Parte de lo que estamos haciendo en el nuevo programa consiste en trabajar con muchos de estos dichos, pero comenzamos con una oración corporal muy sencilla: entonar, respirando suavemente para nosotros mismos, esta palabra en arameo: Ina-Ina, que significa "II". Conectando mi propio sentido del yo, tal como es en este momento, con una sensación de asombro o de unidad que abarca todo el cosmos, y construyendo y fortaleciendo gradualmente esa conexión para que haya un camino más fácil entre la perspectiva general de la vida y lo que tengo que afrontar en mi vida diaria. ¿Deberíamos intentar algo así?
TS: ¡Sí, hagámoslo!
NDK: Bien, hagámoslo. Si colocas una mano suavemente sobre tu corazón, siente cómo tu respiración sube y baja. Simplemente respirando Ina-Ina , el "II". A través de estas palabras de Yeshúa/Jesús, nos conectamos con su forma de orar, su forma de ser. Y esto también es apoyo. Seguimos sus pasos. Él nos precede en la caravana de la creación. Esto no excluye una conexión con él o a través de él. Pero también nos invita a profundizar en nuestro ser interior y a conectarlo, a través de él, con el sentido más amplio de la vida, de la realidad, del Santo.
Primero, respira las palabras, Ina-Ina. Siente cómo la respiración sube y baja. La mano toca suavemente el corazón. El latido del corazón también es nuestro propio ritmo interior. Y entonemos estas palabras muy suavemente, de nuevo, usando la resonancia de la respiración para entrar en ritmo, en madurez.
[ Entonación ] Ina. Iná. Iná. Iná. Iná. Iná. Iná. Iná.
Así que, como sea que te resulte, no te preocupes por cómo suena. Concéntrate más en la sensación. Enfócate más en el ritmo, la vibración, la respiración. Seguimos respirando con esa sensación, dejando que la respiración se profundice cada vez más. Conectando con nuestro propio sentido del yo a medida que crece, evoluciona, cambia, sea lo que sea.
Desde esta perspectiva, el yo nunca es una cosa. Se mueve, cambia. Evoluciona a cada instante. No es algo a lo que podamos aferrarnos. Pero conectamos esa sensación momentánea de nuestro yo, nuestra vida, lo conocido, nuestros problemas, nuestros desafíos, con una visión y una realidad más amplias. Con quienes nos precedieron, quienes nos inspiraron, y a través de ellos, hasta el inicio de la caravana. De vuelta al principio, de vuelta al ser único o a ese algo misterioso que conecta a todos los seres a lo largo de la vida. Aman. Aman. Gracias.
TS: Es interesante que llames a estas enseñanzas y estos dichos los dichos “Yo soy”, pero al mismo tiempo dices que esa no es realmente la traducción correcta.
NDK: [ Ríe ] Correcto. Es un poco chistoso, sí. Un poco paradójico. Pero la gente los conoce como los dichos "Yo soy", así que terminamos usándolos en el título. En realidad, el nuevo programa relata la mayor parte de la historia del Evangelio de Juan. Y, como digo, en resumen, es Jesús preparando a sus discípulos para su partida e intentando guiarlos hacia sí mismos, para que profundicen en su interior como fuente de guía en lugar de depender de él porque se da cuenta de que no estará mucho más tiempo.
Así que, relatados en ese sentido, estos dichos de "Yo soy" realmente lo convierten en él, señalando diferentes caminos, diferentes vías meditativas que pueden usar después de que él se haya ido. Pero también conectando con él en la respiración, en la vibración. Como dice en uno de los dichos, realmente desde su perspectiva, en su tradición —y no es realmente cierto en todas las tradiciones— todos viajamos juntos. Nadie viaja por separado. Él dice: "Conéctate conmigo. Lo que has visto en mí es solo yo reflejándote tu propia naturaleza divina, pero crees que soy yo. Pero todos viajamos juntos. Así que si te ayuda a conectar conmigo después de que me haya ido, a conectar conmigo en la respiración y la vibración, estaré ahí para ti. Eso estará ahí para ti, pero sigue viajando. Sigue yendo más lejos".
Y así, las enseñanzas evolucionan, me parece, de una manera muy profunda. Una manera que repasa, que recapitula, todas sus enseñanzas principales en el Padrenuestro y las Bienaventuranzas, pero, en realidad, de una manera más profunda y urgente, podríamos decir.
TS: Pero volviendo a esta paradoja de que estas son realmente las enseñanzas del "II", pero que aquí hay que llamarlas las enseñanzas del "Yo soy" para poder comunicarse realmente. Estás escribiendo en inglés, en un idioma diferente al arameo original, así que te enfrentas a este problema constantemente, ¿no?
NDK: Sí, hasta cierto punto, se trata de glosar ciertas cosas. Después de "glosar", decimos: "de esto es de lo que estamos hablando". Por ejemplo, en la primera línea de la oración de Jesús, hablamos de la línea que se tradujo como "Padre nuestro que estás en los cielos". Ahora veamos eso en arameo, y cuáles son algunos de los otros significados más profundos y extensos relacionados. Así que siempre se trata de una especie de traducción. Y la forma en que he trabajado con eso es seguir abriendo la traducción en lugar de limitarla a una traducción en particular, o decir: "Bueno, esta es la traducción definitiva". Pero seguir abriéndola.
Me ha gratificado ver que, a medida que la gente usa mis libros y los programas grabados que he creado a través de Sounds True a lo largo de los años, me han escrito: «Mira, he creado mi propio Midrash y esto es lo que he aprendido. Aquí tienes otra versión, otra forma de verlo». Y eso es muy gratificante para mí, porque significa que mantiene vivas las palabras y las enseñanzas, en lugar de dejar que queden grabadas en piedra o en arcilla inmutable.
TS: También parece que cuando comentaste que no existe el "ser", muy parecido al "soy" en arameo, me hizo reflexionar sobre cómo el idioma que hablamos también moldea nuestra perspectiva, nuestra forma de ser. Me pregunto qué dirías al respecto en relación con Jesús.
NDK: Es muy cierto. Al principio, cuando empecé este trabajo, Tami, pensé: «Bueno, solo se trata de unas cuantas palabras diferentes». Es decir, son palabras diferentes e importantes, como mencioné. Pero luego empecé a decir que es toda una cosmología. Es toda una forma de ver. Es una psicología diferente. Es una forma diferente de ver el tiempo. Es una forma completamente diferente de ver el tiempo.
Como mencioné en esa meditación, los antiguos semitas tendían a ver el tiempo no como un pasado, presente y futuro separados, sino más bien como lo que ahora llamo "tiempo de caravana". Es decir, el pasado late delante de nosotros. El presente está aquí ahora, con nosotros, en una comunidad con la que viajamos. Y el futuro nos sigue. Así que es casi exactamente lo opuesto a la visión de la filosofía occidental, que es: "Nos dirigimos hacia el futuro y el pasado ha quedado atrás y nunca volverá a afectarnos".
No, lo veían casi al revés. Estamos siguiendo los pasos de nuestros antepasados, y como dicen a veces los nativos americanos: «Hay quienes vienen detrás de nosotros o después de nosotros, y esos son nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos». Tenemos que ser muy cuidadosos y prestar atención a lo que les dejamos.
Así que es un cambio enorme, y esta idea de que no existe el verbo "ser" [en arameo] es una de las más importantes. Nadie es nada. Podrías decir: "No soy esto ni otra cosa". La noción del yo se desvanece. Pero el yo es algo a lo que puedes aferrarte, o que es un objeto, o que el alma es algo que se puede salvar, invertir, canjear, o cualquiera de estas ideas. De nuevo, la mayoría de estas ideas provienen de la filosofía griega posterior, y el misticismo semítico antiguo es mucho más profundo. Y Jesús participa de esto.
Así que sí, supongo que por eso sigo haciéndolo después de todos estos años, porque todavía sigo descubriendo cosas nuevas.
TS: Ahora, me resulta curioso lo que dices sobre la naturaleza del tiempo. ¿En qué se diferencia el arameo de tal manera que el tiempo es diferente?
NDK: No hay una separación estricta entre pasado, presente y futuro. Y al no tener un verbo "ser", no objetiva un objeto en estados particulares. Si observamos las antiguas escrituras hebreas, si examinamos la Biblia, lo que los cristianos llaman el Antiguo Testamento, no encontramos ninguno de estos tipos de verbos "ser". Todo está en movimiento. No hay verbos que signifiquen "estar quieto, permanecer quieto, estar quieto". Es decir, estar inmóvil. Lo que generalmente se traduce en las escrituras hebreas como "quédense quietos y sepan que yo soy Dios", en realidad es el dicho: "Guarden silencio. Escuchen. Escuchen y oigan".
Como digo, se trata más bien de un sonido vibratorio. Son lenguajes de vibración y sonido, en lugar de ver la vida desde las apariencias externas y luego objetivarla y decir: "Bueno, es esto y no aquello". Ya sabes, las cosas son fluidas. Están en movimiento. Y generalmente no pensamos en eso en términos de la Biblia, ni en términos de Jesús o el cristianismo, porque, como digo, nos hemos filtrado a través de esta filosofía completamente diferente que, desde cierto punto de vista, simplemente se vuelve muy curiosa.
TS: Hablabas de tu nuevo programa sobre estas enseñanzas del "Yo Soy", y en el programa te refieres a ellas en algunos contextos como "enseñanzas secretas". Tengo curiosidad, ¿qué era particularmente secreto en ellas?
NDK: Bueno, supongo que ya no son secretos. [ Risas ]
TS: Bueno, ahora es un secreto a voces.
NDK: Supongo que usamos la palabra "secreto". Discutimos mucho sobre esto. [Estas eran] secretas en el sentido de que eran enseñanzas para su círculo más cercano. Así que compartieron algunas cosas con su círculo íntimo y él quería que supieran antes de irse. Y no está del todo claro si siempre lo entendieron, ya que tenía que volver a varios temas una y otra vez. Pero yo diría que se trata más de una enseñanza de su círculo íntimo que de lo que expresaba abiertamente a los demás.
A menudo, los profesores, al estar a punto de marcharse, intentan dejar algo, dejar alguna transmisión, por así decirlo. Intentan transmitirla a unas pocas personas: una, dos o incluso media docena, con suerte.
TS: ¿Y cuáles fueron algunos de los temas centrales de esta enseñanza del círculo interno?
NDK: Algunos de los temas centrales son, en primer lugar, que él realmente quería que su círculo más cercano, sus discípulos más cercanos, sus estudiantes más cercanos —como dice muy claramente en el Evangelio de Juan (incluso en la Biblia King James)— hicieran las cosas que él había hecho, e incluso las superaran. Y la manera de hacerlo no era idolatrándolo ni poniéndolo en un pedestal, sino tratando de mirar hacia donde él los señala. Mirar hacia su propia conexión, Ina-Ina, a través de él hacia la unidad sagrada. Y había varias maneras en que él señalaba que esto podía lograrse.
Cuando nos conectamos con nuestro ser interior de una manera más profunda y nos damos cuenta, “Está bien, está cambiando y moviéndose dentro de esta caravana más grande de la vida cuando nos conectamos con el panorama más amplio”, esa es una puerta que nos permite movernos con mayor fluidez entre diferentes avenidas, diferentes aspectos de nosotros mismos.
También es una sensación de guía o dirección, que es el dicho que se tradujo posteriormente como "Yo soy el camino, la verdad y la vida". En arameo, esto se parece a: "Si conectas Ina-Ina, esto te mostrará el camino. Te mostrará el sentido de la dirección correcta"; es decir, cuando llegas a una encrucijada, esa es la llamada verdad. Y también es "la vida". Pero en este caso, significa "energía vital". Así que dice que esta conexión, esta conexión más profunda a través de la simple presencia, de un ojo a otro, es el pasado. Es el sentido de la dirección. Y también es la energía para viajar.
Esto me parece totalmente lógico. De hecho, es algo que uso a diario. Regresa a la respiración. Regresa a la presencia. Y, bueno, ahí está el camino. Con la respiración, con la conexión, puedo decidir qué hacer y qué no, y también me da energía vital para seguir adelante.
TS: Neil, puedo percibir tu entusiasmo y el descubrimiento que has tenido al encontrar algunas de estas palabras y dichos originales, y lo significativos que son. Me pregunto si alguna vez te has topado con algunos de estos arameos originales y has pensado: "¡Dios mío, no lo entiendo para nada! No lo entiendo. No tiene ningún sentido".
NDK: Bueno, eso ha pasado muchas veces, Tami, de hecho porque empecé (esto fue hace 30 años) solo con la oración. Solo con la oración de Jesús. Y pensé: "¡Basta! Lo demás no puedo con eso". Es demasiado complejo. Pero cuanto más empiezo a hacerlo, poco a poco, poco a poco, las piezas del rompecabezas empiezan a encajar. Cada vez más cosas cobran sentido. Pero todavía hay cosas en las que no he trabajado. Y no sé si alguna vez lo haré.
Algunos quieren que haga una retraducción completa del Nuevo Testamento, pero probablemente no lo haré. Ya sabes, incluso traducir todos los dichos de Jesús sería un trabajo arduo para la vida de una persona si se hace como yo lo he hecho, es decir, analizando cada aspecto para ver todas las posibles capas o cualquier otra forma de que la gente pueda comprenderlo. Como digo, no pretendo ser definitivo. Solo aporto mi granito de arena a lo que otros han hecho antes que yo. Espero que alguien lo retome después de mi partida.
TS: Sabes, Neil, la conversación ha sido muy generosa y abierta, y te lo agradezco mucho. Pero, antes de dejarte ir, me gustaría saber si crees que existen malentendidos o ideas erróneas importantes sobre Jesús debido a una mala traducción y quieres aclararlo, si tienes la oportunidad, gracias a tu conocimiento del arameo, de aclararlo.
NDK: Sabes, debido a esta naturaleza diferente del tiempo en arameo, la noción misma del Día del Juicio Final es muy problemática. Cuanto más lo he analizado, me resulta inconcebible que Jesús pudiera haber imaginado un Día del Juicio Final como se le conoce actualmente, ni que ninguno de los profetas hebreos pudiera haberlo imaginado. Incluso lo aplico al islam, porque algunas ramas del islam creen en cierto tipo de Día del Juicio Final apocalíptico. Y Mahoma tampoco pudo haber sabido nada al respecto, simplemente porque el idioma no les habría permitido hacerlo.
Su idea del juicio era de discriminación, de decisión, en el momento. En conexión, mientras trabajábamos con Ina-Ina, cuando me conecto con el Santo a través de cualquier oración o meditación, tengo la capacidad de decidir qué es importante en mi vida en este momento y qué no. Tengo que discriminar. Tengo que discernir qué está maduro y qué no. Lo que está maduro para mí ahora y lo que no.
Y también nuestra sociedad: nuestra cultura tiene que discernir y decidir: «Bueno, lo que antes pensábamos que era bueno como cultura quizá ahora ya no sea viable». Pero esto no significa que todo sea relativo. Pero este es el verdadero Día del Juicio Final. El Día del Juicio Final, como han dicho muchos místicos, es realmente aquí y ahora. En cada momento. Cada respiración puede ser un día de juicio. Así que, a modo de despedida, les dejo con esto.
TS: Bueno, y solo dos cosas más. No te dejo ir todavía. La primera es: tengo curiosidad, de las enseñanzas de Jesús que has encontrado a través de tu investigación y práctica, ¿cuál es actualmente la que más te cuesta vivir?
NDK: Ah. Bueno, lo más difícil para mí es, diría, la diferencia en mi estilo de vida. Cuando hago un retiro personal y cuando voy a la naturaleza, me siento mucho más cerca de esta persona, Yeshúa/Jesús. Pero, sabes, vivo una vida, como mucha gente, tengo esposa y trabajo. Vivo en el mundo. No vivo como un asceta errante, aunque viajo mucho. Así que, sabes, él tenía una misión diferente en la vida, por así decirlo. Es decir, Jesús sí. Él vino. Dejó dichos muy poderosos. Creo que dejó prácticas muy poderosas. Pero luego se fue, como sea que creamos que se fue. Pero se fue cuando tenía unos 30 años. Yo acabo de pasar los 60.
Así que es realmente una trayectoria diferente en el camino de mi vida, y para eso tengo que mirar a otros profetas y mensajeros para ver cómo puedo seguir sus pasos de una buena manera y también vivir mi propia vida.
TS: Y finalmente, Neil, me pregunto si podrías dejarnos algunas frases, un párrafo en arameo y la traducción. ¿Algo que sea particularmente significativo para ti, a modo de cierre?
NDK: Bien. Les dejo con esto. Es del Evangelio de Juan. Y es una de las últimas palabras de Jesús, al menos según el Evangelio de Juan, a sus alumnos, a su pequeño grupo. [ Habla arameo ]
Esto se traduce hermosamente en la versión King James: «Ámense los unos a los otros como yo los he amado». Y el arameo nos da esta dimensión adicional: el aheb —la palabra para amor, en este caso, en arameo— es como el amor que crece de una pequeña semilla. Crece en la oscuridad, desconocido al principio, y luego florece lentamente. Y así, creo, es como debemos ver la vida, las relaciones hoy en día. Debemos respetar y tolerar las diferencias. Este es el tipo de amor aheb según Yeshúa. Comienza con el respeto mutuo y luego, quizás gradualmente, podamos aprender a vivir mejor juntos y a respetar cada vez más estas diferencias.
Y esto es, creo, lo más problemático de nuestra cultura actual. Con la globalización, hemos globalizado tanto nuestras diferencias como nuestras similitudes, y sabemos mucho más sobre las diferencias de los demás, así como sobre sus semejanzas más profundas con nosotros, en cierto modo. Así que creo que esto sigue siendo un koan —si se me permite tomar prestado un término del budismo zen— no solo para los cristianos, sino para cualquiera que quiera participar de la espiritualidad de Jesús. [ Habla arameo ]
¿Cómo podemos amar nuestro ser interior? ¿Cómo podemos amar a nuestro ser en evolución? ¿Cómo podemos amar a quienes nos rodean? ¿Cómo podemos respetarnos, convivir y seguir avanzando juntos?
TS: ¡Genial! He estado hablando con Neil Douglas-Klotz. Ha creado una nueva serie de audioaprendizaje con Sounds True llamada "Yo Soy: Las Enseñanzas Secretas de Jesús Arameo". También es el creador de otros dos conjuntos de audioaprendizaje con Sounds True, cursos muy completos: uno sobre "La Respiración Sanadora: Meditaciones Corporales sobre las Bienaventuranzas Arameas", y un programa llamado "Oración Original: Enseñanzas y Meditaciones sobre las Palabras Arameas de Jesús". Neil Douglas-Klotz también ha publicado con Sounds True un libro llamado "Bendiciones del Cosmos", una colección única de bendiciones e invocaciones de Jesús para la paz y la sanación. Neil, muchas gracias por acompañarnos en "Perspectivas al Límite".
NDK: Gracias, Tami.
TS: SoundsTrue.com. Muchas voces, un solo viaje.
***
Para más inspiración, únete a un Llamado de Despertar con Neil Douglas-Klotz este sábado, "Dando vida a las palabras, las oraciones y las Escrituras". Más detalles e información para confirmar asistencia aquí.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
1 PAST RESPONSES