Mani sauc Mícheál Ó Súilleabháin, es esmu dzejnieks, dziedātājs, skolotājs un gids no Īrijas. Šie trīs dzejoļi ir no mana krājuma 'Senā mūzika' . Katrs no tiem atspoguļo pārmaiņas, klātbūtni un iedvesmu mūsu dzīvē. Lai viņi palīdz jums atrast kluso punktu jūsu dzīvē šodien, kad mēs meklējam ikdienas labumu. Mīlestība no Īrijas.
Činūkas svētnīca
Nolaidies klusumā,
Es saskaros ar koka konstrukciju.
Manā priekšā elpo svētnīca,
tāpēc ieeju ar lietu uz ādas.
Pilnīgi tukšs
tas apsveic tukšumu
manī, aicināts uz lūgšanu
vieglā lūgšana
vienkārša elpošana.
Tādai jābūt baznīcai,
silta koka savienošana kopā
padarot sienas neredzamas, aicinot mūs
pievienoties, nevis atstāt
dzīve aiz durvīm.
Neaizsargāta baznīca
uz uguni un ūdeni,
lūgšanu trauks
peld mežā.
Hipnotizē dzintars
koku līnijas skan man apkārt,
Es zināju drosmīgas lūgšanas
tiek teikts tādās vietās kā šis
ar koku, nevis akmeni klausoties.
Es zināju, ka ir pilnīgs prieks
caur tādām vietām kā šīs,
pajumte, nevis bēgšana.
Neierobežots ar mitru akmeņu un
aiz muguras paslēpts savīts metāls
vitrāžas, izklāta ar svinu
bet dzīvs, elpojošs
savvaļas baznīca, par
mežonīgas lūgšanas.
Un, lai gan gaiss ir mierīgs,
cauri virmo klusa vētra
šī dziedāšanas telpa.
Šī klusā katedrāle
starp sūnām.
Mana āda atkal slāpst
par lietu, mana dvēsele
krītoša zīle, a
lazdu rieksts peldošs.
Dod sev patvērumu šeit,
satveriet šīs svētās sekundes,
un piezvani savai dvēselei
savējais.
Šo dzejoli Chinook Sanctuary iedvesmojusi neliela starpkonfesionāla kapela, kas atrodas Vidbeja institūta teritorijā Vidbejas salā, Amerikas Klusā okeāna ziemeļrietumos. Mani pārsteidza fakts, ka lielākā daļa cilvēku lūgšanu vēsturiski ir notikušas koka baznīcās, ilgi pirms apbrīnojamajiem akmens pieminekļiem, kādi mums ir šodien.
Pirmie baltie mati
Doma par tavām acīm
viršu brūns,
padari manu gaiši zilu
acis mirdz, un
Nez kā Dievs
izvēlējies, kuru virzienu
lai piešķirtu savus pirmos baltos matus.
Jūs veidojat mākslas formu
par pazušanu,
un iemāci man šo dzīvi
ir otrā daba.
Es sazināšos pēc jūsu pieprasījuma,
atrast dzīslu starp
mans īkšķis un pirksts.
Klusums gaidīšanas laikā
par šķipsniņu no plūksnas.
Tavas acis ieplešas
kā es saplēstu dzīslu
no tās saknes un realizēt
tu esi apņēmīgs
dzīvot, būt brīvam un
mīli to, ko mīli
nekautrējies, kā mazulis
ēnā,
gurgling.
Ak, dzīvākā lieta mainās
manu acu priekšā, ļauj man pārģērbties
ar jums, lai jūsu skalps ir
manas dzīves stelles, un
ļaujiet saviem baltajiem matiem aust
dubultu šuvju šuve
lai mūs saistītu.
Šī sudraba šķipsna
Es uzskatu, ka tas ir nozīmīgs,
jo tas ir pēdējais pavediens
Es kādreiz izraušu no tavas galvas.
Un atlaižot šos baltos matus
siltā un spožā saulē,
Es skatos, kā tas peld gaisā
un griezties ar laiku,
un laiki sākās.
Šis dzejolis “Pirmie baltie mati” ir oda novecošanai. Brīdis, kurā mēs pārtraucam mēģināt apturēt pārmaiņu plūdmaiņu tajos, kurus mīlam, un mīlam viņus vēl vairāk viņu mainībā. Šī citu pārmaiņu pieņemšana ļauj mums pieņemt pārmaiņas sevī.
Lough Gur / Plunged Through
Divi puiši griež steigas
iegrūda tai sirpi.
Atklājās dobjais bronzas būkšķis
svinīgais vairogs un saules zīme, piedāvājums
dievietei Ainai, kas dzīvo zem Lough Gur,
vērojot virsmu.
Mana vecmāmiņa ieņemta šajā krastā
un mana māte piedzima.
Bet pirms tam Pedijs un Nora slidoja
uz sasalušā lejā, lai Nora varētu ienirt cauri,
uzvilka aiz matiem mans vectēvs
pēc tam, kad viņa jau bija padevusies.
Nora apgalvoja, ka jūt dievieti Ainu,
velkot viņu līdz dziļumiem.
Vilinoša vēlme.
Es jūtu, kā mana vecmāmiņa grimst šajā ezerā,
atlaižot savu jauno mīlestību un savu nākamo ģimeni,
un sajūta, ka tā varētu būt
labi pamest šo pasauli.
Pārliecināta par savu pestīšanu.
Šī aizvēsturiskā telpa,
kur katrs viļņojums ir krājums,
un dārgumi slēpjas starp meldriem
reiz svētais upuris.
Lough Gur zem Knockaney,
Lough Gur zem Knockadoon
kas dzemdēja manu māti,
un saudzēja savējo.
Šis dzejolis Lough Gur/Plunged Through savijas seno īru mitoloģiju un leģendu par manas ģimenes vēsturi. Mana vecmāmiņa Nora bija vienīgais vecvecāks, ko es jebkad satiku. Lai gan viņa bija skolas skolotāja, nevis māņticīga sieviete, mani vienmēr pārsteidza viņas atsauce uz šo gandrīz nāves pieredzi saistībā ar mītu par Ainu, vienu no galvenajām dievietēm manā dzimtajā Zelta ielejas reģionā Īrijā.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
8 PAST RESPONSES
I hear a call from afar and the connection is palpable.