Back to Stories

إحدى عشرة كلمة غير قابلة للترجمة من ثقافات أخرى

إن العلاقة بين الكلمات ومعناها علاقة رائعة، وقد أمضى علماء اللغة سنوات لا حصر لها في تفكيكها، وتفكيكها حرفًا حرفًا، ومحاولة معرفة سبب وجود العديد من المشاعر والأفكار التي لا نستطيع حتى التعبير عنها بالكلمات، والتي لا تستطيع لغاتنا التعرف عليها.


لقد كتب الكثير عن فكرة أن الكلمات لا تستطيع أن تقول كل شيء دائمًا ـ كما قال فريدريك نيتشه: "الكلمات ليست سوى رموز لعلاقات الأشياء مع بعضها البعض ومعنا؛ ولا تلامس في أي مكان الحقيقة المطلقة".

لا شك أن أفضل كتاب قرأناه والذي يغطي هذا الموضوع هو كتاب " من خلال زجاج اللغة " لجاي دويتشر، والذي يقطع شوطا طويلا في شرح وفهم هذه الثغرات - الفجوات التي تعني وجود كلمات متبقية بدون ترجمات، ومفاهيم لا يمكن تفسيرها بشكل صحيح عبر الثقافات.

بعد أن حصرناها في عدد قليل، قمنا بتوضيح ١١ من هذه الكلمات الرائعة، غير القابلة للترجمة، وإن كانت مُبهمة بعض الشيء. سنحاول بالتأكيد دمج بعضها في محادثاتنا اليومية، ونأمل أن تستمتعوا بتمييز شعور أو اثنين منها.

1 | الألمانية: Waldeinsamkeit

شعورٌ بالوحدة، بالوحدة في الغابة، وبالتواصل مع الطبيعة. حتى أن رالف والدو إمرسون كتب قصيدةً كاملةً عنه .

2 | الإيطالية: كولاتشينو

أثرٌ تركه كوبٌ باردٌ على طاولة. من كان ليتصور أن التكاثف قد يبدو شاعريًا إلى هذا الحد؟

3 | الإنويت: إيكتسواربوك

إن الشعور بالترقب الذي يدفعك للخروج والتأكد من قدوم أي شخص، قد يشير أيضًا إلى عنصر من عدم الصبر.

4 | اليابانية: كوموريبي

هذه هي الكلمة التي يستخدمها اليابانيون للتعبير عن عندما يتسرب ضوء الشمس عبر الأشجار - التفاعل بين الضوء والأوراق.

5 | الروسية: بوتشيموشكا

شخص يطرح الكثير من الأسئلة. في الواقع، ربما أسئلة كثيرة جدًا. جميعنا نعرف بعضًا منها.

6 | الإسبانية: Sobremesa

يميل الإسبان إلى أن يكونوا مجموعة اجتماعية، وهذه الكلمة تصف الفترة الزمنية بعد تناول وجبة الطعام عندما تجري محادثات حول الطعام مع الأشخاص الذين شاركتهم الوجبة.

7 | الإندونيسية: جايوس

مصطلح عامي يستخدمونه لشخص يروي نكتة سيئة للغاية، لدرجة أنها غير مضحكة لدرجة أنك لا تستطيع إلا أن تضحك بصوت عالٍ.

8 | هاواي: بانا بو

هل تعلم عندما تنسى أين وضعت مفاتيحك، وتخدش رأسك كأنها تساعدك على التذكر؟ هذه هي الكلمة المناسبة.

9 | الفرنسية: Dépaysement

الشعور الذي يأتي من عدم التواجد في وطنك - كأنك أجنبي، أو مهاجر، أو أنك نازح إلى حد ما عن أصلك.

10 | الأردية: غويا

الأردية هي اللغة الوطنية لباكستان، وهي أيضًا لغة رسمية في خمس من ولايات الهند. تُعبّر هذه الكلمة الأردية تحديدًا عن شعورٍ تأمليٍّ "كما لو" يُشبه الواقع، وتصف حالة عدم التصديق التي قد تحدث، غالبًا من خلال سرد قصصيٍّ مُحكم.

11 | السويدية: مانغاتا

الكلمة التي تصف الانعكاس المتلألئ الذي يخلقه القمر على الماء، والذي يشبه الطريق.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS