Back to Stories

Unsprezece Cuvinte Intraductibile Din Alte Culturi

Relația dintre cuvinte și semnificația lor este una fascinantă, iar lingviștii au petrecut nenumărați ani deconstruindu-l, demontând-o literă cu literă și încercând să-și dea seama de ce există atât de multe sentimente și idei pe care nici măcar nu le putem pune cuvinte și pe care limbile noastre nu le pot identifica.


Ideea că cuvintele nu pot spune întotdeauna totul a fost scrisă pe larg -- așa cum spunea Friedrich Nietzsche, „Cuvintele nu sunt decât simboluri pentru relațiile lucrurilor între ele și cu noi; nicăieri nu ating adevărul absolut”.

Fără îndoială, cea mai bună carte pe care am citit-o care tratează subiectul este „ Trough The Language Glass ” de Guy Deutscher, care explică și înțelege aceste lacune -- lacunele care înseamnă că există cuvinte rămase fără traduceri și concepte care nu pot fi explicate corect în diferite culturi.

Restrângându-l cumva la doar o mână, am ilustrat 11 dintre aceste cuvinte minunate, intraductibile, deși ușor evazive. Cu siguranță vom încerca să încorporăm câteva dintre ele în conversațiile noastre de zi cu zi și sperăm că vă face plăcere să recunoașteți un sentiment sau două dintre ele.

1 | Germană: Waldeinsamkeit

Un sentiment de singurătate, de a fi singur în pădure și de conexiune cu natura. Ralph Waldo Emerson a scris chiar și o poezie întreagă despre asta .

2 | italiană: Culaccino

Urma lăsată pe o masă de un pahar rece. Cine știa că condensarea poate suna atât de poetic.

3 | Inuit: Iktsuarpok

Sentimentul de anticipare care te face să ieși afară și să verifici dacă vine cineva și, probabil, indică și un element de nerăbdare.

4 | Japoneză: Komorebi

Acesta este cuvântul pe care japonezii îl au pentru atunci când lumina soarelui filtrează prin copaci -- interacțiunea dintre lumină și frunze.

5 | Rusă: Pochemuchka

Cineva care pune multe întrebări. De fapt, probabil prea multe întrebări. Cu toții știm câteva dintre acestea.

6 | spaniolă: Sobremesa

Spaniolii tind să fie o grupă sociabilă, iar acest cuvânt descrie perioada de timp după o masă în care ai conversații induse de mâncare cu persoanele cu care ai împărțit masa.

7 | indoneziană: Jayus

Argoul lor pentru cineva care spune o glumă atât de rău, încât este atât de neamuzant încât nu poți să nu râzi în hohote.

8 | Hawaiian: Pana Po'o

Știi când uiți unde ai pus cheile și te zgârie pe cap pentru că pare că te ajută cumva să-ți amintești? Acesta este cuvântul pentru el.

9 | Franceză: Dépaysement

Sentimentul care vine din faptul că nu te afli în țara natală -- de a fi străin sau imigrant, de a fi oarecum îndepărtat de originea ta.

10 | Urdu: Goya

Urdu este limba națională a Pakistanului, dar este și o limbă oficială în 5 dintre statele indiene. Acest cuvânt urdu specific transmite un „ca și cum” contemplativ care, totuși, se simte ca realitate și descrie suspendarea neîncrederii care poate apărea, adesea printr-o povestire bună.

11 | suedeză: Mångata

Cuvântul pentru reflexia strălucitoare, asemănătoare unui drum, pe care o creează luna pe apă.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS