Back to Stories

উপস্থাপক টামি সাইমন এবং নীল ডগলাস-ক্লটজের মধ্যে পডকাস্ট ইনসাইটস অ্যাট দ্য এজ থেকে সাউন্ডসট্রু-এর একটি সাক্ষাৎকারের প্রতিলিপিটি এখানে দেওয়া হল। আপনি এই কলের অডিও রেকর্ডিংটি এখানে

সেই বৃহত্তর সত্ত্বার সাথে সম্পর্ক, অথবা এইভাবে যা দেখতে, এই গল্পের ভাষা, বলতে গেলে, একমাত্র আমি, একমাত্র সত্তা, আলাহ, অথবা এক, অথবা ঈশ্বর বলা হবে, যদি আপনি সেই ধর্মতাত্ত্বিক ভাষাটি ব্যবহার করতে চান।

নতুন প্রোগ্রামে আমরা যা করছি তার মধ্যে কিছু হল এই উক্তিগুলির অনেকগুলি নিয়ে কাজ করা, কিন্তু আমরা একটি খুব সাধারণ শারীরিক প্রার্থনা দিয়ে শুরু করি, যা কেবল স্বরে বলা হয়, আরামাইক ভাষায় এই শব্দটি, ইনা-ইনা, যার অর্থ "II"। আমার নিজের আত্মবোধকে, ঠিক এই মুহূর্তে যেমন আছে, সমগ্র মহাবিশ্ব জুড়ে থাকা এক বিস্ময় বা ঐক্যের অনুভূতির সাথে সংযুক্ত করা, এবং ধীরে ধীরে সেই সংযোগটি তৈরি এবং শক্তিশালী করা যাতে জীবনের বৃহৎ চিত্র এবং আমার দৈনন্দিন জীবনে আমাকে যা মোকাবেলা করতে হয় তার মধ্যে একটি সহজ পথ তৈরি হয়। তাহলে আমাদের কি এটির কিছুটা চেষ্টা করা উচিত?

টিএস: হ্যাঁ, চলো এটা করি!

NDK: ঠিক আছে, চলুন শুরু করা যাক। যদি তুমি তোমার হৃদয়ের উপর হালকাভাবে এক হাত রাখো এবং তোমার নিঃশ্বাস সেখানে ওঠা-পড়া অনুভব করো। আর কেবল ইনা-ইনা , "দ্বিতীয়"-কে শ্বাস নিতে দাও। যীশু/যীশু যে কথাগুলো বলেছিলেন, তার মাধ্যমে আমরা তাঁর প্রার্থনার পদ্ধতি, তাঁর অস্তিত্বের পদ্ধতির সাথে সংযোগ স্থাপন করছি। এবং এটিও সমর্থন। আমরা তাঁর পদাঙ্ক অনুসরণ করছি। তিনি সৃষ্টির কাফেলায় আমাদের আগে এগিয়ে যাচ্ছেন। এটি তাঁর সাথে বা তাঁর মাধ্যমে কোনও সংযোগ বাদ দেয় না। তবে তিনি আমাদের নিজেদের অন্তরের মধ্যে আরও গভীরভাবে ডুব দিতে এবং তাঁর মাধ্যমে জীবনের বৃহত্তর অর্থ, বাস্তবতা, পবিত্রতমের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে বলছেন।

প্রথমে শব্দগুলো নিঃশ্বাস নাও, ইনা-ইনা। নিঃশ্বাসের ওঠানামা অনুভব করো। হাত দিয়ে হালকাভাবে হৃদয় স্পর্শ করো। হৃদস্পন্দনও আমাদের নিজস্ব ভেতরের ছন্দের মতো। এবং আসুন আমরা আবারও এই শব্দগুলো খুব মৃদুভাবে নিজেদের মধ্যে উচ্চারণ করি, আবারও, সেই ছন্দের অনুরণন ব্যবহার করে আমাদের ছন্দে, পরিপক্কতায় নিয়ে আসি।

ইনা ইনা। ইনা। ইনা। ইনা। ইনা। ইনা। ইনা।

তাই যাই হোক না কেন, সেটা তোমার জন্যই আসবে। কেমন শোনাচ্ছে তা নিয়ে চিন্তা করো না। অনুভূতির উপর আরও মনোযোগ দাও। ছন্দ, কম্পন, শ্বাস-প্রশ্বাসের উপর আরও মনোযোগ দাও। আমরা সেই অনুভূতি নিয়ে শ্বাস নিতে থাকি, শ্বাসকে আরও গভীর থেকে আরও গভীরতর হতে দিই। আমাদের নিজস্ব আত্মবোধের সাথে সংযোগ স্থাপন করা, এটি যতই বৃদ্ধি পাচ্ছে, বিকশিত হচ্ছে, পরিবর্তিত হচ্ছে, যাই হোক না কেন।

এইভাবে দেখলে, এটি কখনই কোনও জিনিস নয়, স্ব। এটি চলমান, পরিবর্তনশীল। এটি প্রতি মুহূর্তে বিকশিত হচ্ছে। এটি আসলে এমন কিছু নয় যা আমরা ধরে রাখতে পারি। কিন্তু আমরা আমাদের স্ব, আমাদের জীবন, আমাদের পরিচিত, আমাদের সমস্যা, আমাদের চ্যালেঞ্জগুলির সেই ক্ষণিকের অনুভূতিকে একটি বৃহত্তর চিত্র এবং বৃহত্তর বাস্তবতার সাথে সংযুক্ত করি। যারা আমাদের আগে চলে গেছেন, যারা আমাদের অনুপ্রাণিত করেছেন, এবং তাদের মধ্য দিয়ে কাফেলার শুরুতে ফিরে এসেছেন। প্রথম শুরুতে ফিরে যান, এক সত্তায় ফিরে যান অথবা সেই রহস্যময় কিছুতে যা সারা জীবন জুড়ে সমস্ত প্রাণীকে সংযুক্ত করে। আমান। আমান। ধন্যবাদ।

টিএস: এটা মজার যে আপনি এই শিক্ষাগুলি এবং এই উক্তিগুলিকে "আমি আছি" উক্তি বলছেন, কিন্তু একই সাথে আপনি বলেছেন যে এটি আসলে সঠিক অনুবাদ নয়।

NDK: [ হেসে ] ঠিকই বলেছেন। হ্যাঁ, এটা একটু রসিকতা। একটু বিরোধিতা। কিন্তু মানুষ এগুলোকে "আমি" বাণী হিসেবে চেনে, তাই আমরা শিরোনামে এটি ব্যবহার করেছি। আসলে, নতুন প্রোগ্রামটি যোহনের সুসমাচারের বেশিরভাগ গল্পই পুনর্ব্যক্ত করছে। এবং আমি যেমন বলেছি, সংক্ষেপে, এটি আসলে যীশু তাঁর শিষ্যদের তাঁর চলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত করছেন এবং তাদের নিজেদের দিকে ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করছেন, যাতে তারা নির্দেশনার উৎস হিসেবে নিজেদের মধ্যে আরও গভীরভাবে ডুবে যেতে পারেন কারণ তিনি বুঝতে পারেন যে তিনি আর বেশি দিন থাকবেন না।

এই অর্থে পুনরায় বলা হচ্ছে, এই "আমি আছি" উক্তিগুলি আসলে তাকে বিভিন্ন পথের দিকে নির্দেশ করে, বিভিন্ন ধ্যানের পথের দিকে যা সে চলে যাওয়ার পরে ব্যবহার করতে পারে। কিন্তু শ্বাস-প্রশ্বাসের মাধ্যমে, কম্পনের মাধ্যমেও তার সাথে সংযোগ স্থাপন করে। যেমনটি তিনি একটি উক্তিতে বলেছেন, আসলে তার দেখার ধরণ থেকে, তার ঐতিহ্য থেকে - এবং এটি সমস্ত ঐতিহ্যের ক্ষেত্রে সত্য নয় - সবাই একসাথে ভ্রমণ করে। কেউ আলাদাভাবে ভ্রমণ করে না। তিনি বলেন, "তুমি আমার সাথে সংযোগ স্থাপন করো। তুমি আমার মধ্যে যা দেখেছো তা হল আমি তোমার নিজস্ব ঐশ্বরিক প্রকৃতি প্রতিফলিত করছি, কিন্তু তুমি মনে করো এটা আমি। কিন্তু আমরা সবাই একসাথে ভ্রমণ করি। তাই যদি এটি তোমাকে আমার চলে যাওয়ার পরে আমার সাথে সংযোগ স্থাপন করতে, শ্বাস-প্রশ্বাস এবং কম্পনের মাধ্যমে আমার সাথে সংযোগ স্থাপন করতে সাহায্য করে, তাহলে আমি তোমার জন্য থাকব। সেটা তোমার জন্য থাকবে, কিন্তু ভ্রমণ করতে থাকো। আরও এগিয়ে যেতে থাকো।"

আর তাই শিক্ষাগুলো বিকশিত হয়, আমি দেখতে পাই, খুব গভীরভাবে। এমন একটি উপায় যা প্রভুর প্রার্থনা এবং "দ্য বিটিটিউডস"-এ তাঁর সমস্ত প্রধান শিক্ষার পর্যালোচনা করে, পুনরাবৃত্তি করে, কিন্তু আসলে, আরও গভীর এবং আরও জরুরি উপায়ে, আমরা বলতে পারি।

টিএস: কিন্তু এই বিরোধিতায় ফিরে যাই যে এগুলি আসলে "II" শিক্ষা, কিন্তু এখানে আপনাকে আসলে যোগাযোগ করার জন্য এগুলিকে "আমি" শিক্ষা বলতে হবে। আপনি ইংরেজিতে লিখছেন, আপনি মূল আরামাইক ভাষার চেয়ে ভিন্ন ভাষায় লিখছেন, তাই আপনি সর্বদা এই সমস্যাটি মোকাবেলা করছেন, আমি কল্পনা করি?

NDK: হ্যাঁ, কিছুটা হলেও, আপনি কিছু জিনিসকে চকচকে করার সাথে মোকাবিলা করছেন। তারপর "চকচকে" করার পরে আমরা বলি, "আমরা এটি সম্পর্কে কথা বলছি।" উদাহরণস্বরূপ, যীশুর প্রার্থনার প্রথম লাইনে - আমরা সেই লাইনটি সম্পর্কে কথা বলছি যা অনুবাদ করা হয়েছিল, "আমাদের পিতা, যিনি স্বর্গে আছেন।" এখন আসুন আরামাইক ভাষায় এটি দেখি, এবং এর চারপাশে আরও কিছু, আরও বিস্তৃত গভীর অর্থ কী। সুতরাং আপনি সর্বদা অনুবাদে কাজ করছেন। এবং আমি যেভাবে এটি নিয়ে কাজ করেছি তা হল অনুবাদটি খোলা রাখা, এটিকে একটি নির্দিষ্ট অনুবাদের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখার পরিবর্তে, অথবা বলা, "ঠিক আছে, এটিই চূড়ান্ত অনুবাদ।" তবে এটি খোলা রাখা চালিয়ে যান।

তুমি জানো, আমি এটা দেখে সন্তুষ্ট যে লোকেরা আমার বই ব্যবহার করেছে, [এবং] তারা বছরের পর বছর ধরে সাউন্ডস ট্রু-এর মাধ্যমে রেকর্ড করা প্রোগ্রামগুলি ব্যবহার করেছে, তারা আমাকে লিখেছে এবং বলেছে, "এই, আমি আমার নিজস্ব মিড্রাশ তৈরি করেছি এবং এটি থেকে আমি যা পেয়েছি। এটি দেখার আরেকটি সংস্করণ বা উপায় এখানে।" এবং এটি আমার জন্য খুবই সন্তোষজনক, কারণ এর অর্থ হল এটি শব্দ এবং শিক্ষাগুলিকে পাথরে বা অপরিবর্তনীয় কাদামাটিতে স্থাপন করার পরিবর্তে জীবন্ত রাখে।

টিএস: এটাও মনে হচ্ছে যে যখন আপনি এই মন্তব্যটি করেছিলেন যে আরামাইক ভাষায় "am" এর মতো "সত্তা" বলে কিছু নেই, তখন আমি ভাবছিলাম যে আমরা যে ভাষাতে কথা বলি তা কীভাবে আমাদের দৃষ্টিভঙ্গি, আমাদের সত্তার ধরণকে প্রভাবিত করে। আমি ভাবছি যীশুর সাথে সম্পর্ক সম্পর্কে আপনার কী বলার থাকতে পারে।

এনডিকে: এটা একেবারেই সত্যি। মূলত যখন আমি এই কাজটি শুরু করেছিলাম, তামি, তখন আমি ভেবেছিলাম, "আচ্ছা, এটা কেবল কয়েকটি ভিন্ন শব্দের ব্যাপার।" আমি বলতে চাইছি, এগুলো গুরুত্বপূর্ণ ভিন্ন শব্দ, যেমনটি আমি উল্লেখ করেছি। কিন্তু তারপর আমি বলতে শুরু করলাম যে এটি একটি সম্পূর্ণ বিশ্বতত্ত্ব। এটি দেখার একটি সম্পূর্ণ উপায়। এটি একটি ভিন্ন মনোবিজ্ঞান। এটি সময়কে দেখার একটি ভিন্ন উপায়। এটি সময়কে দেখার একটি সম্পূর্ণ ভিন্ন উপায়।

আমি সেই ধ্যানে যেমন উল্লেখ করছিলাম, প্রাচীন সেমিটরা সময়কে আসলে অতীত, বর্তমান এবং ভবিষ্যৎ হিসেবে নয়, বরং আরও বেশি করে, যাকে আমি মাঝে মাঝে এখন "ক্যারাভান সময়" বলি, তা হিসেবে দেখতেন। অর্থাৎ অতীত আমাদের সামনে স্পন্দিত হচ্ছে। বর্তমান এখন আমাদের সাথে এমন একটি সম্প্রদায়ের মধ্যে রয়েছে যার সাথে আমরা ভ্রমণ করছি। এবং ভবিষ্যৎ আমাদের পিছনে পিছনে আসছে। তাই এটি পশ্চিমা দর্শনের দৃষ্টিভঙ্গির প্রায় বিপরীত, অর্থাৎ, "আমরা ভবিষ্যতের দিকে এগিয়ে যাচ্ছি এবং অতীত আমাদের পিছনে রয়েছে এবং এটি আর কখনও আমাদের প্রভাবিত করবে না।"

না, তারা এটাকে প্রায় বিপরীতভাবে দেখেছিল। আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদের পদাঙ্ক অনুসরণ করছি, এবং তারপর যেমন আদিবাসী আমেরিকানরা মাঝে মাঝে বলে, "এমন কিছু লোক আছে যারা আমাদের পিছনে বা আমাদের পরে আসে, এবং তারা আমাদের সন্তান এবং আমাদের সন্তানদের সন্তান।" আমাদের সত্যিই সতর্ক থাকতে হবে এবং তাদের জন্য আমরা কী রেখে যাচ্ছি সেদিকে মনোযোগ দিতে হবে।

তাহলে এটা একটা বিরাট পরিবর্তন, আর এই ধারণা যে [আরামাইক ভাষায়] "সত্তা" ক্রিয়াপদ নেই, তা সবচেয়ে বড় ধারণাগুলির মধ্যে একটি। কেউ কিছুই নয় । তুমি বলতে পারো, "আমি এটা নই এবং অন্য কিছু নই।" আত্ম সম্পর্কে পুরো ধারণাটি সরে যায়। কিন্তু আত্ম এমন কিছু যা তুমি ধরে রাখতে পারো, অথবা এটি একটি বস্তু, অথবা আত্মা এমন কিছু যা সংরক্ষণ করা যেতে পারে, বিনিয়োগ করা যেতে পারে, অথবা এই ধারণাগুলির যেকোনো একটি। আবার, এর বেশিরভাগই আমরা পরবর্তী গ্রীক দর্শন থেকে পাই, এবং প্রাচীন সেমিটিক রহস্যবাদ এর চেয়ে অনেক গভীর। এবং যীশু এতে অংশগ্রহণ করেন।

তাহলে হ্যাঁ, এই কারণেই আমি এখনও এটা করছি, আমার মনে হয়, এত বছর পরেও, কারণ আমি এখনও নতুন জিনিস খুঁজে পাচ্ছি।

টিএস: এখন, সময়ের প্রকৃতি সম্পর্কে আপনি যা বলছেন তা আমার কাছে কৌতূহলজনক মনে হচ্ছে। আরামাইক ভাষা কীভাবে আলাদা, যাতে সময় আলাদা?

NDK: এতে অতীত, বর্তমান এবং ভবিষ্যতের মধ্যে কোনও স্পষ্ট বিভাজন নেই। এবং "সত্তা" ক্রিয়া না থাকার কারণে, এটি কোনও বস্তুকে নির্দিষ্ট অবস্থায় ভাগ করে না। আপনি যদি প্রাচীন হিব্রু ধর্মগ্রন্থগুলি দেখেন, যদি আপনি বাইবেল দেখেন, যাকে খ্রিস্টানরা পুরাতন নিয়ম বলে, আপনি এই ধরণের "সত্তা" ক্রিয়াগুলির কোনওটিই খুঁজে পাবেন না। আপনার কাছে সবকিছুই গতিশীল। আপনার কাছে এমন কোনও ক্রিয়া নেই যার অর্থ "স্থির থাকা, স্থির থাকা, স্থির থাকা"। অর্থাৎ, গতিহীন থাকা। হিব্রু ধর্মগ্রন্থে সাধারণত যা "স্থির থাকা এবং জেনে রাখা যে আমি ঈশ্বর" হিসাবে অনুবাদ করা হয়, তা আসলে এই উক্তিটি, "নীরব থাকো। শোনো। শোনো এবং শুনো।"

তাই আমি যেমন বলেছি, এটি অনেকটা কম্পনের শব্দের মতো। এগুলি কম্পন এবং শব্দের ভাষা, বাইরের চেহারা থেকে জীবনকে দেখার এবং তারপর বস্তুনিষ্ঠভাবে বলার চেয়ে, "আচ্ছা, এটা এই এবং ওটা নয়।" আপনি জানেন, জিনিসগুলি তরল। জিনিসগুলি গতিশীল। এবং আমরা সাধারণত বাইবেলের পরিপ্রেক্ষিতে, অথবা যীশু বা খ্রিস্টধর্মের পরিপ্রেক্ষিতে এটি সম্পর্কে চিন্তা করি না, কারণ আমি যেমন বলেছি, আমরা এই সম্পূর্ণ ভিন্ন দর্শনের মধ্য দিয়ে বেরিয়ে এসেছি যেখানে এক দৃষ্টিকোণ থেকে, এটি কেবল খুব কৌতূহলী হয়ে ওঠে।

টিএস: এখন, আপনি "আমি" শিক্ষার উপর আপনার নতুন প্রোগ্রাম সম্পর্কে কথা বলছিলেন, এবং প্রোগ্রামে আপনি কিছু প্রসঙ্গে এটিকে "গোপন শিক্ষা" হিসাবে উল্লেখ করেছেন। আমি কৌতূহলী, তাদের মধ্যে কী বিশেষভাবে গোপন ছিল?

এনডিকে: আচ্ছা, আমার মনে হয় এগুলো আর গোপন নেই। [ হাসি ]

টিএস: আচ্ছা, এবার গোপন কথা খুলে বলি।

NDK: আমার মনে হয় আমরা "গোপন" শব্দটি ব্যবহার করি। আমরা এই বিষয়ে বারবার আলোচনা করেছি। [এগুলি] গোপন ছিল এই অর্থে যে এগুলি আসলে তার ঘনিষ্ঠ বৃত্তের জন্য শিক্ষা ছিল। তাই কিছু জিনিস ছিল যা তারা তার অভ্যন্তরীণ বৃত্তকে দিয়েছিল এবং সে চেয়েছিল যে সে চলে যাওয়ার আগে তাদের জানাতে। এবং এটা স্পষ্ট নয় যে তারা সবসময় তাকে বুঝতে পেরেছিল কিনা কারণ তাকে বারবার বিভিন্ন বিষয়ে ফিরে আসতে হয়েছিল। তবে আমি বলব যে এটি অন্য সকলের কাছে বাহ্যিকভাবে কী প্রকাশ করছিল তার চেয়ে বরং একটি অভ্যন্তরীণ বৃত্তের শিক্ষা।

প্রায়শই দেখা যায় যে, শিক্ষকরা যখন চলে যেতে চান, তখন তারা কিছু একটা রেখে যাওয়ার চেষ্টা করেন, কিছু একটা ট্রান্সমিশন রেখে যান, বলতে গেলে। তারা সেটা কয়েকজনের কাছে পৌঁছে দেওয়ার চেষ্টা করেন—একজন, দুইজন, অথবা হয়তো আধ ডজন, যদি তিনি ভাগ্যবান হন।

টিএস: আর এই অভ্যন্তরীণ বৃত্তের শিক্ষার কিছু কেন্দ্রীয় বিষয়বস্তু কী ছিল?

NDK: কিছু মূল বিষয় হল প্রথমত, তিনি চেয়েছিলেন তাঁর ঘনিষ্ঠ বৃত্ত, তাঁর ঘনিষ্ঠ শিষ্যরা, তাঁর ঘনিষ্ঠ ছাত্ররা—যেমন তিনি যোহনের সুসমাচারে খুব স্পষ্টভাবে বলেছেন (এমনকি রাজা জেমস [বাইবেলে] এটি বলা হয়েছে)—তিনি চেয়েছিলেন যে তারা সেই কাজগুলি করুক যা তিনি করেছিলেন এবং এর চেয়েও বড়। এবং তারা যেভাবে তা করবে তা হল তাকে মূর্তিমান করে বা তাকে একটি আসনে বসিয়ে নয়, বরং তিনি যেদিকে তাদের নির্দেশ করছেন সেদিকে তাকানোর চেষ্টা করে। পবিত্র ঐক্যের সাথে তাঁর মাধ্যমে তাদের নিজস্ব সংযোগ, ইনা-ইনার দিকে তাকান। এবং বিভিন্ন উপায়ে তিনি ইঙ্গিত করছিলেন যে এটি করা যেতে পারে।

যখন আমরা আমাদের ভেতরের সত্তার সাথে আরও গভীরভাবে সংযোগ স্থাপন করি এবং উপলব্ধি করি, "ঠিক আছে, যখন আমরা বৃহত্তর চিত্রের সাথে সংযোগ স্থাপন করি তখন জীবনের এই বৃহত্তর কাফেলার মধ্যে এটি পরিবর্তিত হচ্ছে এবং চলমান হচ্ছে," তখন এটি এমন একটি দরজা যা আমাদের বিভিন্ন পথের মধ্যে, নিজেদের বিভিন্ন দিকের মধ্যে আরও তরলভাবে এগিয়ে যেতে সাহায্য করে।

এটি নির্দেশনা বা দিকনির্দেশনার অনুভূতিও, যা সেই উক্তি যা পরবর্তীতে "আমিই পথ, সত্য এবং জীবন" হিসাবে অনুবাদ করা হয়েছে। আরামাইক ভাষায়, এটি আসলে এরকম কিছু দেখায়, "যদি আপনি ইনা-ইনাকে সংযুক্ত করেন, এটি আপনাকে পথ দেখাবে। এটি আপনাকে সঠিক দিকনির্দেশনার অনুভূতি দেখাবে" - অর্থাৎ, যখন আপনি একটি মোড়ে আসেন, তখন এটি তথাকথিত সত্য। এবং এটি "জীবন"ও। কিন্তু এই ক্ষেত্রে, এর অর্থ "জীবনী শক্তি"। তাই তিনি বলেছেন যে এই সংযোগ, সরল উপস্থিতির মাধ্যমে এই গভীর সংযোগ, চোখ থেকে চোখ, অতীত। এটি দিকনির্দেশনার অনুভূতি। এবং এটি ভ্রমণের শক্তিও।

এটা আমার কাছে একেবারেই বোধগম্য। আসলে, এটা এমন একটা জিনিস যা আমি প্রতিদিন ব্যবহার করি। শ্বাস-প্রশ্বাসের দিকে ফিরে আসুন। উপস্থিতির দিকে ফিরে আসুন। আর, ঠিক আছে, পথটা এখানেই। শ্বাস-প্রশ্বাসের মাধ্যমে, সংযোগের অনুভূতির মাধ্যমে, আমি সিদ্ধান্ত নিতে পারি আমার কী করা উচিত আর কী করা উচিত নয়, এবং ভ্রমণ চালিয়ে যাওয়ার জন্য আমাকে কিছু জীবনীশক্তিও দেয়।

টিএস: তাহলে আমি এতে শুনতে পাচ্ছি, নীল, তোমার উত্তেজনা এবং আবিষ্কার যে তুমি এই মৌলিক শব্দ এবং উক্তিগুলির কিছু খুঁজে বের করার অভিজ্ঞতা অর্জন করেছো এবং সেগুলি কতটা অর্থপূর্ণ। আমি জানতে আগ্রহী যে তুমি কি কখনও এই মৌলিক আরামাইক ভাষাগুলির কিছু খুঁজে পেয়েছ এবং বলেছ, "হে ঈশ্বর, আমি এটা মোটেও বুঝতে পারছি না। আমি এটা বুঝতে পারছি না। এটা আমার কাছে কোন অর্থবহ মনে হয় না"?

NDK: আচ্ছা, এটা অনেকবার ঘটেছে, তামি, আসলে আমি (এটা ৩০ বছর আগে) কেবল প্রার্থনা দিয়ে শুরু করেছিলাম। কেবল যীশুর প্রার্থনা দিয়ে। আর আমি ভাবলাম, "আচ্ছা, এটাই যথেষ্ট! বাকিটা আমি সামলাতে পারছি না।" এটা খুব জটিল। কিন্তু যতই আমি ছোট ছোট, ছোট ছোট, ছোট ছোট কাজ শুরু করি, ততই ধাঁধার টুকরোগুলো পূরণ হতে থাকে। আরও বেশি করে অর্থপূর্ণ হতে শুরু করে। কিন্তু এখনও কিছু জিনিস আছে যা নিয়ে আমি কাজ করিনি। এবং আমি জানি না আমি কখনও করব কিনা।

কিছু লোক চায় আমি নতুন নিয়মের সম্পূর্ণ পুনঃঅনুবাদ করি, কিন্তু আমি সম্ভবত তা করব না। তুমি জানো, যীশুর সমস্ত বাণী সম্পূর্ণ করাও একজন ব্যক্তির জীবনের জন্য বেশ কঠিন হবে যদি তুমি এটা আমার মতো করে করো, অর্থাৎ প্রতিটি জিনিসকে উন্মুক্ত করে সমস্ত সম্ভাব্য, একাধিক স্তর বা অন্য কোনও উপায়ে মানুষ কীভাবে এতে প্রবেশ করতে পারে তা দেখার জন্য। আমি যেমন বলেছি, চূড়ান্ত হওয়ার কোনও মানে নেই। আমি কেবল আমার আগে লোকেরা যা করেছে তাতে আমার অংশ যোগ করছি। আশা করি আমি চলে যাওয়ার পরে কেউ এটিও তুলে ধরবে।

টিএস: তুমি জানো, নীল, কথোপকথনটি খুবই উদার এবং খোলামেলা ছিল এবং আমি সত্যিই এর জন্য কৃতজ্ঞ। কিন্তু আমি কৌতূহলী, তোমাকে এখানে ছেড়ে দেওয়ার আগে, যদি তোমার মনে হয় যে খারাপ অনুবাদ কাজের কারণে যীশু সম্পর্কে কোন বড় ভুল ধারণা বা ভুল ধারণা আছে যা তুমি স্পষ্ট করে বলতে চাও - যে আরামাইক ভাষায় তোমার জ্ঞানের কারণে তুমি এখানে সঠিক তথ্য উপস্থাপনের সুযোগ পাও?

NDK: জানেন তো, আরামাইক ভাষায় সময়ের এই ভিন্ন প্রকৃতির কারণে, বিচার দিবসের ধারণাটি খুবই সমস্যাযুক্ত। আমি যতই এটির দিকে তাকাচ্ছি, আমার কাছে এটা অকল্পনীয় যে যীশুও বিচার দিবসের কথা যেভাবে মানুষ বর্তমানে আলোচনা করে, অথবা যে কোনও হিব্রু নবীও এটি কল্পনা করতে পারতেন। আমি এটি ইসলামেও প্রসারিত করি কারণ ইসলামের কিছু শাখা এক ধরণের মহাবিপর্যয়মূলক বিচার দিবসে বিশ্বাস করে। এবং মুহাম্মদও এটি সম্পর্কে কিছুই জানতে পারেননি, আবার, কারণ ভাষা তাদের এটি করতে দিত না।

তাদের বিচারের ধারণা ছিল মুহূর্তের মধ্যে বৈষম্য, সিদ্ধান্তের। ইনা-ইনার সাথে কাজ করার সময়, যখন আমি প্রার্থনা বা ধ্যানের মাধ্যমে পবিত্র ঈশ্বরের সাথে সংযোগ স্থাপন করি, তখন আমার জীবনে এই মুহূর্তে কী গুরুত্বপূর্ণ এবং কী গুরুত্বপূর্ণ নয় তা নির্ধারণ করার ক্ষমতা আমার থাকে। আমাকে পার্থক্য করতে হবে। আমাকে পার্থক্য করতে হবে কোনটি পাকা এবং কোনটি অপরিণত। এখন আমার জন্য কী পাকা এবং কোনটি আমার জন্য অপরিণত।

আর আমাদের সমাজও তাই করে: আমাদের সংস্কৃতিকে বৈষম্য করতে হয় এবং সিদ্ধান্ত নিতে হয়, "ঠিক আছে, আমরা [পূর্বে] সংস্কৃতি হিসেবে যা করা ভালো বলে মনে করতাম, এখন হয়তো তা আর পরিপক্ক নয়।" কিন্তু এর অর্থ এই নয় যে এটি সব আপেক্ষিক। কিন্তু এটিই আসল বিচার দিবস। বিচার দিবস, যেমনটি অনেক রহস্যবাদী বলেছেন, আসলে এখানে এবং এখন। প্রতিটি মুহূর্তে। প্রতিটি নিঃশ্বাস একটি বিচারের দিন হতে পারে। তাই আমি বলব যে, বিদায়ের অংশ হিসেবে, আমি আপনাকে এটাই রেখে যাব।

টিএস: ঠিক আছে, আর শেষ দুটো কথা। আমি তোমাকে এখনও এগিয়ে যেতে দিচ্ছি না। প্রথমটা হলো: তোমার গবেষণা এবং অনুশীলনের মাধ্যমে তুমি যে যীশুর শিক্ষার মুখোমুখি হয়েছো, তার ব্যাপারে আমি কৌতূহলী, বর্তমানে কোন শিক্ষায় বেঁচে থাকা তোমার জন্য সবচেয়ে কঠিন?

NDK: আহ। আচ্ছা, আমার জন্য বেঁচে থাকা সবচেয়ে কঠিন হলো, আমি বলব, জীবনযাত্রার পার্থক্য। যখন আমি ব্যক্তিগতভাবে বিশ্রাম নিই, এবং যখন আমি প্রকৃতিতে যাই, তখন আমি সত্যিই এই ব্যক্তি যীশু/যীশুর অনেক কাছাকাছি অনুভব করতে পারি। কিন্তু আপনি জানেন, আমিও অনেকের মতো একটি জীবনযাপন করি, আমার একটি স্ত্রী আছে এবং আমার কাজও আছে। আমি পৃথিবীতে বাস করছি। আমি একজন ভ্রমণকারী তপস্বী হিসেবে বাস করছি না, যদিও আমি অনেক ভ্রমণ করি। তাহলে, আপনি জানেন, জীবনে তার একটি ভিন্ন লক্ষ্য ছিল, অর্থাৎ, যীশু ছিলেন। তিনি এসেছিলেন। তিনি খুব শক্তিশালী বাণী রেখে গেছেন। আমি বিশ্বাস করি তিনি খুব শক্তিশালী অনুশীলন রেখে গেছেন। কিন্তু তারপর তিনি চলে গেলেন, আমরা বিশ্বাস করি যে তিনি চলে যেতে পারেন। কিন্তু তিনি চলে গেলেন সময়ের সাথে সাথে তিনি 30-এর কাছাকাছি পৌঁছে গেলেন। আমি 60 পেরিয়ে গেলাম।

তাই এটা সত্যিই আমার জীবনের এক ভিন্ন ধরণের গতিপথ, এবং এর জন্য আমাকে অন্যান্য নবী ও রাসূলদের দিকে তাকাতে হবে কিভাবে আমি তাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করে ভালোভাবে জীবনযাপন করতে পারি।

টিএস: আর তারপর, অবশেষে, নীল, আমি ভাবছি তুমি কি আমাদের কিছু বাক্যাংশ, আরামাইক ভাষার একটি অনুচ্ছেদ এবং অনুবাদ দিতে পারো? এমন কিছু যা তোমার কাছে বিশেষভাবে অর্থপূর্ণ, শুধু একটি সমাপনী হিসেবে?

NDK: ঠিক আছে। আমি আপনাকে এইটুকুই বলব। এটি যোহনের সুসমাচার থেকে নেওয়া। এবং এটি যীশুর শেষ বাণীগুলির মধ্যে একটি, অন্তত যোহনের সুসমাচার অনুসারে, তাঁর ছাত্রদের, তাঁর ছোট দলকে বলা হয়েছিল। [ আরামাইক ভাষায় কথা বলেন ]

কিং জেমস-এ এটি সুন্দরভাবে অনুবাদ করা হয়েছে, "আমি যেমন তোমাকে ভালোবেসেছি তেমনি একে অপরকে ভালোবাসো।" আর আরামাইক আমাদের এই অতিরিক্ত মাত্রা দেয়: আহেব - এই ক্ষেত্রে, আরামাইক ভাষায় ভালোবাসার শব্দ - একটি ছোট বীজ থেকে জন্মানো ভালোবাসার মতো। এটি অন্ধকারে বেড়ে ওঠে, প্রথমে অজানা, এবং তারপর ধীরে ধীরে প্রস্ফুটিত হয়। এবং আমার মনে হয়, আজকাল আমাদের জীবনকে, সম্পর্কের দিকে এভাবেই দেখতে হবে। আমাদের পার্থক্যকে সম্মান করতে হবে, সহ্য করতে হবে। ইয়েশুয়ার মতে এটিই আহেব প্রেমের ধরণ। এটি কেবল পারস্পরিক শ্রদ্ধা দিয়ে শুরু হয় এবং তারপরে সম্ভবত ধীরে ধীরে আমরা একে অপরের সাথে আরও ভালভাবে বাঁচতে এবং এই পার্থক্যগুলিকে আরও বেশি করে সম্মান করতে শিখতে পারি।

আর আমার মনে হয়, আজকের আমাদের সংস্কৃতিতে এটাই সবচেয়ে সমস্যাযুক্ত বিষয়। বিশ্বায়নের সাথে সাথে, আমরা আমাদের পার্থক্যের পাশাপাশি আমাদের মিলগুলিকেও বিশ্বায়ন করেছি, এবং আমরা অন্যান্য মানুষের পার্থক্য সম্পর্কে এবং আমাদের সাথে তাদের গভীর মিল সম্পর্কে একটি নির্দিষ্ট উপায়ে অনেক কিছু জানি। তাই আমি মনে করি এটি এখনও একটি কোয়ান - যদি আমি জেন ​​বৌদ্ধধর্ম থেকে একটি শব্দ ধার করতে পারি - কেবল খ্রিস্টানদের জন্য নয়, বরং যারা যীশুর আধ্যাত্মিকতায় অংশগ্রহণ করতে চান তাদের জন্য। [ আরামাইক ভাষায় কথা বলেন ]

আমরা কীভাবে আমাদের ভেতরের সত্ত্বাকে ভালোবাসতে পারি? কীভাবে আমরা আমাদের বিকশিত সত্ত্বাকে ভালোবাসতে পারি? কীভাবে আমরা আমাদের চারপাশের লোকদের ভালোবাসতে পারি? কীভাবে আমরা সম্মান করতে পারি, একসাথে থাকতে পারি এবং একসাথে চলতে পারি?

টিএস: অসাধারণ। আমি নীল ডগলাস-ক্লটজের সাথে কথা বলছি। তিনি "আই অ্যাম: দ্য সিক্রেট টিচিংস অফ দ্য আরামাইক যীশু" নামে একটি নতুন অডিও লার্নিং সিরিজ তৈরি করেছেন। তিনি "সাউন্ডস ট্রু" সহ আরও দুটি অডিও লার্নিং সেটের স্রষ্টা, যা সম্পূর্ণ কোর্স: "দ্য হিলিং ব্রেথ: বডি-বেসড মেডিটেশনস অন দ্য আরামাইক বিটিটিউডস", এবং "অরিজিনাল প্রেয়ার: টিচিংস অ্যান্ড মেডিটেশনস অন দ্য আরামাইক ওয়ার্ডস অফ যীশু" নামে একটি প্রোগ্রাম। নীল ডগলাস-ক্লটজ "সাউন্ডস ট্রু" এর সাথে "ব্লেসিংস অফ দ্য কসমস" নামে একটি বইও প্রকাশ করেছেন, যা যীশুর শান্তি ও নিরাময়ের জন্য আশীর্বাদ এবং আমন্ত্রণের একটি অনন্য সংগ্রহ। নীল, "ইনসাইটস অ্যাট দ্য এজ"-এ আমাদের সাথে থাকার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।

এনডিকে: ধন্যবাদ, তামি।

টিএস: SoundsTrue.com। অনেক কণ্ঠ, এক যাত্রা।

***

আরও অনুপ্রেরণার জন্য এই শনিবার নীল ডগলাস-ক্লটজের সাথে "শব্দ, প্রার্থনা এবং ধর্মগ্রন্থে জীবন শ্বাস নেওয়া" শীর্ষক একটি জাগ্রত কলে যোগ দিন। আরও বিশদ এবং RSVP তথ্য এখানে।

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS

1 PAST RESPONSES

User avatar
Anna Beckles Mar 9, 2025
this course the way of Aramaic Jesus is phynominal to the point of where I'd like to get in contact with Dr. Neil Duglas Clox to see if we can have one to one sessions, cuase I love the way he thinks as well as the fact that I don't quite know of any other Psycologist who has his ideas, cause, most people have the idea of the western way which I don't subscribe to, cause all they ever do is have lots of unreasonable vews not even trying to understand those like with disabilities who's totally blind and who tries to make us see their way as appose to letting us live as we deside.