A nevem Mícheál Ó Súilleabháin, költő, énekes, tanár és idegenvezető vagyok Írországból. Ez a három vers a "Régi zene" gyűjteményemből származik. Mindegyik tükrözi a változást, a jelenlétet és az inspirációt az életünkben. Segítsenek megtalálni a mozdulatlan pontot az életedben ma, miközben a Napi jót keressük. Szerelem Írországból.
Chinook Sanctuary
Csendbe ereszkedve,
Faszerkezettel nézek szembe.
A Szentély lélegzik előttem,
úgyhogy esővel a bőrömön lépek be.
Teljesen üres
üdvözli az ürességet
bennem, imára hívva
a könnyű ima
az egyszerű légzés.
Ilyennek kell lennie egy gyülekezetnek,
meleg fa összeillesztése
láthatatlanná téve a falakat, elhívva minket
csatlakozni, nem pedig lemaradni
az ajtón kívüli élet.
Egy sebezhető egyház
tűzre és vízre,
egy imaedény
lebeg az erdőben.
Elbűvölte a borostyán
fasorok csengenek körülöttem,
Ismertem a bátor imákat
ilyen helyeken mondják
fával, nem kőhallgatással.
Tudtam, hogy a teljes öröm söpör
ilyen helyeken keresztül,
menedéket, nem menekülést.
Nyirkos kőzettől mentesen és
csavart fém mögé rejtve
ólombetétes ólomüveg
hanem élő, lélegző
vad templom, mert
vad imák.
És bár a levegő csendes,
néma szélvihar vonul át
ezt az énekteret.
Ez a csendes katedrális
a moha között.
Megint szomjas a bőröm
esőre, lelkem
egy lehulló makk, a
mogyoró úszó.
Adj magadnak menedéket itt,
fogd fel ezeket a szent másodperceket,
és hívd a lelked
a sajátod.
Ezt a Chinook Sanctuary című verset egy kis vallásközi kápolna ihlette, amely a Whidbey Institute területén található, a Csendes-óceán északnyugati részén található Whidbey Islanden. Megdöbbentett a tény, hogy az emberi imák túlnyomó többsége történelmileg fatemplomokban zajlott, jóval a mai csodálatos kőemlékek előtt.
Első fehér haj
A szemed gondolata
hanga barna,
tedd halványkékké
szeme csillog, és
Vajon hogyan Isten
választotta ki melyik szálat
hogy megadja az első fehér haját.
Műalkotást készítesz
az eltűnésről,
és taníts meg arra az életre
a második természet.
Kérésére fordulok,
közötti szál megtalálása
a hüvelykujjam és az ujjam.
Csend, amíg vársz
a csípésért.
A szemed elkerekedik
ahogy kitépem a szálat
gyökerétől és megvalósítani
elszánt vagy
élni, szabad lenni és
szeresd amit szeretsz
gátlástalanul, akár egy csecsemő
az árnyékban,
gurgulázva.
Ó, a legelevenebb dolog változik
a szemem előtt hadd változzak
veled, legyen a fejbőröd
életem szövőszéke, és
hadd fonódjon fehér hajad
dupla varrás
hogy megkössön minket.
Ez az ezüst szál
fontosnak tartom,
mert ez az utolsó szál
Valaha kiveszem a fejedből.
És elengedni ezt a fehér hajat
a meleg és ragyogó napon,
Nézem, ahogy lebeg a levegőben
és fordulj idővel,
és elkezdődtek az idők.
Ez a vers, az Első fehér haj, egy óda az öregedésről. Abban a pillanatban, amikor felhagyunk azzal, hogy megállítsuk a változás dagályát azokban, akiket szeretünk, és még jobban szeretjük őket változásukban. A mások változásának ez az elfogadása lehetővé teszi számunkra, hogy elfogadjuk a változást önmagunkban.
Lough Gur / Plunged Through
Két legény vágja a rohamokat
keresztüldöfték a sarlójukat.
Előkerült a bronz üreges puffanása
ünnepi pajzs és nap jel, felajánlás
Áine istennőnek, aki Lough Gur alatt él,
a felszínt figyelve.
A nagymamám ezen a parton fogant meg
és anyám megszületett.
De előtte Paddy és Nora korcsolyázott
a fagyos tanyán, csak hogy Nora beugorjon,
hajánál fogva húzta fel a nagyapám
miután már feladta.
Nóra azt vallotta, hogy Áine istennőt érezte,
lerángatva a mélyébe.
Csábító késztetés.
Érzem, ahogy a nagymamám elsüllyed ebben a tóban,
elengedve fiatal szerelmét és leendő családját,
és érezni, hogy lehet
jó elhagyni ezt a világot.
Megváltottságában bízva.
Ez a történelem előtti tér,
ahol minden hullámosság egy kincs,
és kincs hever a rohamok között
egykor szent áldozat.
Lough Gur Knockaney alatt,
Lough Gur Knockadoon alatt
aki megszülte anyámat,
és megkímélte az övét.
Ez a Lough Gur/Plunged Through című költemény összefonja az ősi ír mitológiát és saját családtörténetem legendáját. A nagymamám, Nora volt az egyetlen nagyszülő, akivel valaha találkoztam. Bár iskolai tanár volt, és nem babonás nő, mindig megdöbbentett, hogy erre a halálközeli élményre hivatkozik Áine, az írországi Aranyvölgy egyik fő istennőjének mítoszával kapcsolatban.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
8 PAST RESPONSES
I hear a call from afar and the connection is palpable.