Back to Stories

Maneno Kumi Na Moja Yasiyoweza Kutafsirika Kutoka Kwa Tamaduni Zingine

Uhusiano kati ya maneno na maana yake ni wa kuvutia sana, na wanaisimu wametumia miaka mingi kuijenga upya, kuitenganisha herufi kwa herufi, na kujaribu kubaini ni kwa nini kuna hisia na mawazo mengi sana ambayo hatuwezi hata kuyaweka maneno, na ambayo lugha zetu haziwezi kuzitambua.


Wazo kwamba maneno hayawezi kusema kila mara kila kitu yameandikwa kwa upana -- kama Friedrich Nietzsche alivyosema, "Maneno ni ishara tu za uhusiano wa mambo kati ya mtu na mwingine na kwetu; hakuna popote yanagusa ukweli kamili."

Bila shaka kitabu bora ambacho tumesoma ambacho kinashughulikia mada hiyo ni ' Kupitia The Language Glass ' cha Guy Deutscher, ambacho kinasaidia sana kufafanua na kuelewa mianya hii -- mapengo ambayo yanamaanisha kuwa kuna maneno yaliyosalia bila tafsiri, na dhana ambazo haziwezi kuelezewa ipasavyo katika tamaduni zote.

Kwa namna fulani tukiipunguza hadi idadi ndogo tu, tumeonyesha 11 kati ya maneno haya mazuri, yasiyoweza kutafsirika, ikiwa ni magumu kidogo. Kwa hakika tutajaribu kujumuisha machache kati yao katika mazungumzo yetu ya kila siku, na tunatumai kuwa utafurahia kutambua hisia zako moja au mbili kati yao.

1 | Kijerumani: Waldeinsamkeit

Hisia ya upweke, kuwa peke yake msituni na kushikamana na asili. Ralph Waldo Emerson hata aliandika shairi zima kulihusu .

2 | Kiitaliano: Culaccino

Alama iliyoachwa kwenye meza na glasi baridi. Nani alijua condensation inaweza kusikika hivyo kishairi.

3 | Inuit: Iktsuarpok

Hisia ya kutarajia ambayo inakuongoza kwenda nje na kuangalia ikiwa kuna mtu anakuja, na labda pia inaonyesha kipengele cha kutokuwa na subira.

4 | Kijapani: Komorebi

Hili ndilo neno ambalo Wajapani wanalo wakati mwanga wa jua unachuja kwenye miti -- mwingiliano kati ya mwanga na majani.

5 | Kirusi: Pochemuchka

Mtu anayeuliza maswali mengi. Kwa kweli, pengine maswali mengi sana. Sote tunajua machache kati ya haya.

6 | Kihispania: Sobremesa

Wahispania huwa ni kundi la watu wanaopenda urafiki, na neno hili linaelezea kipindi cha muda baada ya chakula wakati una mazungumzo yanayotokana na chakula na watu ambao umeshiriki chakula nao.

7 | Kiindonesia: Jayus

Misemo yao kwa mtu anayesema utani vibaya sana, hiyo ni ya kuchekesha sana huwezi kujizuia kucheka kwa sauti.

8 | Kihawai: Pana Po'o

Unajua unaposahau mahali ulipoweka funguo, na unakuna kichwa kwa sababu inaonekana kukusaidia kukumbuka? Hili ndilo neno kwa ajili yake.

9 | Kifaransa: Malipo

Hisia inayotokana na kutokuwa katika nchi ya mtu -- ya kuwa mgeni, au mhamiaji, ya kuhamishwa kwa kiasi fulani kutoka asili yako.

10 | Kiurdu: Goya

Kiurdu ni lugha ya kitaifa ya Pakistan, lakini pia ni lugha rasmi katika majimbo 5 ya India. Neno hili mahususi la Kiurdu linatoa tafakuri ya 'kama' ambayo hata hivyo inahisi kama ukweli, na inaelezea kusimamishwa kwa kutoamini kunaweza kutokea, mara nyingi kupitia hadithi nzuri.

11 | Kiswidi: Mångata

Neno kwa mwonekano unaometa, unaofanana na barabara ambao mwezi huunda juu ya maji.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS