας Ινδίας είναι ο Kabir, ο αγράμματος, μυστικιστής του 15ου αιώνα που ανήκε σε μια τάξη υφαντών στην αρχαία πόλη Βαρανάσι. Ο Καμπίρ ήταν ένας «νιργκούνι», αυτός που πιστεύει σε μια άμορφη θεότητα που μπορεί να ανακαλυφθεί τόσο μέσα όσο και έξω. Η ποίησή του περιφρονεί τις εξωτερικές τελετουργίες και τις επιδείξεις ευσέβειας με πνεύμα σαν μαστίγιο, προτρέποντας τους ακροατές του να αναζητήσουν το θείο μέσω της αυτοανάκρισης και να αναγνωρίσουν το παροδικό της έκδηλης πραγματικότητας. Αυτό που ακολουθεί είναι ένα απόσπασμα από το βιβλίο «The Bijak of Kabir», των Linda Hess και Sukhdev Singh.
Υπάρχουν τόμοι θρυλικής βιογραφίας για τον Kabir, αλλά τα ευρέως αποδεκτά «γεγονότα» για τη ζωή του μπορούν να συνοψιστούν σε λίγες φράσεις. Γεννήθηκε στο Βαρανάσι γύρω στις αρχές του δέκατου πέμπτου αιώνα σε μια τάξη υφαντών που πρόσφατα συγκλήθηκε στο Ισλάμ. Έμαθε την οικογενειακή τέχνη (αργότερα συνέθεσε μια σειρά από ποιήματα με μεταφορές ύφανσης), πιθανότατα σπούδασε διαλογιστικές και λατρευτικές πρακτικές με έναν Ινδουιστή γκουρού και εξελίχθηκε σε ισχυρό δάσκαλο και ποιητή, μοναδικό στην αυτονομία, την ένταση και την τραχύτητα του. Οι στίχοι του συντέθηκαν προφορικά και συγκεντρώθηκαν από μαθητές και θαυμαστές μετά από διάφορες περιόδους κυκλοφορίας. Γενικά υποτίθεται ότι ήταν αναλφάβητος και κανένας κριτικός δεν παραλείπει να παραθέσει τον περίφημο στίχο:
Δεν αγγίζω μελάνι ή χαρτί,
αυτό το χέρι δεν έπιασε ποτέ στυλό.
Το μεγαλείο των τεσσάρων ηλικιών
Ο Καμπίρ λέει με το στόμα του και μόνο.
Αν και φυσικά δεν μπορούμε να αποδείξουμε τον αναλφαβητισμό του ή την αθωότητά του από την επαφή με μελάνι ή χαρτί, η ιδέα ότι επέμενε στην προφορική μετάδοση συμφωνεί καλά με την ουσία της διδασκαλίας του. Από όλους τους όρους που χρησιμοποίησε για να αναφερθεί στην εμπειρία της φώτισης ή στα μέσα για την επίτευξη αυτής, ο πιο σημαντικός είναι ο sabda , ο Λόγος , μαζί με το νάμα , το Όνομα , και το rama , το Ram . Τονίζει την άμεση επαφή με τον δάσκαλο, υποδεικνύοντας ότι η μόνη αυθεντική διδασκαλία είναι η λέξη από το στόμα του γκουρού. Και προτρέπει συνεχώς την άμεση κατανόηση, μια αναγνώριση, η οποία (όπως η σύλληψη μιας λέξης που δονείται) είναι sahaja , αυθόρμητη, απλή…
…Ενώ υπάρχουν στοιχεία ότι τόσο οι Ινδουιστές όσο και οι Μουσουλμάνοι ήταν έτοιμοι να επιτεθούν σωματικά στον Καμπίρ κατά τη διάρκεια της ζωής του, από τον θάνατό του ήταν έτοιμοι να επιτεθούν ο ένας στον άλλον λόγω του προνομίου να τον διεκδικήσουν ως δικό τους. Ένας διάσημος θρύλος για τον Kabir δείχνει τους Ινδουιστές και τους Μουσουλμάνους οπαδούς του να συγκεντρώνονται για μάχη μετά το θάνατό του, και κάθε πλευρά απαιτεί να αναλάβει την ευθύνη του σώματος. Αλλά πριν χτυπηθεί το πρώτο χτύπημα, κάποιος αφαιρεί το σάβανο για να ανακαλύψει ότι ένα σωρό λουλούδια έχει αντικαταστήσει το πτώμα. Οι δύο θρησκευτικές ομάδες χωρίζουν τα λουλούδια και η καθεμία πηγαίνει για να θάψει ή να κάψει το μισό της σύμφωνα με τις προβλεπόμενες τελετουργίες.
Η ιστορία απεικονίζει το στοιχείο του παραλογισμού ή της ματαιότητας που κρύβεται πίσω από την καριέρα μιας σπουδαίας και θαρραλέας φιγούρας που περνά από τη δημόσια περιφρόνηση στη λατρεία. Ο Kabir γνώριζε καλά αυτό το στοιχείο στην προσπάθειά του να διδάξει αυτό που ήξερε. Η επίγνωσή του αντανακλάται σε μια ειρωνεία που τρεμοπαίζει σε όλους τους στίχους του, καθιστώντας τον μοναδικό μεταξύ των αφοσιωμένων ποιητών της περιόδου. Ήξερε ότι οι άνθρωποι αναπόφευκτα θα παρεξηγούσαν αυτό που έλεγε, ότι δεν ήθελαν να το ακούσουν, ότι θα τον έστριβαν στην εικόνα των ίδιων των γκουρού που αποδοκίμαζε και ότι, αφού είχε περάσει τη ζωή του απομυθοποιώντας το τελετουργικό και τη δουλική εξωτερική τήρηση, οι δικοί του θιασώτες θα ήταν έτοιμοι να χύσουν ο ένας το αίμα του άλλου για το αν έπρεπε να καεί το αμάξι του. συλλαβές στα αραβικά ή στα σανσκριτικά.
Άγιοι, βλέπω ότι ο κόσμος είναι τρελός.
Αν πω την αλήθεια, βιάζονται να με νικήσουν,
αν πω ψέματα με εμπιστεύονται .
…Αλλά το να είσαι μουσουλμάνος στη Βόρεια Ινδία τον δέκατο πέμπτο αιώνα σήμαινε συχνά να είσαι ακόμα μισός Ινδουιστής. Για αρκετούς αιώνες οι μουσουλμάνοι εισβολείς είχαν πολεμήσει πάνω-κάτω στην υποήπειρο, αναλαμβάνοντας βασίλεια και διαδίδοντας την πίστη τους μέσω της αιχμής του ξίφους. Μεγάλες ομάδες ντόπιων—συνήθως Ινδουιστές χαμηλής κάστας, συχνά εργάτες και τεχνίτες— βρήκαν βολικό να προσηλυτίσουν μαζικά στη θρησκεία των κατακτητών. Αυτό δεν σήμαινε ότι εγκατέλειψαν τους προηγούμενους θεούς και τις συνήθειές τους. Ο παλιός βραχμανικός Ινδουισμός, ο ινδουιστικός και βουδιστικός ταντρισμός , η ατομικιστική ταντρική διδασκαλία των Ναθ γιόγκι και ο προσωπικός λατρευισμός που έρχεται από το Νότο αναμειγνύονται με τις αυστηρές υποδείξεις της θεότητας χωρίς εικόνα που διαδόθηκαν από το Ισλάμ. Κάθε μία από αυτές τις επιρροές είναι εμφανής στον Καμπίρ, ο οποίος περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο ποιητή-άγιο της περιόδου αντανακλά το απείθαρχο, πλούσιο συγκρότημα θρησκευτικής ζωής που άκμασε γύρω του.
Μερικοί σύγχρονοι σχολιαστές προσπάθησαν να παρουσιάσουν το Kabir ως συνθέτη του Ινδουισμού και του Ισλάμ. αλλά η εικόνα είναι ψευδής. Ενώ βασιζόταν σε διάφορες παραδόσεις όπως έκρινε σκόπιμο, ο Καμπίρ δήλωσε εμφατικά την ανεξαρτησία του και από τις δύο κύριες θρησκείες των πατρίδων του, επιτέθηκε σθεναρά στις ανοησίες και των δύο και προσπάθησε να ανάψει τη φωτιά μιας παρόμοιας αυτονομίας και θάρρους σε όσους ισχυρίζονταν ότι ήταν μαθητές του.
Σε ένα διάσημο δίστιχο δηλώνει:
Έκαψα το ίδιο μου το σπίτι,
ο πυρσός είναι στο χέρι μου.
Τώρα θα κάψω το σπίτι οποιουδήποτε
που θέλει να με ακολουθήσει.
Αν ο Καμπίρ επέμενε σε κάτι, αυτό ήταν στη διείσδυση σε οτιδήποτε μη ουσιαστικό, σε κάθε στρώμα ανεντιμότητας και αυταπάτης. Το άτομο πρέπει να βρει την αλήθεια στο ίδιο του το σώμα και το μυαλό του, τόσο απλή, τόσο άμεση, ώστε να εξαφανιστεί η γραμμή μεταξύ «αυτός» και «αυτό». Μία από τις τυπικές φράσεις στους στίχους του Kabir είναι το ghata ghata me , σε κάθε σώμα, σε κάθε δοχείο. Η αλήθεια είναι κοντά - πιο κοντά παρά κοντά. Ο Καμπίρ κατάλαβε τα αμέτρητα κόλπα με τα οποία αποφεύγουμε να αναγνωρίσουμε τον εαυτό μας. Μια μορφή που παίρνει η ανόητη εξυπνάδα μας είναι η απελπισμένη, φαινομενικά ειλικρινής αναζήτηση έξω από τον εαυτό μας. Προσπαθούμε να βρούμε άλλους ανθρώπους που έχουν το μυστικό και μετά προσπαθούμε να τους καταλάβουμε. Έτσι προσπαθήσαμε να κάνουμε με τον Kabir. Αλλά αποφεύγει επίμονα τις προσπάθειές μας να τον ορίσουμε ή να τον εξηγήσουμε. Ήταν Ινδουιστής; Μουσουλμάνος; Οι πρόγονοί του ήταν Βουδιστές; Έκανε γιόγκα; Είχε γκουρού; Ποιος ήταν; Η αδυναμία εξακρίβωσης αυτών των βασικών γεγονότων για τη θρησκευτική ζωή του Kabir είναι μέρος της κληρονομιάς της διδασκαλίας του.
Λέξεις στην άκρη του ξυραφιού
Αν ακούσουμε ότι η ιστορία είναι ανείπωτη --- ή (πλησιάζοντας πιο κοντά στον τύπο του Kabir, akatha katha ), ότι η ρήση είναι ανείπωτη - είναι πιθανό να επικεντρωθούμε στην πρώτη λέξη, "ανείπωτη". Η μυστικιστική αλήθεια είναι ανέκφραστη. τα λόγια είναι περιττά.
Στην πραγματικότητα η δεύτερη λέξη είναι εξίσου σημαντική με την πρώτη. Υπάρχει μια εκφώνηση. Οι λέξεις είναι δυνατές. Ακόμα κι αν δεν έλεγε ποτέ περισσότερα γι' αυτό, ο Καμπίρ θα μαρτυρούσε αυτή την κατανόηση από το γεγονός και μόνο ότι πρόφερε τόσα πολλά. Αλλά λέει περισσότερα. Η ιστορία είναι ανείπωτη, η υπέρτατη εμπειρία σαν τη γεύση της ζάχαρης στο στόμα ενός χαζού ανθρώπου. Ωστόσο, υπάρχει ένας τρόπος χρήσης της γλώσσας που είναι αληθινός. Η ομιλία και η ακρόαση μπορούν να αποκαλύψουν. Το να μάθετε πώς να μιλάτε και να ακούτε είναι απαραίτητο για την πρακτική που υπονοείται στη διδασκαλία του Kabir:
Η ομιλία είναι ανεκτίμητη
αν μιλάς με γνώση.
Ζυγίστε το στη ζυγαριά της καρδιάς
πριν βγει από το στόμα.
Διάσπαρτα στα ρητά του Kabir υπάρχει μια εκπαίδευση για το πώς να χρησιμοποιείτε και πώς να μην χρησιμοποιείτε τη γλώσσα και το αυτί. Γίνεται πολλή συζήτηση που είναι άχρηστη και παραπλανητική:
Οι παντίτες κάθισαν και διάβασαν τον νόμο,
φλυαρούσαν για όσα δεν είδαν ποτέ.
Διδασκαλία και κήρυγμα,
το στόμα τους γέμισε άμμο.
Αν ένας άντρας δεν μπορεί να κρατήσει τη γλώσσα του
η καρδιά του δεν είναι αληθινή.
Μυαλό ακόμα. Μη μιλάς.
Είσαι μοναχός; Τι είσαι εσύ
αν τρέμεις χωρίς να σκέφτεσαι,
αν μαχαιρώσεις άλλα όντα
με το σπαθί της γλώσσας σου;
Ωστόσο, μας προτρέπει να ακούσουμε. Στην πραγματικότητα, καμία άλλη λέξη δεν εμφανίζεται τόσο συχνά στα τραγούδια όσο η προτροπή, "Άκου!" Υπάρχουν διαφορετικά είδη λέξεων, διαφορετικοί τρόποι χρήσης λέξεων. Πρέπει να αναγνωρίσουμε ποια είναι αλήθεια και ποια είναι ψευδή.
Μεταξύ λέξης και λέξης
πολλή διαφορά
Αναδεύστε την ουσία-λέξη
Τα αληθινά λόγια δεν αναγνωρίζονται εύκολα. Ζητούν ένα είδος ακρόασης, που δεν έχουμε συνηθίσει να κάνουμε:
Ο λόγος μου είναι της Ανατολής,
κανείς δεν με καταλαβαίνει.
Ο Kabir λέει, σπάνιοι ακροατές
ακούστε το τραγούδι σωστά.
Όταν αναπτύξουμε την ικανότητα ακρόασης, θα είμαστε σε θέση να καταλάβουμε πολύ περισσότερα από το νόημα των λέξεων που προφέρονται. Θα γνωρίζουμε επίσης τη φύση του ομιλητή.
Σε αυτή την όχθη του ποταμού, άγιοι ή κλέφτες;
Θα το μάθεις μόλις μιλήσουν.
Ο χαρακτήρας βαθιά μέσα του
βγαίνει από το δρόμο του στόματος.
Σε ένα παλτό λιονταριού
ορμά μια κατσίκα.
Θα τον αναγνωρίσεις από την κουβέντα του.
Η λέξη αποκαλύπτει.
Οι περισσότεροι άνθρωποι υπερασπίζονται καλά ενάντια στο να ακούν τα λόγια του Kabir, και σχολιάζει με θλίψη τη ματαιότητα της προσπάθειας να τους φτάσει.
Σαν μάρμαρο πάνω σε θόλο
κυλά προς τα κάτω,
στην καρδιά ενός ανόητου η λέξη
δεν θα σταματήσει.
Ο άνθρωπος στις ηλίθιες πράξεις του:
σιδερένιο ταχυδρομείο από την κορυφή ως τα νύχια.
Γιατί να μπεις στον κόπο να σηκώσεις το τόξο σου;
Κανένα βέλος δεν μπορεί να το διαπεράσει.
Σε όσους θέλουν να μάθουν πώς να αναγνωρίζουν τις αληθινές λέξεις, ο Kabir δίνει περίεργες οδηγίες:
Όλοι λένε λόγια, λόγια.
Αυτή η λέξη είναι χωρίς σώμα.
Δεν θα έρθει στη γλώσσα.
Δείτε το, δοκιμάστε το, πάρτε το.
Ο Καμπίρ λέει, άκου
στον λόγο που ειπώθηκε
σε κάθε σώμα.
Ο Καμπίρ λέει, καταλαβαίνει
του οποίου η καρδιά και το στόμα είναι ένα.
****
Για να ζήσετε ένα λαϊκό τραγούδι Kabir που τραγουδιέται από τον εξαιρετικά ταλαντούχο Ινδό τραγουδιστή της κλασικής μουσικής Pandit Kumar Gandharva, πηγαίνετε εδώ
***
Για περισσότερη έμπνευση, συμμετάσχετε στο Awakin Call αυτού του Σαββάτου με τη Shabnam Virmani, τραγουδίστρια λαϊκών τραγουδιών Kabir και δημιουργό ντοκιμαντέρ που σκηνοθέτησε τις ταινίες Kabir Project . Περισσότερες λεπτομέρειες και πληροφορίες RSVP εδώ
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES
Much Truth here even for one who professes Jesus of Nazareth, the Christ of God, as fulfillment of that Truth. }:- ❤️ anonemoose monk