Back to Stories

کبیر کے قدموں میں

ممکنہ طور پر شمالی ہندوستان کا سب سے زیادہ حوالہ دیا جانے والا شاعر-سنت کبیر ہے، جو 15 ویں صدی کے ناخواندہ، صوفیانہ ہیں جو قدیم شہر وارانسی میں بنکروں کے ایک طبقے سے تعلق رکھتے تھے۔ کبیر ایک 'نرگونی' تھا، جو ایک بے شکل الوہیت پر یقین رکھتا ہے جسے اندر اور باہر دونوں طرح سے دریافت کیا جا سکتا ہے۔ اس کی شاعری ظاہری رسومات اور تقویٰ کے اظہار کو کوڑے جیسی عقل کے ساتھ طعنہ دیتی ہے، اپنے سامعین کو خود پوچھ گچھ کے ذریعے الٰہی کو تلاش کرنے اور ظاہر حقیقت کی غیر مستقلیت کو پہچاننے کی تلقین کرتی ہے۔ اس کے بعد لنڈا ہیس اور سکھدیو سنگھ کی کتاب 'دی بیجک آف کبیر' سے ایک اقتباس ہے۔

کبیر کے بارے میں افسانوی سوانح عمری کی جلدیں موجود ہیں، لیکن ان کی زندگی کے بارے میں بڑے پیمانے پر قبول کیے گئے "حقائق" کا خلاصہ چند جملوں میں کیا جا سکتا ہے۔ وہ پندرہویں صدی کے آغاز کے آس پاس وارانسی میں پیدا ہوئے تھے، جو حال ہی میں اسلام کے لیے بلائے گئے بنکروں کے ایک طبقے میں تھے۔ اس نے خاندانی ہنر سیکھا (بعد میں استعاروں کے ساتھ متعدد نظمیں تحریر کیں)، غالباً ایک ہندو گرو کے ساتھ مراقبہ اور عقیدت مندانہ طریقوں کا مطالعہ کیا، اور ایک طاقتور استاد اور شاعر کے طور پر تیار ہوا، جو اپنی خودمختاری، شدت اور رگڑنے میں منفرد ہے۔ اس کی آیات زبانی طور پر مرتب کی گئیں اور مختلف ادوار کی گردش کے بعد شاگردوں اور مداحوں کے ذریعہ جمع کی گئیں۔ اسے عام طور پر ناخواندہ سمجھا جاتا ہے، اور کوئی بھی نقاد اس مشہور آیت کا حوالہ دینے میں ناکام رہتا ہے:

میں سیاہی یا کاغذ کو نہیں چھوتا

اس ہاتھ نے کبھی قلم نہیں پکڑا۔

چار زمانوں کی عظمت

کبیر نے اکیلے منہ سے کہا۔

اگرچہ یقیناً ہم ان کی ناخواندگی یا سیاہی یا کاغذ کے ساتھ رابطے کی ان کی بے گناہی کو ثابت نہیں کر سکتے، لیکن یہ تصور کہ اس نے زبانی ترسیل پر اصرار کیا، اس کی تعلیم کے خلاصے کے مطابق ہے۔ ان تمام اصطلاحات میں سے جو وہ روشن خیالی کے تجربے یا اس تک پہنچنے کے ذرائع کا حوالہ دیتے تھے، سب سے نمایاں سبدا ، کلام ، نم ، نام ، اور رام ، رام کے ساتھ ہے۔ وہ استاد کے ساتھ براہ راست رابطے پر زور دیتا ہے، اس بات کی نشاندہی کرتا ہے کہ صرف مستند تعلیم ہی گرو کے منہ سے نکلا ہوا لفظ ہے۔ اور وہ مستقل طور پر فوری تفہیم، ایک پہچان کی تاکید کرتا ہے، جو (ایک ہلتے ہوئے لفظ کے اندیشے کی طرح) سہجا ، بے ساختہ، سادہ…

…جبکہ اس بات کے شواہد موجود ہیں کہ ہندو اور مسلمان دونوں ہی کبیر کی زندگی کے دوران جسمانی طور پر حملہ کرنے کے لیے تیار تھے، وہ اس کی موت کے بعد سے اسے اپنا دعویٰ کرنے کے استحقاق پر ایک دوسرے پر حملہ کرنے کے لیے تیار ہیں۔ کبیر کے بارے میں ایک مشہور افسانہ دکھاتا ہے کہ اس کے ہندو اور مسلمان پیروکار اس کی موت کے بعد لڑائی کے لیے جمع ہوئے، ہر فریق لاش کی ذمہ داری سنبھالنے کا مطالبہ کر رہا ہے۔ لیکن پہلا دھچکا لگنے سے پہلے، کسی نے کفن کو ہٹا کر یہ دریافت کیا کہ پھولوں کے ڈھیر نے قبر کی جگہ لے لی ہے۔ دو مذہبی گروہ پھولوں کو تقسیم کرتے ہیں، اور ہر ایک مقررہ رسومات کے مطابق اپنے آدھے حصے کو دفن کرنے یا جلانے جاتا ہے۔

کہانی مضحکہ خیزی یا فضولیت کے عنصر کی عکاسی کرتی ہے جو ایک عظیم اور بہادر شخصیت کے کیریئر کی بنیاد رکھتا ہے جو عوامی حقارت سے تعریف کی طرف جاتا ہے۔ کبیر اس عنصر سے بخوبی واقف تھا جو وہ جانتا تھا سکھانے کی کوشش میں۔ اس کی آگہی ایک ستم ظریفی سے جھلکتی ہے جو اس کی تمام آیات میں جھلملاتی ہے، جس سے وہ اس دور کے عقیدت مند شاعروں میں منفرد ہے۔ وہ جانتا تھا کہ لوگ لامحالہ اس کی بات کو غلط سمجھیں گے، کہ وہ اسے سننا نہیں چاہتے تھے، کہ وہ اسے ان ہی گرووں کی شکل میں موڑ دیں گے جس کی اس نے تذلیل کی تھی، اور یہ کہ جب اس نے اپنی زندگی رسم و رواج اور غلامانہ ظاہری پابندیوں میں گزار دی تھی، تو اس کے اپنے عقیدت مند ایک دوسرے کا خون بہانے کے لیے تیار ہو جائیں گے یا اس سوال کے لیے کہ اس کی گاڑی کو جلانا چاہیے۔ عربی یا سنسکرت میں نحو کا لہجہ۔

اولیاء، میں دیکھتا ہوں کہ دنیا دیوانہ ہے۔

اگر میں سچ کہوں تو وہ مجھے مارنے کو دوڑتے ہیں

اگر میں جھوٹ بولوں تو وہ مجھ پر بھروسہ کرتے ہیں ۔

…لیکن پندرہویں صدی میں شمالی ہندوستان میں مسلمان ہونے کا مطلب اکثر آدھا ہندو ہونا تھا۔ کئی صدیوں سے مسلمان حملہ آور برصغیر کے اوپر نیچے جنگ لڑ رہے تھے، سلطنتوں پر قبضہ کرتے رہے اور تلوار کے زور پر اپنے عقیدے کا پرچار کرتے رہے۔ مقامی لوگوں کے بڑے گروہوں - عام طور پر نچلی ذات کے ہندو، اکثر مزدور اور کاریگر - نے اجتماعی طور پر فاتحین کے مذہب میں تبدیل ہونا آسان پایا۔ اس کا مطلب یہ نہیں تھا کہ انہوں نے اپنے سابقہ ​​معبودوں اور طریقوں کو چھوڑ دیا۔ پرانا برہمن ہندو مت، ہندو اور بدھ تانترزم ، ناتھ یوگیوں کی انفرادی تانترک تعلیم، اور جنوب سے آنے والی ذاتی عقیدت پرستی اسلام کی طرف سے جاری کی گئی شبیہہ سے کم دیوتا کی سختی کے ساتھ گھل مل گئی۔ ان میں سے ہر ایک اثر کبیر میں واضح ہے، جو اس زمانے کے کسی بھی دوسرے شاعر-سنت سے زیادہ مذہبی زندگی کے بے ہنگم، بھرپور گروہ کی عکاسی کرتا ہے جو اس کے ارد گرد پروان چڑھا تھا۔

کچھ جدید مفسرین نے کبیر کو ہندو مت اور اسلام کے مرکب کے طور پر پیش کرنے کی کوشش کی ہے۔ لیکن تصویر جھوٹی ہے۔ کبیر نے مختلف روایات کو اپنی مناسب سمجھ کر کھینچتے ہوئے زور کے ساتھ اپنے ملک کے مردوں کے دونوں بڑے مذاہب سے اپنی آزادی کا اعلان کیا، دونوں کی حماقتوں پر بھرپور حملہ کیا اور اپنے شاگرد ہونے کا دعویٰ کرنے والوں میں ایک جیسی خود مختاری اور جرأت کی آگ بھڑکانے کی کوشش کی۔

ایک مشہور شعر میں فرماتے ہیں:

میں نے اپنا گھر جلا دیا ہے

ٹارچ میرے ہاتھ میں ہے۔

اب کسی کا گھر جلا دوں گا۔

جو میری پیروی کرنا چاہتا ہے۔

کبیر نے اگر کسی چیز پر اصرار کیا تو وہ ہر غیر ضروری چیز، بے ایمانی اور فریب کی ہر پرت کے دخول پر تھا۔ فرد کو اپنے جسم اور دماغ میں سچائی کو تلاش کرنا چاہیے، اتنا سادہ، اتنا سیدھا، کہ "اس" اور "اس" کے درمیان کی لکیر ختم ہو جائے۔ کبیر کی آیات میں ایک فارمولک جملہ ہے گھٹ گھٹتا میں ، ہر جسم میں، ہر برتن میں۔ سچائی قریب ہے - قریب سے زیادہ قریب۔ کبیر نے ان بے شمار چالوں کو سمجھا جن سے ہم اپنے آپ کو پہچاننے سے گریز کرتے ہیں۔ ہماری احمقانہ چالاکیوں کی ایک شکل ہماری بے چین، بظاہر اپنے آپ سے باہر تلاش کرنا ہے۔ ہم دوسرے لوگوں کو تلاش کرنے کی کوشش کرتے ہیں جن کے پاس راز ہے، اور پھر ہم انہیں سمجھنے کی کوشش کرتے ہیں۔ تو ہم نے کبیر کے ساتھ کرنے کی کوشش کی ہے۔ لیکن وہ مسلسل اس کی وضاحت یا وضاحت کرنے کی ہماری کوششوں سے بچتا ہے۔ کیا وہ ہندو تھا؟ ایک مسلمان؟ کیا اس کے آباؤ اجداد بدھ مت تھے؟ کیا اس نے یوگا کی مشق کی؟ کیا اس کا کوئی گرو تھا؟ کون تھا؟ کبیر کی مذہبی زندگی کے بارے میں ان بنیادی حقائق کا پتہ لگانے کا ناممکن ان کی تعلیم کی میراث کا حصہ ہے۔

ریزر ایج الفاظ

اگر ہم یہ سنتے ہیں کہ کہانی ناقابل بیان ہے --- یا (کبیر کے فارمولے، اکٹھ کتھا کے قریب تر کرتے ہوئے)، کہ جملہ ناقابل بیان ہے - تو ممکن ہے کہ ہم پہلے لفظ "ناقابل بیان" پر توجہ مرکوز کریں گے۔ صوفیانہ سچائی ناقابل بیان ہے۔ الفاظ بیکار ہیں.

درحقیقت دوسرا لفظ بھی پہلے کی طرح ہی اہم ہے۔ ایک جملہ ہے۔ الفاظ طاقتور ہوتے ہیں۔ یہاں تک کہ اگر اس نے اس کے بارے میں مزید کچھ نہیں کہا، کبیر اس فہم کی گواہی صرف اس حقیقت سے دے گا کہ اس نے اتنا کچھ کہا۔ لیکن وہ مزید کہتا ہے۔ کہانی ناقابل بیان ہے، گونگے آدمی کے منہ میں چینی کا ذائقہ جیسا اعلیٰ تجربہ۔ پھر بھی زبان استعمال کرنے کا ایک طریقہ ہے جو سچ ہے۔ بولنے اور سننے سے ظاہر ہو سکتا ہے۔ کبیر کی تعلیم میں مضمر عمل کے لیے بولنا اور سننا سیکھنا ضروری ہے:

تقریر انمول ہے۔

اگر آپ علم کے ساتھ بات کرتے ہیں.

اسے دل کے ترازو میں تولو

اس سے پہلے کہ یہ منہ سے نکلے۔

کبیر کے اقوال میں بکھری ہوئی تعلیم ہے کہ زبان اور کان کو کیسے استعمال کیا جائے اور کیسے نہ استعمال کیا جائے۔ بہت سی باتیں ہیں جو بے فائدہ اور فریب ہیں:

پنڈت بیٹھ کر قانون پڑھتے تھے،

بڑبڑایا جو انہوں نے کبھی نہیں دیکھا۔

تعلیم و تبلیغ،

ان کے منہ ریت سے بھر گئے۔

اگر آدمی اپنی زبان کو نہیں پکڑ سکتا

اس کا دل سچ نہیں ہے.

دماغ اب بھی۔ بات مت کرو۔

تم ایک راہب ہو؟ تم کیا ہو

اگر بغیر سوچے سمجھے

اگر آپ دوسرے مخلوق کو چھرا مارتے ہیں۔

اپنی زبان کی تلوار سے؟

پھر بھی وہ ہمیں سننے کی تاکید کرتا ہے۔ درحقیقت، گانوں میں کوئی دوسرا لفظ اتنی کثرت سے ظاہر نہیں ہوتا جتنا کہ نصیحت، "سنو!" الفاظ کی مختلف قسمیں ہیں، الفاظ کے استعمال کے مختلف طریقے ہیں۔ ہمیں یہ پہچاننے کی ضرورت ہے کہ کون سچے ہیں اور کون غلط۔

لفظ اور لفظ کے درمیان

کافی فرق

جوہر-لفظ کو منتشر کریں۔

سچے الفاظ کو پہچاننا آسان نہیں ہوتا۔ وہ ایک قسم کی سننے کا مطالبہ کرتے ہیں، جسے ہم کرنے کے عادی نہیں ہیں:

میری بات مشرق کی ہے

مجھے کوئی نہیں سمجھتا

کبیر کہتے ہیں نایاب سننے والے

گانا صحیح سنو.

جب ہم سننے کا فیکلٹی تیار کریں گے، تو ہم بولے گئے الفاظ کے معنی سے کہیں زیادہ سمجھنے کے قابل ہو جائیں گے۔ ہمیں بولنے والے کی نوعیت کا بھی پتہ چل جائے گا۔

اس دریا کے کنارے پر اولیاء یا چور؟

جیسے ہی وہ بات کریں گے آپ کو پتہ چل جائے گا۔

اندر کی گہرائی میں کردار

منہ کے راستے سے باہر آتا ہے.

شیر کے کوٹ میں

ایک بکری دوڑتا ہے۔

آپ اسے اس کی باتوں سے پہچان لیں گے۔

لفظ ظاہر کرتا ہے۔

زیادہ تر لوگ کبیر کے الفاظ کو سننے کے خلاف اچھی طرح سے دفاع کرتے ہیں، اور وہ ان تک پہنچنے کی کوشش کی فضولیت پر افسوس سے تبصرہ کرتے ہیں۔

جیسے گنبد پر سنگ مرمر

نیچے لڑھکتا ہے،

احمق کے دل پر، لفظ

نہیں روکے گا.

انسان اپنے احمقانہ کاموں میں:

سر سے پاؤں تک لوہے کا میل۔

اپنی کمان اٹھانے کی زحمت کیوں؟

اس کو کوئی تیر نہیں چھید سکتا۔

جو لوگ یہ جاننا چاہتے ہیں کہ سچے الفاظ کو کیسے پہچانا جائے، کبیر عجیب ہدایات دیتا ہے:

ہر کوئی الفاظ، الفاظ کہتا ہے۔

وہ لفظ بے جسم ہے۔

زبان پر نہیں آئے گا۔

اسے دیکھیں، اسے آزمائیں، اسے لیں۔

کبیر کہتا ہے، سنو

بولے گئے لفظ تک

ہر جسم میں.

کبیر کہتا ہے، وہ سمجھتا ہے۔

جس کا دل اور منہ ایک ہیں۔

****

انتہائی باصلاحیت ہندوستانی کلاسیکی گلوکار پنڈت کمار گندھاروا کے گائے ہوئے کبیر لوک گیت کا تجربہ کرنے کے لیے، یہاں جائیں

***

مزید حوصلہ افزائی کے لیے، کبیر لوک گیتوں کی گلوکارہ اور دستاویزی فلم ساز جنہوں نے کبیر پروجیکٹ کی فلموں کی ہدایت کاری کی، شبنم ورمانی کے ساتھ اس سنیچر کی آوکین کال میں شامل ہوں۔ مزید تفصیلات اور RSVP کی معلومات یہاں

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

1 PAST RESPONSES

User avatar
Patrick Watters Nov 19, 2018

Much Truth here even for one who professes Jesus of Nazareth, the Christ of God, as fulfillment of that Truth. }:- ❤️ anonemoose monk