ڈانا جیویا (تلفظ Joy-a) کا دعویٰ ہے کہ وہ تاریخ میں واحد شخص ہیں جو شاعر بننے کے لیے بزنس اسکول گیا۔ اسٹینفورڈ کے گریجویٹ اسکول آف بزنس سے ڈگری حاصل کرنے کے بعد، اس نے کارپوریٹ زندگی میں 15 سال کام کیا، بالآخر جنرل فوڈز کے نائب صدر بن گئے۔ 1991 میں، جیویا نے مضامین کا ایک بااثر مجموعہ لکھا جس کا عنوان تھا، "کیا شاعری اہمیت رکھتی ہے؟" جس میں اس نے دیگر موضوعات کے علاوہ، کاروبار اور شاعری کے درمیان گٹھ جوڑ کا بھی جائزہ لیا۔ 2002 سے، وہ نیشنل اینڈومنٹ آف دی آرٹس کے چیئرمین ہیں جہاں انہوں نے امریکی جیویا میں شیکسپیئر اور شاعری کی تلاوت کو مزید مقبول بنانے کے پروگراموں کی نگرانی کی، جو 7 جون کو فلاڈیلفیا میں وارٹن لیڈرشپ کانفرنس میں مقرر ہیں، ان خیالات کے بارے میں انتظامیہ کے پروفیسر مائیکل یوزیم اور KnowleWharton@Know.
گفتگو کا ایک ترمیم شدہ ٹرانسکرپٹ ذیل میں ہے۔
یوزیم: آپ نے 15 سال بزنس ایگزیکٹو کے طور پر کام کیا، جس میں جنرل فوڈز میں نائب صدر کا عہدہ بھی شامل ہے۔ آپ نے اپنی شاعری سے، اپنی شاعری میں اس خاص کاروباری تجربے سے کیا کیا ہے؟
جیویا: ٹھیک ہے، سب سے پہلے مجھے کچھ واضح کرنے دو، کیونکہ لوگ اکثر میرے کیریئر کو تھوڑا سا الجھا دیتے ہیں۔ میں تاریخ میں واحد شخص ہوں، جو شاعر بننے کے لیے بزنس اسکول گیا۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ میں شاعر بننا چاہتا تھا اور میں نوکری، کیریئر چاہتا تھا اور میں اکیڈمی میں نہیں رہنا چاہتا تھا۔ مجھے کاروبار دلچسپ لگا اور مجھے وہ مسائل اور مواقع ملے جن کے ساتھ آپ کاروبار میں کام کرتے ہیں۔
لہذا، میں اسٹینفورڈ بزنس اسکول گیا اور پھر کارپوریٹ زندگی میں پندرہ سال گزارے۔ میں ایک شاعر کے طور پر کاروبار میں آیا۔ اور مجھے یہ کہنا ہے کہ اسٹینفورڈ اور ہارورڈ میں تعلیم حاصل کرنے کے بعد، میں نے کاروبار میں تعلیم حاصل کی۔ اس نے مجھے بہت سی چیزیں سکھائی ہیں جنہوں نے بطور شاعر میری مدد کی ہے۔
میرے خیال میں سب سے بنیادی بات یہ ہے کہ کاروبار میں، میں بہت ہوشیار لوگوں کے ساتھ کام کر رہا تھا جو اپنی دلچسپیوں کے لحاظ سے زیادہ اوسط [میرے خیال میں] تھے۔ ان کی کام کی اخلاقیات بہت زیادہ تھیں اور وہ بہت ذہین لوگ تھے۔ اور، میں پندرہ سال تک ایسے لوگوں کے ساتھ رہنے اور کام کرنے کے قابل تھا - جو ادبی لوگ نہیں تھے۔ اس نے مجھے زبان اور اس قسم کے مسائل/خیالات اور مضامین کا بہتر احساس دلایا جن میں اوسط شخص زیادہ دلچسپی رکھتا ہے۔
یوسم: مجھے سوال کو ریورس کرنے دو۔ آپ کے اپنے تجربے سے، کیا کاروباری منتظمین خود شاعری سے دوسرے طریقے سے فائدہ اٹھا سکتے ہیں؟
جیویا: اوہ بالکل، لیکن مجھے لگتا ہے کہ اس پر میرا اپنا نظریہ لوگوں کو حیران کر سکتا ہے۔ میرا خیال ہے کہ اگر آپ آرٹس کے پس منظر کے ساتھ کاروبار میں آتے ہیں، تو آپ کے لیے ابتدائی طور پر بہت مشکل وقت ہوتا ہے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ ایک بہت ہی مختلف دنیا ہے، یہ مسائل کو مختلف انداز سے اور بڑے پیمانے پر دیکھتی ہے، ضروری نہیں کہ وہ آپ کے پس منظر کا احترام کریں۔
اسی وجہ سے میں نے جس کے ساتھ کام کیا ہے اسے یہ معلوم نہیں ہونے دیا کہ میں شاعر ہوں۔ اس لیے کہ، میں آپ سے ایک سوال پوچھتا ہوں، اگر آپ کے لیے کوئی شاعر کام کر رہا ہوتا، تو کیا آپ اس کے اضافے کی جانچ نہیں کرتے؟ لہذا نجی طور پر میں بہت مشکل وقت سے گزرا۔ یہ کہا جا رہا ہے، جیسے جیسے آپ کاروبار میں ترقی کرتے ہیں، جیسے جیسے آپ نچلے درجے کے عملے کی ملازمتوں اور مقداری تجزیہ سے باہر نکلتے ہیں، اور آپ مسائل کے اعلیٰ درجے میں داخل ہوتے جاتے ہیں، تو میں نے محسوس کیا کہ مجھے اپنے ساتھیوں پر بہت زیادہ برتری حاصل ہے کیونکہ میرا تخیل، زبان اور ادب میں پس منظر تھا۔
اس کی وجہ یہ ہے کہ ایک بار جب آپ درمیانی اور اوپری انتظامیہ میں داخل ہو جاتے ہیں، تو آپ جو فیصلے کرتے ہیں وہ بڑی حد تک معیاری اور تخلیقی ہوتے ہیں۔ اور، زیادہ تر لوگ جو ابتدائی مقداری مراحل میں واقعی اچھی کارکردگی کا مظاہرہ کرتے ہیں وہ اعلیٰ انتظامیہ کے حقیقی چیلنجوں کے لیے بالکل تیار نہیں ہیں، کم از کم مارکیٹنگ میں جس صنعت میں میں کام کر رہا تھا، مارکیٹنگ اور پروڈکٹ مینجمنٹ۔
عثیم: میں آپ سے اسی سلسلے میں کچھ پوچھتا ہوں۔ آپ جانتے ہیں کہ Archibald MacLeish فارچیون میگزین کے ایڈیٹر اور مصنف تھے۔ کیا آپ اس پر تبصرہ کریں گے کہ شاعری کی دنیا سے واقفیت یا یہاں تک کہ براہ راست مشغولیت سے کاروباری ادیبوں کو کس حد تک فائدہ ہوگا؟
جیویا: ٹھیک ہے، سب سے پہلے، امریکی ادبی مصنفین کی ایک طویل روایت ہے جنہوں نے کاروبار میں کام کیا ہے: والیس سٹیونز، ٹی ایس ایلیٹ، جیمز ڈکی، رچرڈ ایبرہارڈ، نیز آرچیبالڈ میک لیش۔ لہذا، میں سمجھتا ہوں کہ کم از کم امریکی ثقافت میں تخلیقی اور تجارتی کے درمیان قدرتی رابطہ موجود ہے۔ اب، بہترین کاروباری مصنفین، میرے خیال میں، وہ لوگ ہیں جو سب سے پہلے اور سب سے اہم مصنف ہیں، لیکن انہیں کاروباری دنیا میں کچھ حقیقی تجربہ ہوا ہے، کیونکہ وہ اسے اندر سے دیکھتے ہیں۔
جو آپ واقعی نہیں چاہتے وہ کاروباری تحریر کی قسم ہے جس میں مصنف دوری، جذبات یا یہاں تک کہ "ان غریب بدقسمتوں جن کو تجارتی دنیا میں کام کرنا پڑتا ہے" پر طعن نظر آتا ہے۔ اور آپ کسی ایسے شخص کو جانتے ہیں جو جوش و خروش، تخلیقی صلاحیتوں اور چیلنجوں کو اور مضحکہ خیز انداز میں سمجھتا ہے - کاروبار کے بعض پہلوؤں میں کام کرنے کا سراسر جوش، خاص طور پر مخصوص اوقات اور مخصوص صنعتوں میں۔ لہذا، میں سمجھتا ہوں کہ ہر چیز کی طرح، ایک اچھا مصنف بننے کے لیے آپ کو تجریدی معنوں میں ایک اچھا مصنف بننے کی ضرورت ہے اور جس موضوع کے بارے میں آپ لکھ رہے ہیں اس کے ساتھ ایک پرجوش اور حقیقی تعلق ہونا چاہیے۔
یوزیم: اگر کاروباری اور کاروباری مصنفین شاعری کی دنیا سے کم از کم کچھ رابطہ رکھنے سے فائدہ اٹھا سکتے ہیں تو آپ نے اپنی ابتدائی تحریر کو خفیہ رکھنے کے بارے میں بھی کچھ رنگین لکھا ہے۔ اور مجھے یہ کہانی بہت پسند ہے کہ آپ کس طرح The New Yorker کی 5 کاپیاں پکڑ لیتے تھے جو آپ کے کسی ساتھی کے خریدنے سے پہلے کمپنی کے اسٹور میں پہنچ جاتی تھیں۔ یہ کافی عرصہ پہلے کی بات تھی، پندرہ سال پہلے سے بہتر۔ جیسا کہ آپ کا حالیہ برسوں میں کاروبار کی ثقافت، کارپوریٹ کلچر اور اس جیسی چیزوں سے رابطہ رہا ہے، کیا وہ دنیا اب بھی تخلیقی فنون سے وابستہ افراد کے لیے اتنی ہی غیر دوستانہ ہے؟
Gioia: ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ کاروبار اس معاملے پر گہرا تنازعات کا شکار ہے۔ میں ریاستہائے متحدہ میں کسی ایسے سینئر ایگزیکٹو کو نہیں جانتا جو اپنی کارپوریشن میں زیادہ تخلیقی صلاحیتوں، تصوراتی جدت اور تخیل کی ضرورت پر افسوس کا اظہار نہ کرتا ہو۔ لیکن، وہ نہیں جانتے کہ اسے کیسے فروغ دیا جائے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ جیسا کہ میں نے پہلے کہا تھا، جس طریقے سے وہ لوگوں کو بھرتی کرتے ہیں اور جس طرح سے وہ لوگوں کو تربیت دیتے ہیں وہ تقریباً لوگوں کو ڈرانے کے لیے بنائے گئے ہیں۔
یہ واقعی دلچسپ ہے، وہ ساتھی جس نے مونک ٹی وی شو بنایا، جنرل فوڈز میں مارکیٹنگ اسسٹنٹ کی طرح ہوا کرتا تھا۔ مجھے نہیں معلوم کہ انہوں نے اسے برطرف کیا یا اس نے صرف اس لیے چھوڑ دیا کیونکہ وہ مایوس تھا۔ لیکن ان میں سے بہت سے لوگ جو جنرل فوڈز میں شامل تھے ان بے پناہ تخلیقی کیریئر پر چلے گئے ہیں، لیکن ان کے پاس اس کے لیے کوئی چینل نہیں تھا۔ لیکن، یہ بالکل وہی تھا جس کی ادارے کو ان اعلیٰ سطحوں پر ضرورت تھی۔ لہذا میں سمجھتا ہوں کہ آپ جو کچھ دیکھ رہے ہیں وہ اس کی خواہش ہے، لیکن میں اس بات پر زیادہ اتفاق نہیں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اسے کیسے بناتے ہیں - سوائے مہنگے متاثر کن اسپیکروں کو میٹنگ میں آنے اور آپ کو ایک ٹاک دینے کے لیے - جس سے آپ 8 گھنٹے تک اپنے بارے میں اچھا محسوس کرتے ہیں۔
عثیم: میں اب آپ کے ہم عصر یا آپ کی موجودہ پوزیشن کی طرف رجوع کرنے جا رہا ہوں۔ آپ نے لکھا، 1991 میں کین پوئٹری میٹر کے عنوان سے ایک بہت مشہور مضمون بن گیا ہے: شاعری اور امریکی ثقافت پر مضامین۔ یہاں براہ راست آپ کا حوالہ دینا "معاشرہ زیادہ تر شاعری کی قدر کو بھول گیا ہے۔" مجھے یقین ہے کہ آپ نیشنل اینڈومنٹ فار آرٹس کے چیئرمین کے طور پر اب اپنے 5ویں سال میں جا رہے ہیں۔ وہ بیان اب بھی کس حد تک لاگو ہے؟ اور پھر دوسری بات، نیشنل اینڈومنٹ فار دی آرٹس کے چیئرمین کی حیثیت سے، آپ نے شاعری کو امریکی ثقافت کے مرکزی دھارے میں واپس لانے کے لیے کیا اقدامات کیے ہیں؟
جیویا: ٹھیک ہے، میں سوچنا چاہوں گا اور یہ فریب، خود خوشامد، ہو سکتا ہے کہ شاعری کا فرق پڑ سکتا ہے کیونکہ اس نے شاعری کے کردار کے بارے میں ایک بین الاقوامی تنازعہ پیدا کر دیا تھا اور یہ کہ جب یہ عصری ثقافت میں تھا تو یہ کیا تھا، کہ اس مضمون نے ایک لحاظ سے مدد کی، عوامی ثقافت میں شاعری کے کردار کو پھر سے تقویت بخشی۔ میں جانتا ہوں کہ بہت سے لوگوں نے اس مضمون کو پڑھنے کی وجہ سے کام کیا۔
یہ کہا جا رہا ہے، شاعری اب بھی ہماری ثقافت میں بڑی حد تک پسماندہ ہے۔ یہ اتنا برا نہیں ہے جتنا 1991 میں تھا جب میں نے اسے شائع کیا تھا۔ اور ایک کام جو ہم نیشنل اینڈومنٹ فار آرٹس میں کرنے کی کوشش کر رہے ہیں اور جیسا کہ شکاگو کی پوئٹری فاؤنڈیشن جیسے اداروں میں کرنے کی کوشش کر رہا ہے وہ ہے بہترین شاعری کو لاکھوں امریکیوں کے لیے قابل رسائی اور دستیاب بنانا۔ ہم نے یہ کئی طریقوں سے کیا ہے۔
ہمارے پاس شیکسپیئر ان امریکہ کمیونٹیز پروگرام ہے، جس میں ہم نے 66 تھیٹر کمپنیوں کو فنڈ دینے میں مدد کی ہے۔ انہوں نے اب 1,600 شہروں کا دورہ کیا ہے، جس سے لاکھوں لوگوں کو شیکسپیئر کی پروڈکشنز دیکھنے کا موقع ملا، خاص طور پر ہائی اسکول کے بچوں کی ایک پوری نسل جو اسے ان پروگراموں میں مفت دیکھ سکتی ہے -- اور ان میں سے 70% نے پہلے کبھی ڈرامہ نہیں دیکھا۔ وہ دراصل انگریزی کے سب سے بڑے شاعر [شیکسپیئر] کے ساتھ پہلی بار شاندار ملاقات کرنے کے قابل ہیں اور اس سے ان کے مطالعے میں مدد ملتی ہے۔
ہم نے شکاگو میں دی پوئٹری فاؤنڈیشن کے ساتھ، ایک قومی شاعری تلاوت مقابلہ بنانے میں بھی مدد کی ہے، جہاں ہم نے پچھلے سال اس میں 100,000 سے 200,000 ہائی اسکول کے طلباء شرکت کی ہے۔ وہ نظمیں یاد کرتے ہیں اور پھر وہ مقابلہ کرتے ہیں، پہلے کلاس روم کی سطح پر، پھر اسکول کی سطح پر، شہر کی سطح پر، ایک علاقائی سطح پر، ایک ریاستی سطح پر اور پھر آخر میں قومی سطح پر اور اس سے انہیں اسکالرشپ جیتنے میں مدد ملتی ہے۔
ہم نے شاعری کی تلاوت کو ایک مسابقتی کھیل میں تبدیل کر دیا ہے۔ اور، جیسا کہ آپ جانتے ہیں کہ امریکیوں کو سب کچھ اچھا لگتا ہے اگر آپ اسے مقابلہ کے طور پر کرتے ہیں۔ صرف امریکن آئیڈل کو دیکھیں۔ ہم نے یہ پروگرام سینکڑوں چھوٹے پریسوں، شاعری کے میلوں اور انفرادی ادیبوں کی مدد کے علاوہ کیے ہیں۔ لہذا، میں سمجھتا ہوں کہ ہم اتنا ہی کر رہے ہیں جتنا ملک میں کوئی کر رہا ہے۔ کیا یہ کافی ہے؟ نہیں - لیکن ہم اسے اپنی پوری کوشش کرتے رہیں گے۔
یوزیم: پچھلے پانچ سالوں کے اپنے ذاتی تجربات کے بارے میں سوچتے ہوئے، وہ کون سی دو یا تین سب سے زیادہ مخصوص صلاحیتیں ہیں جن کی قیادت کرنے کے لیے آپ کی جانب سے فنون کے امریکہ کے سب سے بڑے عوامی اسپانسر کے لیے کیا ضرورت ہے؟
جیویا: ٹھیک ہے، میں یہ کہتے ہوئے خوش اور پریشان ہوں کہ میری ملازمت، کسی بھی ہفتے میں، ہر اس مہارت کی ضرورت ہوتی ہے جو میں نے اپنی زندگی میں حاصل کی ہے۔ لیکن میں سمجھتا ہوں کہ چیف ایگزیکٹو آفیسر ہونے کی یہ فطرت ہے، کیونکہ آپ کسی چیز کو شکل دینے میں مدد کر رہے ہیں -- آپ خود کو اس میں پوری طرح شامل کر لیتے ہیں۔ لیکن میں سمجھتا ہوں کہ میں نے کاروبار سے جو چیز سیکھی ہے، جو زیادہ تر فنکار کبھی نہیں سیکھتے، وہ نمبر 1 کی خوبی ہے جس سے مجھے اس کام میں خوشی ہوتی ہے اور وہ ہے دوسری ایجنسیوں اور افراد کے ساتھ جیت/جیت کی شراکت پیدا کرنے کی صلاحیت - تاکہ ایک قابل پروجیکٹ کرکے ہر کوئی آگے آئے۔
مجھے اس کام میں تخلیقی فیصلے کی بھی ضرورت ہے کیونکہ مسئلہ اچھے خیالات کو برے خیالات سے الگ کرنے کا نہیں ہے، جس کے بارے میں میں جانتا ہوں کہ لوگوں نے ماضی میں ایک مسئلہ بنایا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ اصل مسئلہ یہ ہے کہ آپ شاندار خیالات کو محض بہت اچھے خیالات سے کیسے الگ کرتے ہیں؟ اور، خاص طور پر ہمارے قومی اقدامات کے لیے - اعلیٰ ترین معیار کے چند پروگرام بنانے کے لیے جنہیں آپ اس کے بعد زیادہ سے زیادہ وسیع پیمانے پر لا سکتے ہیں۔
میرے خیال میں تیسری بات صرف سادہ ہے، اور ایک بار پھر یہ وہ چیز ہے جسے میں نے فنون میں ترقی نہیں کی، لیکن میں نے کاروبار میں ترقی کی، اور وہ ہے مہارت اور انتظام۔ یہ صرف یہ جاننا ہے کہ کوئی آئیڈیا کیسے بنتا ہے، یہ کیسے ٹوٹتا ہے، یہ کن مراحل میں ہے، آپ کو کس سے متاثر ہونا ہے، آپ کو اس کی جانچ کب کرنی ہے؟ اور آپ جانتے ہیں کہ میں ڈیوڈ پیکارڈ اور بل ہیولٹ کے "منیجمنٹ بذریعہ گھومنے پھرنے" کے نظام کا حقیقی ماننے والا ہوں کہ صرف لوگوں کے دفاتر میں جا کر، ان سے اس کے بارے میں بات کرنے سے -- آپ بہت زیادہ نظر آتے ہیں، بہت ملوث ہوتے ہیں اور لوگ جانتے ہیں کہ آپ واقعی اس بات کی پرواہ کرتے ہیں کہ وہ کیا کر رہے ہیں۔
Knowledge@Wharton: مجھے حیرت ہے کہ اگر ہم اس مجموعے پر واپس جائیں جو آپ نے 1992 میں شائع کیا تھا، تو یہ Can Poetry Matter تھا۔ وہاں کا ایک واقعی دلچسپ مضمون بزنس اور شاعری پر تھا، جس کا آغاز آپ نے والیس سٹیونز کے حوالے سے کیا، جو ایک انشورنس ایگزیکٹو تھے اور امریکہ کے بہترین شاعروں میں سے ایک تھے۔ سٹیونز نے لکھا، "پیسہ ایک قسم کی شاعری ہے۔" آپ کے خیال میں اس کا کیا مطلب تھا؟
جیویا: ٹھیک ہے، یہ ایک استعارہ ہے نہ کہ تمثیل، جس کا مطلب ہے کہ مجھے نہیں لگتا کہ اس کا مطلب صرف ایک چیز ہے۔ ایک استعارہ معنی کو پھیلاتا ہے۔ میرا خیال ہے کہ کم از کم دو چیزیں جن کا اس کا مطلب تھا وہ یہ تھے کہ اگر آپ کاروبار میں ہیں تو پیسے میں آپ پر ایک قسم کی تخیلاتی طاقت ہوتی ہے جو کہ واقعی ڈالر اور سینٹ میں کوئی چیز نہیں ہے۔ لیکن اس کے علاوہ، اگر آپ پیسے کے بارے میں ایک استعارے کے طور پر سوچتے ہیں، تو معاشرے میں پیسہ ہی ایک چیز ہے جسے آپ لفظی طور پر کسی بھی چیز میں تبدیل کر سکتے ہیں۔ میرا خیال ہے کہ اس نے صرف پیسے کا آئیڈیا لیا، جس کے بارے میں ہمارے خیال میں بالکل مفید اور سست ہے - اور اسے ایک خاص مقدار میں شاعرانہ پیزاز سے نوازا ہے۔
Knowledge@Wharton: آپ کے خیال میں امریکی شاعر اپنی شاعری سے کاروبار کو کیوں خارج کرتے ہیں؟
جیویا: ٹھیک ہے، میرے خیال میں دلچسپ بات یہ ہے کہ میں آپ کے سوال کو ایک قدم آگے لے جاؤں گا۔ کاروبار میں کام کرنے والے امریکی شاعر اپنی شاعری سے کاروبار کو کیوں خارج کرتے ہیں؟ اس کی وجہ یہ ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ روایتی جواب یہ ہوگا کہ امریکی شاعر کاروبار کے بارے میں کچھ نہیں جانتے۔ وہ سوچتے ہیں کہ یہ سست اور بورنگ ہے اور اس لیے وہ اس کے بارے میں کیوں لکھیں؟ اور یہاں تک کہ اگر آپ اسے قبول کرتے ہیں، تو وہاں ہوگا: سٹیونز نے اس کے بارے میں کیوں نہیں لکھا؟ ایلیٹ نے اس کے بارے میں کیوں نہیں لکھا؟ ڈکی نے اس کے بارے میں کیوں نہیں لکھا؟ میک لیش نے اس کے بارے میں کیوں نہیں لکھا؟ اور یہ زیادہ دلچسپ سوال ہے۔
یہ ان چیزوں میں سے ایک ہے جس کا میں نے اپنے مضمون میں جواب دینے کی کوشش کی ہے۔ اور میرے خیال میں یہ اس لیے تھا کہ ان لوگوں نے محسوس کیا کہ اپنی کاروباری زندگیوں کو ان کی تخیلاتی زندگیوں سے الگ کرنے کے لیے، وہ لفظی طور پر والیس سٹیونز کی طرح تھے، ان کے پاس یہ بریف کیس تھا اور جب اس نے اسے کھولا تو اس نے کہا "یہ طرف شاعری ہے، یہ پہلو انشورنس ہے اور آپ ان کو نہیں ملاتے۔" تو یہ شاید مردانہ تقسیم ہے۔
لیکن ساتھ ہی، عوامی، سماجی مسائل کے بارے میں بات کرنے کے بارے میں، 20ویں صدی میں امریکی شاعری کبھی بھی بہت اچھی نہیں رہی۔ یہاں تک کہ ہماری سیاسی شاعری [میرے خیال میں] دوسری بہت سی قوموں کے مقابلے میں روایت کے طور پر کافی کمزور ہے۔ امریکی شاعری عام زندگی یا سماجی زندگی کے بجائے نجی یا گھریلو ذاتی تجربے، یا خالی مناظر، تخیل یا نجی زندگی کے بارے میں لکھنے میں بہتر ہوتی ہے۔ اور کاروبار کیا ہے، لیکن ایک لحاظ سے سماجی تعامل کی سب سے زیادہ مفید شکلوں میں سے ایک ہے۔
Knowledge@Wharton: جیسا کہ آپ نے درست نشاندہی کی ہے، بہت سے شاعروں نے کاروبار میں کام کیا ہے اور ایسے کاروباری لوگ بھی ہیں جو شاعری لکھتے ہیں۔ یہ ہمیں کاروبار اور شاعری کے درمیان تعلق کے بارے میں کیا بتاتا ہے؟
جیویا: ٹھیک ہے پرانا اقتباس ہے کہ "امریکہ کا کاروبار کاروبار ہے۔" امریکہ میں، ہمارے معاشرے میں بہت زیادہ باصلاحیت لوگ کاروبار میں جاتے ہیں۔ اب، میں جانتا ہوں کہ ہمارے انگریزی محکموں کے لوگ اس پر یقین کرنا پسند نہیں کرتے، لیکن یہ سچ ہے۔ آپ ایسے لوگوں سے ملتے ہیں جو کاروباری دنیا میں صرف لاجواب، تیز اور باصلاحیت لوگ ہیں۔ اور وہ جتنے بھی میدان منتخب کر سکتے تھے ان میں کامیاب ہو سکتے تھے۔ ان میں سے بہت سے دوسرے جذبے کے ساتھ کاروبار میں آتے ہیں۔ یہ موسیقی کے لیے ہو سکتا ہے، یہ ادب کے لیے ہو سکتا ہے -- یہ کھیلوں کے لیے بھی ہو سکتا ہے۔ اور بعض اوقات، بہت باصلاحیت لوگ اپنی زندگی بھر ان دلچسپیوں کو برقرار رکھ سکتے ہیں۔
بزنس اور شاعری کی اشاعت کے حوالے سے ایک دلچسپ بات یہ تھی کہ میں نے اسے شائع کرنے کے بعد اس مضمون سے پہلے کبھی کسی نے یہ بھی نہیں دیکھا کہ شاعری کرنے والے امریکی تاجروں کی روایت ہے۔ انہوں نے ہمیشہ والیس سٹیونز کے ساتھ اس واحد مثال کے طور پر سلوک کیا اور جیسا کہ میں نے ابھی دکھایا ہے کہ اس طرح کے درجنوں لوگ تھے۔
اگرچہ مضحکہ خیز بات یہ تھی کہ میں نے اسے شائع کرنے کے بعد، مجھے درجنوں اور درجنوں مزید خطوط ملتے رہے۔ میرے خیال میں میں نے بعد کے ایڈیشن میں سے ایک میں تقریباً 30 ناموں کے ساتھ ایک فوٹ نوٹ رکھا تھا۔ اب میں آپ کو اس سے آگے 50 یا 60 دے سکتا ہوں۔ مجھے لگتا ہے کہ بہت سارے کاروباری لوگوں نے اس مضمون کو پڑھنے میں کیا لطف اٹھایا وہ یہ تھا کہ وہ اکیلے نہیں تھے - وہ "مکمل عجیب" نہیں تھے۔ اور اس طرح، مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی ایک فنکشن ہے کہ بہت سارے باصلاحیت لوگ کاروبار میں جاتے ہیں اور وہ کچھ اور بھی کرتے رہتے ہیں، چاہے وہ پیانو بجانا ہو، آرٹ اکٹھا کرنا ہو یا شاعری لکھنا ہو۔
Knowledge@Wharton: آپ نے ایک دو بار اس حقیقت کا حوالہ دیا کہ جیسے جیسے آپ کاروبار میں ترقی کرتے ہیں، تخیل اور تخلیقی صلاحیتیں اثاثہ بن جاتی ہیں۔ اس نکتے کو مزید بڑھاتے ہوئے، آپ کے خیال میں شاعروں اور کاروباریوں میں کیا مشترک ہے؟ کیا کاروباری شاعر شاعر نہیں ہیں، لیکن صرف ایک مختلف میڈیم میں کام کر رہے ہیں؟
جیویا: ٹھیک ہے، اگر آپ لفظ شاعر کو پرانے یونانی معنوں میں "ایک بنانے والا" لیں تو کاروباری افراد اور فنکاروں میں جو چیز مشترک ہے وہ یہ ہے کہ وہ کسی ایسی چیز کا تصور کرتے ہیں جسے وہ حقیقت میں لاتے ہیں۔ اور، جیسا کہ کوئی بھی شاعر یا کوئی موسیقار یا کوئی کاروباری جانتا ہے، آپ کسی چیز کا تصور کرتے ہیں، لیکن اسے حقیقت میں لانے کے لیے آپ اس پر لاکھوں بار نظر ثانی کرتے ہیں اور اسے درست کرنے کے لیے دوبارہ ترتیب دیتے ہیں۔ لہذا، میں سمجھتا ہوں کہ کسی چیز کا تصور کرنے اور پھر اسے وجود میں لانے کی صلاحیت لفظ شاعری کے قدیم معنی کی طرف واپس جاتی ہے - Poesis جس کا مطلب ہے بنائی گئی چیز۔
Useem: 7 جون کو وارٹن لیڈرشپ کانفرنس میں آپ کو ایک نمایاں مقرر کے طور پر ہمارے پاس موجود ہے۔ اس سال کی سالانہ کانفرنس کا موضوع "ڈیولپنگ لیڈرشپ ٹیلنٹ" ہے۔ اور صرف توسیع کے ذریعہ، اگر آپ صرف اس حد کے بارے میں چند الفاظ کہہ سکتے ہیں جس حد تک آپ دیکھتے ہیں کہ امریکی عوام فنون میں مشغول ہونے اور ان کی تعریف کرنے کی صلاحیت میں مزید ترقی پاتے ہیں چاہے وہ شاعری ہو، تھیٹر، موسیقی یا اس سے آگے۔
جیویا: پچھلے 40 سے 50 سالوں کے دوران فنون لطیفہ میں بہت زیادہ توسیع ہوئی ہے۔ اب امریکہ کے تقریباً ہر بڑے شہر میں اوپیرا کمپنیاں، ڈانس کمپنیاں، تھیٹر اور عجائب گھر موجود ہیں۔ لہذا، آرٹس کے شرکاء کی تعداد بہت بڑھ گئی ہے. اور اس لیے میں سمجھتا ہوں کہ اس کے نتیجے میں آرٹس زیادہ تر امریکہ میں ایک وسیع کردار ادا کرتے ہیں۔ یہ صرف وہ لوگ نہیں ہیں جو شکاگو، فلاڈیلفیا، نیو یارک، لاس اینجلس اور سان فرانسسکو میں رہتے ہیں -- اب یہ ملک میں ہر جگہ ہے۔
میں یہ بھی مانتا ہوں کہ زیادہ تر امریکی سمجھتے ہیں کہ اگر وہ ایک ترقی پزیر اور صحت مند کمیونٹی چاہتے ہیں تو فنون لطیفہ کو شہری زندگی کا حصہ بننا ہوگا۔ ایک ایسے شہر کی تعریف جس میں ایک نیا کاروبار منتقل ہونا چاہتا ہے... کہ ایک کمپنی جو باصلاحیت لوگوں کو اپنی طرف متوجہ کرنے کی کوشش کر رہی ہے وہ ایک کمیونٹی ہے جس میں فنون لطیفہ کا واقعی وسیع اور گہرا انتخاب ہے۔
Knowledge@Wharton: میں اصل میں کوئی حتمی سوال نہیں پوچھوں گا لیکن آپ کی ایک نظم سننا پسند کروں گا۔
جیویا: میں نے ابھی سوچا کہ میں سب سے چھوٹی نظمیں پڑھوں گا، یہ صرف چھ سطروں کی ہے اور اسے Unsaid کہا جاتا ہے۔ اور یہ اس بارے میں ہے کہ ہم جس وجود کی رہنمائی کرتے ہیں وہ ہمارے علاوہ کسی اور کے لیے پوشیدہ نہیں ہے، کیونکہ یہ اندرونی ہے۔
بے ساختہ
ہم جو جیتے ہیں اس کا بہت کچھ اندر ہی گزر جاتا ہے-
غم کی ڈائریاں، زبان سے بندھے درد
غیر تسلیم شدہ محبت بھی کم حقیقی نہیں ہیں۔
بغیر کہے گزر جانے کے لیے۔ جو ہم چھپاتے ہیں۔
ہمیشہ اس سے زیادہ ہوتا ہے جس پر ہم اعتماد کرتے ہیں۔
ان خطوط کے بارے میں سوچو جو ہم اپنے مردہ کو لکھتے ہیں۔
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
2 PAST RESPONSES
Dana's six line poem is quite beautiful, and so true. I've found a new favourite poet. This article makes so much sense. Brilliant!
Wow. Until now, I have been a Bailed Out and Scorner of large bureaucracies and their top management. I am stopped short by this article. Dana, I will read more of your work. Kudos, Daily Good, for spreading his perspective.