Tanpa Jabbar Asgar Zaddeh, saya tidak dapat meneruskan penulisan. Saya sedih kerana dia meninggal dunia sebelum saya mempunyai peluang untuk bertemu dengannya, kerana saya jatuh cinta dengannya.
Jabbar dilahirkan pada tahun 1884 dalam keluarga Muslim yang tidak bersekolah di Erevan (Ossip Mandelstam memperkenalkan Barat ke bandar ini apabila dia menulis tentang Erevan: “Saya suka Babylon yang bengkok di jalan-jalan mulut lebar kamu.”) Dia dibesarkan bersama kanak-kanak Azerbaijan yang lain, dan kelihatan sama seperti mereka, tetapi dia tidak; dia mempersoalkan andaian, tradisi dan konvensyen di sekelilingnya. Kerana dia seorang penyair dan, seperti semua penyair yang baik, puisinya berbahaya. [Penyair dan puisi mereka mencerminkan realiti dan oleh itu dianggap berbahaya apabila mereka mendedahkan apa yang kita ingin disembunyikan. Jabbar ditangkap kerana syair. Mandelstam dibunuh oleh Soviet. Di negara ini, kebanyakan puisi Emily Dickinson tidak diterbitkan selama beberapa dekad; ia dilihat sebagai tidak wajar daripada seorang penyair wanita.]
Satu-satunya didikannya ialah pengajaran agama yang tegas dan ringkas daripada mullah tempatan. Entah di mana, entah bagaimana, sebelum media massa hari ini, dia belajar tentang pendidikan negara lain untuk anak-anak kecil. Dia memutuskan untuk memulakan jenis baru tadika untuk Iran, miliknya
rumah keluarga selepas melarikan diri dari masalah di Caucasus. Dia bermula dengan puisi "Baghcheban," yang, seperti kebanyakan puisinya, adalah ungkapan abstrak yang berkahwin dengan tindakan segera. Di "Baghcheban" dia menamakan dirinya dan memanggil dirinya untuk panggilan pilihannya. Baghcheban bermaksud tukang kebun dalam bahasa Turki (Bahcivan) dan Parsi. Dalam kata-katanya: "Jika mesti ada nama untuk seseorang yang mengajar kanak-kanak kecil, biarlah saya dipanggil Baghcheban. Kerana kanak-kanak ini adalah bunga saya, dan saya akan membantu mereka berkembang."
Selepas berkahwin dan membina keluarga, Baghcheban memulakan sekolahnya tanpa sumber atau idea tentang apa yang sepatutnya menjadi tadika, menggunakan sudut pangsapuri kecil keluarganya sebagai bilik darjah. Dia menulis cerita, lagu dan puisi hanya untuk kanak-kanak—buat pertama kali dalam sejarah Iran. Dia menulis drama, membuat pemandangan dan pakaian, dan melakonkannya bersama pelajarnya. Pendeta itu mengerutkan kening melihat tingkah lakunya yang pelik, tetapi apa yang mengejutkan dan menimbulkan kemarahan mereka ialah Baghcheban mengajar kanak-kanak perempuan malah meletakkan perempuan dengan lelaki di dalam kelas yang sama.
Tadikanya, dan kuliahnya mempromosikan hak wanita, tidak diterima dengan baik. Dia ditangkap berulang kali dan sering diserang, baik secara fizikal mahupun lisan. Setiap serangan dan setiap penangkapan memberi kesan kepada sabitan Baghcheban; akar mereka semakin mendalam dan dia bertindak dengan keazaman yang lebih besar.
Pada suatu hari tiga orang budak pekak dibawa ke sekolah. Tiada seorang pun di seluruh Iran dalam sejarahnya pernah terfikir untuk mendidik orang pekak. Semua orang percaya orang pekak tidak boleh dididik; mereka dilayan sebagai orang bodoh. Tetapi Baghcheban tidak boleh mengabaikan ketiga-tiga kanak-kanak ini. Dia cuba membuat mereka ketawa, untuk menghubungi mereka, untuk menyambung. Dia tidur malam itu dihantui oleh kekeliruan dan kesunyian yang dilihatnya di mata mereka.
Dia bekerja dan bekerja dalam komunikasi, mula-mula menggunakan mime dan mencipta isyarat tangan, kemudian dia mengembangkan abjad tangan visual. Baghcheban melihat budak-budak ini melalui mata seorang penyair, dan penyair terpaksa memberi bahasa kepada kanak-kanak terpencil ini. Dia tidak melihat pekak mereka; dia melihat keperluan mereka, rasa lapar manusia untuk ekspresi diri-untuk puisi.
Selepas setahun, ketiga-tiga budak lelaki itu boleh membaca dan menulis dan telah memasuki dunia bahasa yang dikongsi. Masyarakat bergembira dan meraikannya, tetapi kerajaan dan masyarakat agama berang. Mereka menuduhnya bukan sahaja radikal tetapi penipuan yang jelas. Menurut mereka, dakwaannya sebagai orang pekak yang berpendidikan membuktikan dia seorang penipu, dan mereka menyerbu pejabat ketua pendidikan wilayah menuntut dipecat. Baghcheban terpaksa meninggalkan bandar mereka.
Penghijrahannya adalah perkara terbaik yang boleh berlaku untuk orang pekak Parsi. Akhirnya dia pergi ke ibu negara, Teheran, dan dibenarkan untuk memulakan sekolah pertama untuk kanak-kanak pekak di Iran pada tahun 1924. Sebelum Revolusi Iran Khomeini pada tahun 1979, lebih seribu pelajar pekak telah dididik di Sekolah Baghcheban. Komuniti Pekak Iran (iaitu, budaya visual penandatangan) terus menggalakkan kebebasan yang diperlukan untuk membawa pendidikan, masyarakat dan puisi sekali lagi kepada beribu-ribu lagi—seperti yang dibayangkan oleh Baghcheban.
Mereka, seperti Orang Pekak yang saya temui ketika saya berumur tujuh belas tahun, tahu bahawa puisi-ungkapan kebenaran dan diri-bukanlah kemewahan. Ia adalah keperluan semua manusia. Orang pekak mengajar saya cara mengekspresikan diri saya secara visual, selepas mereka memperkenalkan saya kepada muka, tangan dan badan saya. Menandatangani adalah muzik untuk mata saya, puisi yang menyentuh saya lebih mendalam daripada puisi lain.
Kerana orang Baghcheban dan Pekak, saya terus bercerita tentang orang visual ini yang telah mengubah saya dan hidup saya. Saya tidak pernah membayangkan tiada akses kepada puisi, tiada akses kepada bahasa tertentu, seperti Parsi, Inggeris, Bahasa Isyarat Amerika, Jepun atau Bahasa Isyarat Jepun. Tanpa bahasa yang sama, mereka tidak mempunyai komuniti, tiada masyarakat, sehingga saya bertemu dengan orang seperti Baghcheban. Saya juga, berjaga dihantui oleh manusia yang begitu terasing, menafikan warisan manusia mereka—bahasa.
Beberapa orang yang tidak berbahasa yang saya temui telah menunjukkan kekecewaan dan kesakitan pengasingan mereka dengan baik, sehingga saya tidak dapat menulis tentang mereka sehingga saya menangis. Mengingati ketabahan, cita-cita, dan keberanian Jabbar Baghcheban untuk bertindak memberi saya inspirasi dan menggerakkan saya melampaui air mata saya. Kerana Baghcheban, saya akan terus menulis cerita mereka yang telah menjadi cerita saya.
COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION
4 PAST RESPONSES
Wonderful read - so much more inspiring than news we get in our daily newspapers, so much more compassion and depth, time well spent.
Inspiring. Thank you for sharing both how poetry shows our humanity and the work of a wonderful man in creating more understanding about the Value of human beings, whether male or female, hearing or deaf. Beautiful.
What a beautiful story that tells of the difference one person can make in so many lives. His perseverance in spite of the closed minds of the people around him led him to make a much bigger impact on the many rather than the few. We can all learn from this story.
Thanks for this really nice post. I really appreciate. That's an honor for us.
A reader from Tehran, Iran.