Back to Stories

Jedanaest Neprevodivih riječi Iz Drugih Kultura

Odnos između riječi i njihovog značenja je fascinantan, a lingvisti su proveli bezbrojne godine dekonstruirajući ga, rastavljajući ga slovo po slovo i pokušavajući shvatiti zašto postoji toliko osjećaja i ideja koje ne možemo ni opisati riječima i koje naši jezici ne mogu identificirati.


Ideja da riječi ne mogu uvijek reći sve opširno je napisana -- kako je rekao Friedrich Nietzsche: "Riječi su samo simboli za odnose stvari jednih prema drugima i prema nama; nigdje se ne dotiču apsolutne istine."

Nema sumnje da je najbolja knjiga koju smo pročitali, a koja obrađuje tu temu, ' Kroz jezično staklo ' Guya Deutschera, koja uvelike objašnjava i razumije te rupe u zakonu - praznine koje znače da postoje preostale riječi bez prijevoda i koncepti koji se ne mogu pravilno objasniti u različitim kulturama.

Nekako sužavajući izbor na samo nekoliko, ilustrirali smo 11 ovih divnih, neprevodivih, iako pomalo teško razumljivih, riječi. Svakako ćemo pokušati uključiti neke od njih u naše svakodnevne razgovore i nadamo se da ćete uživati ​​prepoznajući među njima poneki svoj osjećaj.

1 | Njemački: Waldeinsamkeit

Osjećaj samoće, samoće u šumi i povezanosti s prirodom. Ralph Waldo Emerson je čak napisao cijelu pjesmu o tome .

2 | Talijanski: Culaccino

Trag koji je na stolu ostavila hladna čaša. Tko je znao da kondenzacija može zvučati tako poetski.

3 | Inuiti: Iktsuarpok

Osjećaj iščekivanja koji vas navodi da izađete van i provjerite dolazi li netko, vjerojatno ukazuje i na element nestrpljenja.

4 | Japanski: Komorebi

To je riječ koju Japanci imaju za prodiranje sunčeve svjetlosti kroz drveće -- međuigru između svjetlosti i lišća.

5 | Ruski: Zaštomučka

Netko tko postavlja puno pitanja. Zapravo, vjerojatno previše pitanja. Svi znamo neka od njih.

6 | Španjolski: Sobremesa

Španjolci su obično društvena skupina, a ova riječ opisuje razdoblje nakon obroka kada vodite razgovore potaknute hranom s ljudima s kojima ste podijelili obrok.

7 | Indonezijski: Jayus

Njihov sleng za nekoga tko tako loše ispriča vic, toliko nesmiješno da se ne možeš suzdržati od smijeha naglas.

8 | Havajski: Pana Po'o

Znaš ono kad zaboraviš gdje si stavio ključeve i češeš se po glavi jer ti to nekako pomaže da se sjetiš? Ovo je prava riječ za to.

9 | Francuski: Dépaysement

Osjećaj koji proizlazi iz činjenice da nisi u svojoj domovini -- da si stranac ili imigrant, da si donekle raseljen iz svog podrijetla.

10 | Urdu: Goya

Urdu je nacionalni jezik Pakistana, ali je i službeni jezik u 5 indijskih država. Ova posebna urdu riječ prenosi kontemplativni osjećaj 'kao da' koji se ipak osjeća kao stvarnost i opisuje suspenziju nevjerice koja se može dogoditi, često kroz dobro pripovijedanje.

11 | Švedski: Mångata

Riječ za svjetlucavi, nalik cesti odraz koji mjesec stvara na vodi.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS